Восемь времен года. Антонио Вивальди и Астор Пьяццолла

ВРЕМЕНА ГОДА: ВИВАЛЬДИ – ПЬЯЦЦОЛЛА

Камерный оркестр Московской областной филармонии

«Инструментальная капелла»

Константин Казначеев, скрипка

Фёдор СТРОГАНОВ, орган

Дирижер - заслуженный артист России Виктор ЛУЦЕНКО

«Времена года» Антонио Вивальди – философское размышление о круговороте жизни и образец композиторского мастерства, иллюстрированный музыкальными зарисовками «календарь» и «обзорная экскурсия» по четырем регионам Италии. «Времена года в Буэнос-Айресе» Астора Пьяццоллы – лирическая сюита о чувствах и судьбах маленького человека в большом городе. Окружающий мир глазами двух гениев предстает таким разным, но одинаково заставляет восхищаться полнотой жизни, виртуозно запечатленной в музыке. Великолепный орган собора тоже зазвучит в этот вечер: Токкату и фуге ре минор исполнит известный органист Фёдор Строганов.

Это сегодня для нас Вивальди - золотая классика. А для современников он был новатором и экспериментатором. Кто так мастерски, как Вивальди, изображал птичье пение, летнюю грозу или залихватские пляски итальянских крестьян! И при этом композитор оставался философом и заключил в 40-минутный цикл объемную картину жизни нашего мира и человека. В цикле из четырёх скрипичных концертов заключено множество смыслов: четыре времени года – четыре возраста жизни человека – четыре стороны света – четыре времени суток. А весь цикл «Времена года» - это путь Человека от юности, радости весеннего света к последним радостям зимы. Все это и предопределило признание цикла как непревзойденного шедевра.

«Времена года» Пьяццолы - это четыре больших танго. Он назвал свой цикл «Cuatro Estaciones Porteñas», и словом «Porteño» он намекает на тех, кто родился в Буэнос-Айресе, а еще точнее - бедняков, живущих в улочках портовых кварталов, где родилось аргентинское танго. Пьяццолла - не Вивальди, не человек эпохи просвещения, и ему важна не объективная картина мира, а зарисовки из жизни обитателей окраины Буэнос-Айреса. Любовь и одиночество, страсть и разлука в большом городе - вот о чем знаменитые танго Пьяццоллы.

И, конечно, концерт в соборе не может обойтись без звучания органа. Известный московский органист Фёдор Строганов исполнит знаменитую Токкату и фугу ре минор Иоганна Себастьяна Баха.

Константин Казначеев (скрипка) - известный концертирующий солист, педагог, художественный руководитель и солист Камерного оркестра «Градский Холл». Лауреат и дипломант многочисленных международных конкурсов и фестивалей. Выпускник РАМ им. Гнесиных, где затем работал преподавателем по классу скрипки (2010-2013), был солистом и концертмейстером Камерного оркестра МТКЦ (2003-2011), руководил инструментальным отделением Колледжа музыкально-театрального искусства им. Г.П. Вишневской, а также студенческим симфоническим оркестром и инструментальным ансамблем «Камерата» (2011-2015). В качестве солиста выступал со многими известными дирижёрами, его партнерами по сцене были такие выдающиеся музыканты, как Наталия Гутман, Павел Нерсесьян, Коля Блахер, Александр Галковский, Александр Бузлов, Назар Кожухарь и др.

Фёдор Строганов - известный российский органист, клавесинист, композитор, преподаватель Московской консерватории, член Союза композиторов России. Лауреат I Международного конкурса органистов им. О. Г. Янченко (2002). Много лет ведёт обширную концертную деятельность, исполняя органные произведения композиторов разных эпох, а также собственные сочинения. Стажировался в Парижской национальной консерватории как органист и композитор. Сотрудничает со многими всемирно известными коллективами, постоянный участник фестивалей в России и за рубежом, в том числе «Московская осень», фестиваль Гайдна в Айзенштадте, Моцарта в Вюрцбурге, «Vired Strings» в Сан-Франциско, «Органные вечера в Кусково» и мн. др.

Камерный оркестр «Инструментальная капелла» (основан в 1979 г.) – один из немногих коллективов-первооткрывателей аутентичного исполнительства в России. В его репертуаре – западноевропейская музыка эпохи барокко и венского классицизма, произведения русских композиторов. Коллектив отличают обращение к традициям ансамблевой игры XVII-XVIII веков, внимание к стилю эпохи. Музыканты выступают с концертами по всей России, гастролируют за рубежом, регулярно проводят детские благотворительные и просветительские концерты. Художественный руководитель – Заслуженный деятель искусств России Андрей Петренко.

Виктор Луценко – заслуженный артист России. Окончил Военно-дирижерский факультет Московской консерватории, в 1993-2001 – руководитель и дирижер Симфонического оркестра Минобороны РФ. Выступает с симфоническими оркестрами, хоровыми и театральными коллективами, работал со многими известными музыкантами, принимал активное участие в крупных культурных и политических мероприятиях с участием Президента и Правительства России. Постоянный участник программ Московской филармонии, сотрудничает с театральными коллективами (в т.ч. Московский театр Et Cetera п/р А. Калягина, Геликон-опера и др), дирижирует на Венском балу в Москве.

В программе:

А. Вивальди (1678-1741). «Времена года», цикл концертов для струнного оркестра

И. С. Бах (1685-1750). Токката и фуга ре минор

А. Пьяццолла (1921-1992). «Времена года в Буэнос-Айресе»

За 1 час 15 мин. до начала концертов для наших слушателей будет проводиться экскурсия «Петропавловский собор и окрестности».

На экскурсии мы узнаем об истории Евангелическо-лютеранской общины в Москве и строительстве Собора Петра и Павла, а также о других сохранившихся зданиях прихода - Часовне-капелле, Доме Причта и исторической ограде со сторожкой-дворницкой. Осмотрим сохранившиеся здания двух учебных заведений, принадлежавших приходу, - Петропавловского мужского и женского училищ. Узнаем, где находятся знаменитые Палаты Мазепы, в каком дворе спрятана старинная усадьба Долгоруких и как выглядит особняк банкира и промышленника А.Л. Кнопа - представителя одной из богатейших лютеранских фамилий в дореволюционной России.

Экскурсию проводит аккредитованный гид-экскурсовод и музыковед, ведущая концертов в Кафедральном соборе, сотрудник проекта «Гуляем по Москве» Юлия Дмитрюкова.

Начало экскурсии - в 17:45 в притворе Собора. Сбор группы в 17:40. Билет на экскурсию можно купить вместе с билетом на концерт (на схеме зала в нижнем правом углу иконку "экскурсия")

(19210311 ) - 4 июля ) - аргентинский музыкант и композитор второй половины двадцатого столетия, чьи сочинения значительно обогатили жанр танго , представив его в современном ключе, вобравшем элементы джаза и классической музыки ; родоначальник стиля, получившего название танго нуэво (исп. tango nuevo ). Также известен как мастер игры на бандонеоне ; свои произведения часто исполнял с различными музыкальными коллективами. На родине в Аргентине он известен как «El Gran Ástor» («Великий Астор»).

Биография

В результате сотрудничества с Феррером Пьяццолла создаёт новый жанр - танго-песню. В 1969 году произведение «Баллада для безумца» завоёвывает всемирное признание. Этот, более коммерческий, жанр делает Пьяццоллу известным широкой публике в качестве выраженного представителя музыки Буэнос-Айреса, тогда как до этого времени аудитория композитора состояла в основном из узкого круга посвящённых. В 1970 году Пьяццолла уезжает в Париж и совместно с Феррером создает ораторию «Молодой народ», премьера которой состоялась в Сарбруке.

Во второй половине 1980-х годов совместно с Лало Шифриным и «Оркестром Святого Луки» записал «Концерт для бандонеона», «Три танго для бандонеона с оркестром» и «Сюиту Пунта-дель-Эсте»; с «Кронос-квартетом » - сюиту «Пять танго-сенсаций», которая стала его последним произведением и в течение нескольких лет занимала ведущие позиции в рейтинге произведений академической музыки.

4 августа 1990 года перенёс сильный инсульт , скончался в Буэнос-Айресе 4 июля 1992 года в результате его последствий.

Наследие

Астор Пьяццолла - один из немногих композиторов, который смог записать и исполнить на концертах почти все свои произведения. Только за последние 10 лет своей жизни композитор сочинил более 300 танго, 50 мелодий к кинофильмам, среди которых такие фильмы, как «Пираньи» (Луис Берланга), «Генрих IV » (Марко Белоккьо), «Свет» (Жанна Моро), «Армагеддон » (Ален Жесуа), «Юг» и «Ссылка Гарделя» (Фернандо Соланас), а также музыку к театральным спектаклям и балетам. В Италии жюри премии критиков единогласно удостоило Пьяццоллу Первой Премии за Лучший диск инструментальной музыки, отметив в своём решении: «За смелость композиций и за поразительное творчество в создании аранжировок, придающих танго новое звучание».

Дискография

  • Two Argentinians in Paris (with Lalo Schifrin , 1955)
  • Sinfonía de Tango (Orquesta de Cuerdas, 1955)
  • Adiós Nonino (1960)
  • Piazzolla Interpreta A Piazzolla (Quinteto, 1961)
  • Piazzolla … O No? (canta Nelly Vazquez, Quinteto, 1961)
  • Nuestro Tiempo (canta Hector de Rosas, Quinteto, 1962)
  • Tango Contemporáneo (Nuevo Octeto, 1963)
  • Tango Para Una Cuidad (canta Héctor De Rosas, Quinteto, 1963)
  • Concierto en el Philharmonic Hall de New York (Quinteto, 1965)
  • El Tango. Jorge Luis Borges - Ástor Piazzolla (Orquesta and Quinteto, 1965)
  • La Guardia Vieja (1966)
  • La Historia del Tango. La Guardia Vieja (Orquesta, 1967)
  • La Historia del Tango . Época Romántica (Orquesta, 1967)
  • ION Studios (1968)
  • María de Buenos Aires (Orquesta, 1968)
  • Piazzolla En El Regina (Quinteto, 1970)
  • Original Tangos from Argentina Vol. 1 & 2 (solo bandeneon, 1970)
  • Pulsación (Orquesta, 1970)
  • Piazzolla-Troilo (Dúo de Bandoneones, 1970)
  • Concerto Para Quinteto (Quinteto, 1971)
  • La Bicicleta Blanca , (Amelita Baltar y Orquesta, 1971)
  • En Persona (recita Horacio Ferrer, Ástor Piazzolla, 1971)
  • Música Popular Contemporánea de la Ciudad de Buenos Aires. Vol.1 & 2 (Conjunto 9, 1972)
  • Roma (Conjunto 9, 1972)
  • Libertango (Orquesta, 1974)
  • Piazzolla and Amelita Baltar (1974)
  • Summit (Reunión Cumbre) with Gerry Mulligan (Orquesta, 1974)
  • Suite Troileana-Lumiere (Orquesta, 1975)
  • Buenos Aires (1976)
  • Il Pleut Sur Santiago (Orquesta, 1976)
  • Piazzolla & El Conjunto Electrónico (Conjunto Electrónico, 1976)
  • Piazzolla en el Olimpia de Paris (Conjunto Electrónico, 1977)
  • Lo Que Vendrá (Orquesta de Cuerdas and Quinteto Nuevo Tiempo, 1979)
  • Piazzolla-Goyeneche En Vivo, Teatro Regina (Quinteto Tango Nuevo, 1982)
  • Oblivion (Orquesta, 1982)
  • Suite Punta Del Este (Quinteto, 1982)
  • Live in Lugano (Quinteto, 1983)
  • Concierto de Nácar (1983)
  • SWF Rundfunkorchester (1983)
  • Piazzolla en el Colón (Conjunto 9 y Orquesta Filarmónica del Teatro Colón, 1983)
  • Live in Colonia (Quinteto Tango Nuevo, 1984)
  • Montreal Jazz Festival (Quinteto Tango Nuevo, 1984)
  • Live in Wien Vol.1 (Quinteto Tango Nuevo, 1984)
  • Enrico IV (sound track of film Enrico IV (film)Enrico IV , 1984)
  • Green Studio (1984)
  • Teatro Nazionale di Milano (1984)
  • El Nuevo Tango. Piazzolla y Gary Burton (Quinteto, 1986)
  • El Exilio de Gardel (soundtrack of film El Exilio de Gardel , Quinteto, 1986)
  • Tango: Zero Hour (Quinteto Tango Nuevo, 1986)
  • Central Park Concert (Quinteto, 1987)
  • Concierto para Bandoneón - Tres Tangos with the Orchestra of St. Luke’s, Lalo Schifrin (conductor), Princeton University (1987)
  • Sur (soundtrack of film Sur , Quinteto, 1988)
  • Luna. Live in Amsterdam (Quinteto Tango Nuevo, 1989)
  • Lausanne Concert (Sexteto, 1989)
  • Live at the BBC (1989)
  • La Camorra (Quinteto Tango Nuevo, 1989)
  • Hommage a Liege: Concierto para bandoneón y guitarra/Historia del Tango (1988) with Liège Philharmonic Orchestra conducted by Leo Brouwer . The concerto was performed by Piazzolla with Cacho Tirao , the Historia by Guy Lukowski and Marc Grawels.
  • Bandoneón Sinfónico (1990)
  • The Rough Dancer and the Cyclical Night (Tango apasionado) (1991)
  • Five Tango Sensations (Ástor Piazzolla and Kronos Quartet , 1991)
  • Original Tangos from Argentina (1992)
  • Lausanne Concert (Sexteto, 1993)
  • Central Park Concert 1987 (Quinteto, 1994)
  • 57 Minutos con la Realidad (Sexteto, 1996)
  • Tres Minutos con la Realidad (Sexteto, 1997)

Напишите отзыв о статье "Пьяццолла, Астор"

Ссылки

  • founded by John Buckman

Отрывок, характеризующий Пьяццолла, Астор

Они стояли биваками. Денисов с Ростовым жили в вырытой для них солдатами землянке, покрытой сучьями и дерном. Землянка была устроена следующим, вошедшим тогда в моду, способом: прорывалась канава в полтора аршина ширины, два – глубины и три с половиной длины. С одного конца канавы делались ступеньки, и это был сход, крыльцо; сама канава была комната, в которой у счастливых, как у эскадронного командира, в дальней, противуположной ступеням стороне, лежала на кольях, доска – это был стол. С обеих сторон вдоль канавы была снята на аршин земля, и это были две кровати и диваны. Крыша устраивалась так, что в середине можно было стоять, а на кровати даже можно было сидеть, ежели подвинуться ближе к столу. У Денисова, жившего роскошно, потому что солдаты его эскадрона любили его, была еще доска в фронтоне крыши, и в этой доске было разбитое, но склеенное стекло. Когда было очень холодно, то к ступеням (в приемную, как называл Денисов эту часть балагана), приносили на железном загнутом листе жар из солдатских костров, и делалось так тепло, что офицеры, которых много всегда бывало у Денисова и Ростова, сидели в одних рубашках.
В апреле месяце Ростов был дежурным. В 8 м часу утра, вернувшись домой, после бессонной ночи, он велел принести жару, переменил измокшее от дождя белье, помолился Богу, напился чаю, согрелся, убрал в порядок вещи в своем уголке и на столе, и с обветрившимся, горевшим лицом, в одной рубашке, лег на спину, заложив руки под голову. Он приятно размышлял о том, что на днях должен выйти ему следующий чин за последнюю рекогносцировку, и ожидал куда то вышедшего Денисова. Ростову хотелось поговорить с ним.
За шалашом послышался перекатывающийся крик Денисова, очевидно разгорячившегося. Ростов подвинулся к окну посмотреть, с кем он имел дело, и увидал вахмистра Топчеенко.
– Я тебе пг"иказывал не пускать их жг"ать этот ког"ень, машкин какой то! – кричал Денисов. – Ведь я сам видел, Лазаг"чук с поля тащил.
– Я приказывал, ваше высокоблагородие, не слушают, – отвечал вахмистр.
Ростов опять лег на свою кровать и с удовольствием подумал: «пускай его теперь возится, хлопочет, я свое дело отделал и лежу – отлично!» Из за стенки он слышал, что, кроме вахмистра, еще говорил Лаврушка, этот бойкий плутоватый лакей Денисова. Лаврушка что то рассказывал о каких то подводах, сухарях и быках, которых он видел, ездивши за провизией.
За балаганом послышался опять удаляющийся крик Денисова и слова: «Седлай! Второй взвод!»
«Куда это собрались?» подумал Ростов.
Через пять минут Денисов вошел в балаган, влез с грязными ногами на кровать, сердито выкурил трубку, раскидал все свои вещи, надел нагайку и саблю и стал выходить из землянки. На вопрос Ростова, куда? он сердито и неопределенно отвечал, что есть дело.
– Суди меня там Бог и великий государь! – сказал Денисов, выходя; и Ростов услыхал, как за балаганом зашлепали по грязи ноги нескольких лошадей. Ростов не позаботился даже узнать, куда поехал Денисов. Угревшись в своем угле, он заснул и перед вечером только вышел из балагана. Денисов еще не возвращался. Вечер разгулялся; около соседней землянки два офицера с юнкером играли в свайку, с смехом засаживая редьки в рыхлую грязную землю. Ростов присоединился к ним. В середине игры офицеры увидали подъезжавшие к ним повозки: человек 15 гусар на худых лошадях следовали за ними. Повозки, конвоируемые гусарами, подъехали к коновязям, и толпа гусар окружила их.
– Ну вот Денисов всё тужил, – сказал Ростов, – вот и провиант прибыл.
– И то! – сказали офицеры. – То то радешеньки солдаты! – Немного позади гусар ехал Денисов, сопутствуемый двумя пехотными офицерами, с которыми он о чем то разговаривал. Ростов пошел к нему навстречу.
– Я вас предупреждаю, ротмистр, – говорил один из офицеров, худой, маленький ростом и видимо озлобленный.
– Ведь сказал, что не отдам, – отвечал Денисов.
– Вы будете отвечать, ротмистр, это буйство, – у своих транспорты отбивать! Наши два дня не ели.
– А мои две недели не ели, – отвечал Денисов.
– Это разбой, ответите, милостивый государь! – возвышая голос, повторил пехотный офицер.
– Да вы что ко мне пристали? А? – крикнул Денисов, вдруг разгорячась, – отвечать буду я, а не вы, а вы тут не жужжите, пока целы. Марш! – крикнул он на офицеров.
– Хорошо же! – не робея и не отъезжая, кричал маленький офицер, – разбойничать, так я вам…
– К чог"ту марш скорым шагом, пока цел. – И Денисов повернул лошадь к офицеру.
– Хорошо, хорошо, – проговорил офицер с угрозой, и, повернув лошадь, поехал прочь рысью, трясясь на седле.
– Собака на забог"е, живая собака на забог"е, – сказал Денисов ему вслед – высшую насмешку кавалериста над верховым пехотным, и, подъехав к Ростову, расхохотался.
– Отбил у пехоты, отбил силой транспорт! – сказал он. – Что ж, не с голоду же издыхать людям?
Повозки, которые подъехали к гусарам были назначены в пехотный полк, но, известившись через Лаврушку, что этот транспорт идет один, Денисов с гусарами силой отбил его. Солдатам раздали сухарей в волю, поделились даже с другими эскадронами.
На другой день, полковой командир позвал к себе Денисова и сказал ему, закрыв раскрытыми пальцами глаза: «Я на это смотрю вот так, я ничего не знаю и дела не начну; но советую съездить в штаб и там, в провиантском ведомстве уладить это дело, и, если возможно, расписаться, что получили столько то провианту; в противном случае, требованье записано на пехотный полк: дело поднимется и может кончиться дурно».
Денисов прямо от полкового командира поехал в штаб, с искренним желанием исполнить его совет. Вечером он возвратился в свою землянку в таком положении, в котором Ростов еще никогда не видал своего друга. Денисов не мог говорить и задыхался. Когда Ростов спрашивал его, что с ним, он только хриплым и слабым голосом произносил непонятные ругательства и угрозы…
Испуганный положением Денисова, Ростов предлагал ему раздеться, выпить воды и послал за лекарем.
– Меня за г"азбой судить – ох! Дай еще воды – пускай судят, а буду, всегда буду подлецов бить, и госудаг"ю скажу. Льду дайте, – приговаривал он.
Пришедший полковой лекарь сказал, что необходимо пустить кровь. Глубокая тарелка черной крови вышла из мохнатой руки Денисова, и тогда только он был в состоянии рассказать все, что с ним было.
– Приезжаю, – рассказывал Денисов. – «Ну, где у вас тут начальник?» Показали. Подождать не угодно ли. «У меня служба, я зa 30 верст приехал, мне ждать некогда, доложи». Хорошо, выходит этот обер вор: тоже вздумал учить меня: Это разбой! – «Разбой, говорю, не тот делает, кто берет провиант, чтоб кормить своих солдат, а тот кто берет его, чтоб класть в карман!» Так не угодно ли молчать. «Хорошо». Распишитесь, говорит, у комиссионера, а дело ваше передастся по команде. Прихожу к комиссионеру. Вхожу – за столом… Кто же?! Нет, ты подумай!…Кто же нас голодом морит, – закричал Денисов, ударяя кулаком больной руки по столу, так крепко, что стол чуть не упал и стаканы поскакали на нем, – Телянин!! «Как, ты нас с голоду моришь?!» Раз, раз по морде, ловко так пришлось… «А… распротакой сякой и… начал катать. Зато натешился, могу сказать, – кричал Денисов, радостно и злобно из под черных усов оскаливая свои белые зубы. – Я бы убил его, кабы не отняли.
– Да что ж ты кричишь, успокойся, – говорил Ростов: – вот опять кровь пошла. Постой же, перебинтовать надо. Денисова перебинтовали и уложили спать. На другой день он проснулся веселый и спокойный. Но в полдень адъютант полка с серьезным и печальным лицом пришел в общую землянку Денисова и Ростова и с прискорбием показал форменную бумагу к майору Денисову от полкового командира, в которой делались запросы о вчерашнем происшествии. Адъютант сообщил, что дело должно принять весьма дурной оборот, что назначена военно судная комиссия и что при настоящей строгости касательно мародерства и своевольства войск, в счастливом случае, дело может кончиться разжалованьем.
Дело представлялось со стороны обиженных в таком виде, что, после отбития транспорта, майор Денисов, без всякого вызова, в пьяном виде явился к обер провиантмейстеру, назвал его вором, угрожал побоями и когда был выведен вон, то бросился в канцелярию, избил двух чиновников и одному вывихнул руку.
Денисов, на новые вопросы Ростова, смеясь сказал, что, кажется, тут точно другой какой то подвернулся, но что всё это вздор, пустяки, что он и не думает бояться никаких судов, и что ежели эти подлецы осмелятся задрать его, он им ответит так, что они будут помнить.
Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.

В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.

В начале весны 2 марта на сцене Большого зала филармонии зрителей ждет музыкальное путешествие - времена года сквозь века. В концертной программе «8 времен года» прозвучат - «Времена года» Антонио Вивальди – знаменитого композитора начала 18 века и «Времена года в Буэнос-Айресе» Астора Пьяццоллы – маэстро музыки 20 века в стиле танго. Между «временами года» этих композиторов расстояние в двести пятьдесят лет.

Музыку времен года исполнят знаменитые скрипачи Марианна Васильева (Петербург) и Антал Залаи (Будапешт). Концерт организован I Международным скрипичным фестивалем.

Композитор Антонио Вивальди был священником, но его музыка не вписывалась в строгие церковные каноны. В своих мелодиях композитор рисовал мирскую жизнь. Его живая музыка, которая была понятна и простолюдину и аристократу. Во временах года Вивальди звучит шум урагана, веселье крестьянской пирушки, пение птиц и лай сельских собак. Сочинения Вивальди быстро завоевали популярность современников. Композитор получил прозвище - «рыжий священник». Его спутницей была оперная певица Анна Жиро, которую сплетники прозвали «подружка рыжего священника».


Карикатура на рыжего священника

Карло Гольдони писал о подруге композитора: «она была некрасива, но очень изящна, имела тонкую талию, красивые глаза, прекрасные волосы, прелестный ротик. У неё был небольшой голосок, но несомненное актерское дарование». Анна Жиро сопровождала композитора в путешествиях.


Вместе с Анной в доме Вивальди поселилась ее сестра Полин, что добавило слухов об аморальном облике «рыжего священника».

К "Временам года" Вивальди написаны стихи, которые помогают представить музыкальные пейзажи.

Весна
1 Allegro. Пришла весна
2 Largo e pianissimo sempre. Спящий пастух.
3 Allegro, danza pastorale. Деревенский танец

Allegro
Пришла весна, и птицы вдохновенно
Всерадостный сей воспевают случай;
Журчат ручьи, освободясь из плена,
Живимы ветра теплотой летучей;
С небес нисходят помраченных тучей
Громов и молний вещие колена,
И вновь - грозе утихшей перемена -
Слух нежат птахи волшебством созвучий.

Largo e pianissimo
Трав свежих шелест на лугу шелкóвом
Подпаска с псом в сон мирный без пробуду
Вверг, чутких стражей козам и коровам.

Allegro
Волынки сельской повинуясь гуду,
Пастух и нимфы пляшут под покровом
Весны, свой блеск являющей повсюду.
Перевод Максима Амелина.

Вивальди. Лето

1 Allegro non molto. Жара. Allegro. Кукушка. Горлинка. Зефир. Борей. Плач крестьянина.
2 Adagio - Presto.
3 Presto, tempo impetuoso d’estate. Летняя гроза.
Allegro non molto
Изнемогает под палящим зноем

Allegro
И люд, и скот; сосна трещит сухая;
Кукушки слышен глас, вослед за коим
Щегол и горлица звучат, стихая.
Приятный веет ветерок - вдруг с воем
Свирепых вихрей налетает стая;
И слезы льет селянин, беспокоим
Чредой напастей от неурожая.

Adagio e piano
Его тревожат недородом хлеба

Presto e forte
Грозы раскатистые переливы,
От мух и мошек ли спастись потреба.

Presto
Увы, к несчастью, страхи справедливы!
Сверкнула молния, гром грянул с неба,
Град посекает класы злачной нивы.
Перевод Максима Амелина.

Вивальди. Осень.

1 Allegro, ballo e canto de’villanelli. Танец и песня крестьянских парней.
2 Adagio molto, Ubriachi dormienti. Спящие пьяные.
3 Allegro, la Caccia. Охота.

Шумит крестьянский праздник урожая.
Веселье, смех, задорных песен звон!
И Бахуса сок, кровь воспламеняя,
Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон.
А остальные жаждут продолженья,
Но петь и танцевать уже невмочь.
И, завершая радость наслажденья,
В крепчайший сон всех погружает ночь.
А утром на рассвете скачут к бору
Охотники, а с ними егеря.
И, след найдя, спускают гончих свору,
Азартно зверя гонят, в рог трубя.
Испуганный ужасным гамом,
Израненный, слабеющий беглец
От псов терзающих бежит упрямо,
Но чаще погибает, наконец.

Вивальди. Зима

1 Allegro non molto
2 Largo
3 Allegro

Дрожишь, замерзая, в холодном снегу,
И с севера ветра волна накатила.
От стужи зубами стучишь на бегу,
Колотишь ногами, согреться не в силах.
Как сладко в уюте, тепле и тиши
От злой непогоды укрыться зимою.
Камина огонь, полусна миражи.
И души замёрзшие полны покоя.
На зимнем просторе ликует народ.
Упал, поскользнувшись, и катится снова.
И радостно слышать, как режется лёд
Под острым коньком, что железом окован.
А в небе Сирокко с Бореем (прим. южный и северный ветер) сошлись,
Идёт не на шутку меж ними сраженье.
Хоть стужа и вьюга пока не сдались,
Дарит нам зима и свои наслажденья.

Аргентинский композитор Астор Пьяццолла (исп. Astor Piazzolla; 1921 -1992) прославил в Европе музыку в стиле танго. Его танго не просто уличный танец, это музыка достойная концертных залов и светских гостиных. Пьяццолла национальный герой Аргентины, как Пушкин в русской поэзии, так Пьяццолла - в аргентинском танго. «Великий Астор» - называют его соотечественники.

«Времена года в Буэнос-Айресе» («Cuatro Estaciones Porteñas», «Estaciones Porteñas») были написаны между 1965 и 1970-м годами.

Музыка Пьяццолы как музыка Вивальди рисует жизнь, звуки города - богемного и романтического, любовь и одиночество, холод зимы и пробуждение природы весной.

«Пьяццолла пытается описать жизнь жителя Буэнос-Айреса; с помощью танго возникает богемный образ Буэнос-Айреса, выражение души Буэнос-Айреса. Одиночество, холод в Invierno Porteño... чувство одиночества и холода прерывается сильными ритмичными импульсами... В Primavera Porteño мы находим первую любовь. Тело и соблазнение. Пикник в парке. Влюблённые. Город возродился после зимы. Деревья окрашены в зелень и запах цветов наводнил весь город» - Maximilano Ribichini. Astor Piazzolla y «Las cuatro estaciones porteñas»

Я счастливый парень, я люблю хорошее вино, я люблю поесть, я люблю жить, вроде как нет никаких причин моей музыке быть грустной. Но моя музыка печальна, потому что танго печально. Танго печально, драматично, но не пессимистично» , - отвечал Пьяццолла на вопросы о своей «грустной» музыке.

Музыка Астора Пьяццоллы.
Piazzolla. Cuatro Estaciones Portenos

Kremerata baltica: piazzolla - весна в Буэнос-Айресе

Времена года исполнят знаменитые музыканты Марианна Васильева и Антал Залай.

Марианна Васильева - единственная в мире скрипачка, которая исполняет все 24 каприса Паганини.

"Её глубокое чувство игры, соединённое с великолепной виртуозностью, не оставляет равнодушным никого" . – отозвался об игре Марианны маэстро Максим Венгеров.

Выступления Марианны проходят с большим успехом в лучших залах России, Европы, США, Канады, Китая. Она является профессором Академии музыки в Мадриде. Победитель конкурса "Пражская весна". Играет на скрипке Карло Антонио Тесторе 1720 года.

Моя запись выступления Марианны Васильевой на концерте, который прошел в «хипстервоских «Этажах» Петерьбурга в рамках международного скрипичного фестиваля.

Каприс Паганини в исполнении Марианны Васильевой

Всемирно-известный скрипач Антал Залаи порадует Петербург своим выступлением.

В 12 лет Антал Залаи выступал на гала-концерте ЮНЕСКО в Париже. Представила юного музыканта зрителям великолепная Моника Белуччи.

Антал Залай покорил Европу своей талантливой игрой:
«Учился в Будапеште у членов струнного квартета имени Бартока - виолончелиста Ласло Денеша и скрипача Петера Комлоша, позже в Манхэттенской музыкальной школе и Королевской консерватории Брюсселя. Антал выиграл 15 международных конкурсов, выступал на сценах самых престижных концертных залов мира. Антал Залаи играет на инструменте «экс-Герей» («ex-Garay») Антонио Страдивари 1733 года». (из резюме)

Интересная идея концерта, объединить произведения о временах года, написанные композиторами разных времен, и игру двух талантливых знаменитых музыкантов.

Официальный сайт фестиваля
http://violinfest.ru/

Камерный оркестр MusicAtis «Времена года. Вивальди и Пьяццолла»

Малый зал, ГБУК г. Москвы «КЦ «Москвич»

Времена года - это смена природных стихий, смена настроений, это сон и пробуждение, умирание и возрождение и это бесконечность жизни во всех ее проявлениях.

Многих композиторов вдохновляла поэтичность смен времен года, многообразие красок и настроений на написание программных музыкальных произведений.

В нашем концерте прозвучат два музыкальных хита, два шедевра разных эпох, написанных на одну неиссякаемую тему времён года. В первом отделении прозвучит цикл концертов «Времена года» Антонио Вивальди, а во втором отделении зрители услышат шедевр начала ХХ века -«Времена года в Буэнос-Айресе» короля аргентинского танго Астора Пьяццолы.

«Времена года» Антонио Вивальди - одно из самых знаменитых его произведений, также одно из известнейших музыкальных произведений этого стиля. Произведение «Времена года» было создано в 1723 году, и состоит из 4-х концертов для скрипки с камерным оркестром.

Каждый концерт соответствует одному времени года, разделен на три части, посвященных трем месяцам каждого времени года. Каждый из концертов сопровождается небольшим стихотворением (сонетом), в котором описывается, о чём будет звучать музыка.

В произведении, кроме явного описания сезонов, присутствует аллюзия - разный возраст человека, от рождения до смерти (весна как пробуждение природных сил символизирует начало жизни или юность, а зима символизирует конец жизни или старость).

Во «Временах года» гениальным образом отражено настроение и чувство каждого месяца в году.

Всё это и предопределило признание цикла как непревзойденного шедевра.

Во втором отделении концерта прозвучит цикл времен года знаменитого аргентинского композитора, автора собственного музыкального жанра Астора Пьяццолы.

Сочинение «Cuatro Estaciones Portenas», также известное как «Estaciones Portenas» или «Четыре времени года в Буэнос-Айресе» представляют собой набор из четырёх танго-композиций, написанных Астором Пьяццоллой в разное время и при разных обстоятельствах (тем не менее, иногда указывается 1968 год сочинения), хотя Пьяццолла исполнял их время от времени вместе.

Чаще всего это случалось в исполнении созданного Пьяццоллой Квинтета (струнные инструменты с участием бандонеона, исполнявшего сольную партию).

Пьяццолла свободно использует форму барочного концерта, чередуя фрагменты соло и тутти.

Композитор сочетает различные музыкальные традиции: классическую, джазовую, афро-испанскую. Некоторые исследователи находят в сочинении элементы программной музыки.