Кем была анна павловна шерер. Образ и характеристика анны павловны шерер в романе война и мир толстого сочинение. Краткая характеристика личности

Салон Анны Павловны Шерер и его гости

  1. Действие романа Л. Н. Толстого Война и мир начинается в июле 1805 года в салоне Анны Павловны Шерер. Эта сцена знакомит нас с представителями придворной аристократии: княгиней Елизаветой Болконской, князем Василием Курагиным, его детьми бездушной красавицей Элен, любимцем женщин, беспокойным дураком Анатолем и спокойным дураком Ипполитом, хозяйкой вечера Анной Павловной. В изображении многих героев, присутствующих на этом вечере, автор использует прием срывания всех и всяческих масок. Автор показывает, насколько все фальшиво в этих героях, неискренне в этом и проявляется отрицательное к ним отношение. Все, что делают или говорят в свете, не от чистого сердца, а продиктовано необходимостью соблюдать приличия. Например, Анна Павловна, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.

    Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.

    Л. Н. Толстой отрицает нормы жизни высшего света. За его внешней благопристойностью, светским тактом, изяществом скрываются пустота, эгоизм, корыстолюбие. Например, в фразе князя Василия: Прежде всего, скажите, как ваше здоровье, милый друг? Успокойте меня, из-за тона участия и приличия сквозит равнодушие и даже насмешка.

    При описании приема автор использует детали, оценочные эпитеты, сравнения в описании героев, говорящие о фальши этого общества. Например, лицо хозяйки вечера каждый раз, когда она упоминала об императрице в разговоре, принимало глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью. Князь Василий, говоря о родных детях, улыбается более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное. Все гости совершали обряд приветствования никому не известной, никому не интересной и не нужной тетушки. Княжна Элен, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке.

  2. Действие начинается с приема у приближнной императрицы Анны Павловны Шерер, где мы видим весь высший свет Петербурга. Этот прием является своего рода экспозицией: здесь мы знакомимся со многими наиболее важными героями романа. С другой стороны, прием является средством характеристики высшего общества, сопоставимого с фамусовским обществом (А. С. Грибоедов Горе от ума) , безнравственного и лживого. Все приехавшие ищут выгоду для себя в полезных знакомствах, которые они могут завести у Шерер. Так, князя Василия волнует судьба своих детей, которым он старается устроить выгодный брак, а Друбецкая приезжает ради того, чтобы уговорить князя Василия похлопотать за е сына. Показательной чертой является ритуал приветствования никому неизвестной и никому ненужной ттушки (фр. ma tante). Никто из гостей не знает, кто она такая, и не хочет с ней разговаривать, но нарушить неписанные законы светского общества они не могут. На пстром фоне гостей Анны Шерер выделяются два персонажа: Андрей Болконский и Пьер Безухов. Они противопоставлены высшему свету, как Чацкий противопоставлен фамусовскому обществу. Большинство разговоров на этом балу посвящено политике и грядущей войне с Наполеоном, которого называют корсиканским чудовищем. Несмотря на это, большинство диалогов гостями ведется на французском.

Анна Павловна Шерер первая героиня которую мы встречаем на страницах романа "Война и мир".­ Анна Шерер - хозяйка самого модного великосветского салона в Петербурге, фрейлина и приближённая императрицы Марии Фёдоровны. В её салоне часто обсуждаются политические новости страны, а посещать этот салон считается хорошим тоном. Как и все придворные дамы, Анна Шерер­ любит интриги, склонна к сплетням, поэтому её общество многим нравится, ведь у неё можно узнать все новости и хорошо отдохнуть. Она очень милая и тактичная, смысл жизни заключается только в существовании салона, в котором её уважают за гостеприимство, хотя многие из её гостей не догадывались об её истинном лице или не хотели об этом думать.

Анне Шерер сорок лет, она имеет хорошее образование, в совершенстве владеет французским языком, но не отличается блестящим умом и в её разговорах никогда нет искренности и участия в жизни друзей. Во время войны у Анны Павловны собирались только патриоты, но она все новости сражений представляла в таком виде, чтобы гости обсудив бедствия страны больше не задумывались о последствиях.

Лицемерие и циничность героини привели к тому, что о ней сложилось впечатление, как о даме заинтересованной жизнью общества и переживавшей за будущее страны, хотя если бы в войне победили французы, её салон продолжил бы принимать гостей, только бы изменился патриотический настрой.


Первые страницы романа-эпопеи «Война и мир» знакомят нас с живописной фигурой и одним из женских образов - Анной Павловной Шерер - фрейлиной и приближенной императрицы Марии Федоровны. Анна Павловна является хозяйкой модного великосветского салона, в котором встречаются представители высшего общества, обсуждают придворные сплетни и политические вопросы. Хозяйка салона – сорокалетняя женщина, с «отжившими чертами лица», преисполненная «оживления и порыва», «быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением». При упоминании имени императрицы ее лицо выражает нечто, соединяющее грусть, преданность и уважение. Данная характеристика представляет Анну Павловну как самую преданную из подданных. Она всем своим видом желала показать, «что ни она, никто другой не могут судить про то, что угодно…императрице». При обсуждении политических действий России относительно побед Наполеона, героиня тоже высказывалась как истинная патриотка: «Россия должна быть спасительницей Европы… Я верю в одного бога и в высокую судьбу нашего милого императора.

Он спасет Европу!..»

Однако за политическими беседами, проникнутыми патриотическими нотками, скрываются придворные сплетни, разговоры о карьере и деньгах, интриги. Все гости салона изображены Толстым сатирически, Анна Павловна дружна с семьей Курагиных, и уже этот факт, как мы узнаем позже, говорит не в ее пользу.

Героиня ловко управляет салоном, словно заведенным механизмом, где гости являются механическими куклами, которых она дергает за веревочки. Смысл ее жизни – это успешное существование ее салона. А салон для нее – это и любимое занятие, и работа, и цель существования. Жизнь салона Шерер подчинялась определенным законам, которые были негласно приняты всеми членами. Представители петербургской знати приходили сюда, желая услышать последние новости, как касающиеся политики, так и неполитические, из первых уст узнать последние сплетни, если посчастливится, принять участие в интригах или посмотреть на их действие со стороны, а также послушать нового гостя, который по традиции подавался в салоне «на десерт».

Здесь не шла речь об искренних чувствах, не высказывались собственные мысли и мнения, живые увлекательные беседы здесь тоже не велись, характер всех разговоров был искусственным и напускным. Отношение любому к человеку или к событию было продиктовано исключительно политическими, светскими или придворными соображениями, которые были актуальны на данный момент. Роль Анны Павловны сводилась к тому, чтобы следить за тем, чтобы эти законы неукоснительно соблюдались, и «полноценный отдых» гостей не нарушался никакими непредвиденными ситуациями. Все гости салона говорят «по привычке, как заведенные часы», она заранее выбирают для себя роль и выполняют ее даже против собственного желания. Естественности здесь не только нет, но она крайне нежелательна. Так, Анна Павловна встревожена поведением непосредственного Пьера, когда тот начинает горячо спорить с одним из гостей. Для гостей салона не существует истины, есть только личный интерес и выгода. «Влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез», - так считает князь Василий Курагин, и практически каждый гость готов его поддержать, за исключением Андрея Болконского и Пьера Безухова, которые стремятся вырваться из этого порочного круга. Таким мы видим высший свет Петербурга, лицом которого является в романе Анна Павловна Шерер.

Обновлено: 2012-03-16

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

Вечер в салоне Анны Павловны Шерер (июль 1805 г.) (т. 1, ч. 1, гл. I-IV)

Почему роман начинается в июле 1805 года? Перебрав 15 вариантов начала своего произведения, Л. Н. Толстой остановился именно на июле 1805 года и на салоне Анны Павловны Шерер (известной фрейлины и приближенной императрицы Марии Федоровны), где в Петербурге собираются высшие слои столичного общества: разговоры в ее салоне хорошо передают сложную политическую атмосферу того времени.

Почему первая сцена романа изображает вечер в салоне Шерер? Толстой полагал, что для начала романа должна быть найдена такая обстановка, чтобы из нее, «как из фонтана, разбрызгивалось действие в разные места, где будут играть роль разные лица» . Таким «фонтаном» оказался вечер в придворном салоне, в котором, по позднейшему определению автора, как нигде, «высказался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение… общества» .

Кто собрался в гостиной Шерер? Роман «Война и мир» открывается изображением великосветского общества, собравшегося в гостиной сорокалетней фрейлины императорского двора А. П. Шерер. Это министр князь Василий Курагин, его дети (бездушная красавица Элен, «беспокойный дурак» Анатоль и «спокойный дурак» Ипполит), княгиня Лиза Болконская - «высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили. . . » (гл. II).

Кто такая Анна Павловна Шерер? Анна Павловна - хитрая и ловкая женщина, тактичная, влиятельная при дворе, склонная к интригам. Ее отношение к какому-либо человеку или событию всегда продиктовано самыми последними политическими, придворными или светскими соображениями. Она постоянно «преисполнена оживления и порыва» , «быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением» (гл. I), а в своем салоне, помимо обсуждения последних придворных и политических новостей, она всегда «угощает» гостей какой-нибудь новинкой или знаменитостью.

Какое значение имеет эпизод вечера у Анны Павловны Шерер? Он открывает роман и знакомит читателя с основными политическими и нравственными оппонентами в системе образов. Главным историческим содержанием первых пяти глав является художественная информация о политических событиях в Европе летом 1805 года и о предстоящей войне России в союзе с Австрией против Наполеона.

Какой конфликт в среде дворянства завязывается во время обсуждения войны России с Наполеоном? Реакционно настроенное большинство дворян в салоне Шере видели в Наполеоне узурпатора законной королевской власти, политического авантюриста, преступника и даже антихриста, а Пьер Безухов и Андрей Болклнский оценивают Бонапарта как гениального полководца и политика.

Вопрос для контроля усвоения Приведите примеры цитат из I-IV глав романа, показывающих различное отношение дворян к Наполеону.

Каков итог беседы о Наполеоне? Гости фрейлины Шерер ведут разговор о политических новостях, о военных действиях Наполеоном, в силу которых России, по долгу союзника Австрии, придется вступить в войну с Францией. Но разговор о событиях государственной важности никого не интересует и представляет собой пустую болтовню то на русском, то на французском языке, за которой скрывается полное равнодушие к тому, что ожидает русскую армию во время похода за границу.

Почему посетители салона А. П. Шерер говорят в основном на французском языке? Статья «Роль французского языка в романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

«Роль французского языка в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» Историческое своеобразие речи персонажей обеспечивается наименованиями реалий времени и обильным использованием французского языка, притом использованием разноплановым: нередко французские фразы приводятся как непосредственно изображенные, иногда (с оговоркой о том, что разговор идет по-французски, или без нее, если говорят французы) их сразу заменяет русский эквивалент, а иногда фраза более или менее условно сочетает русскую и французскую части, передавая борьбу фальши и естественности в душах героев. Французские фразы не только помогают воссоздать дух эпохи, выразить французский склад мысли, но сразу как бы становятся орудием лицемерия, описывая ложь или зло.

«Роль французского языка в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» Французский язык - норма светского общества; Толстой подчеркивает незнание героями родного языка, отрыв от народа, т. е. французский язык есть средство характеристики знати с ее антинациональной ориентацией. Герои романа, говорящие по-французски, далеки от общенародной истины. Большая часть того, что говорится с позой, задней мыслью, самолюбованием, говорится пофранцузски. Французские слова, как фальшивые ассигнации, пущенные в ход Наполеоном, пытаются претендовать на ценность настоящих купюр. Русские и французские слова перемешиваются, сталкиваются в речи людей, калеча и уродуя друга, как русские и французские солдаты при Бородине.

«Роль французского языка в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» Простым использованием то русского, то французского языка Толстой проявляет свое отношение к происходящему. Слова Пьера Безухова, хотя он, несомненно, великолепно владеет французским языком и более привык к нему за границей, автор приводит только по-русски. Реплики Андрея Болконского (а он, как отмечает Толстой, по привычке часто переходит на французский язык и говорит на нем, как француз, даже слово «Кутузов» произносит с ударением на последнем слоге) тоже приведены, в основном по-русски, за исключением двух случаев: князь Андрей, войдя в салон, по-французски отвечает на вопрос Анны Павловны, заданный по-французски, и по-французски же цитирует Наполеона. Безухов и Болконский постепенно избавляются от французского языка, как от дурной наклонности.

Какие события личной жизни волнуют посетителей салона? Вместе с тем начало романа раскрывает главным образом ту, по убеждению Толстого, «настоящую жизнь» (т. 2, ч. 3, гл. I), которая сопряжена с бытовыми, личными, семейными интересами, заботами, надеждами, стремлениями, планами людей: это осознание князем Андреем непоправимой ошибки, связанной с женитьбой на Лизе, двусмысленное положение в обществе Пьера как незаконного сына графа Безухова, планы князя Василия Курагина, желающего повыгоднее устроить своих сыновей: «спокойного дурака» Ипполита и «беспокойного дурака» Анатоля; хлопоты Анны Михайловны о переводе Бореньки в гвардию.

Как Толстой относится к посетителям салона? Все эти сцены окрашивает определенная авторская интонация, в которой и просматривается нравственная оценка каждого из участников действия: тонкая ирония по отношению к князю Василию с его светским умением маскировать истинные цели под видом безразличия, усталости или мимолетного интереса; почти открытая насмешка над общественным «энтузиазмом» Анны Павловны и ее паническим страхом перед всем, что выходит за рамки чопорной «говорильной мастерской» , добрая улыбка по отношению к «неумеющему жить» Пьеру Безухову; явное сочувствие князю Андрею. В основе этого нравственного разграничения симпатия к искренним, бескорыстным героям, живущим духовными интересами, и явное или скрытое осуждение самовлюбленности, эгоизма, расчетливости, лицемерия, духовной пустоты людей, утративших в светской среде естественные человеческие качества.

Прием «срывания всех и всяческих масок» Для разоблачения фальши и неестественности людей высшего света Толстой использует метод «срывания всех и всяческих масок» («Avant tout dites moi, commtnt vous allez, chere amie? (Прежде всего, скажите, как ваше здоровье, милый друг?) Успокойте меня, - сказал он (князь Василий Курагин), не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка» - гл. I).

С чем сравнивает Толстой вечер в салоне Шерер? Толстой очень удачно сравнивает этот салон с прядильной мастерской, где гости не говорят обычно, а жужжат однообразно, как веретена: «Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели» (гл. III). Для писателя мир света - механический, машинообразный.

Какую роль играет хозяйка салона? А. П. Шерер, как хозяин прядильной мастерской, следит за звуками веретен, «сдерживает или пускает его в надлежащий ход» . А если кто-нибудь из гостей нарушает это однообразие разговоров (особенно когда нарушитель относится «к людям самой низшей иерархии в ее салоне» , вроде Пьера), то хозяйка «подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину» (гл. II).

Какие метафоры, передающие иронию автора, входят в это сравнение? «Вечер Анны Павловны был пущен» (а не открыт и не начат); своих модных гостей хозяйка не представляла своим знакомым, как делают другие, а, «как хороший метрдотель подает нечто сверхъестественно-прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидеть его в грязной кухне, так и в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что-то сверхъестественно-утонченное» (гл. III), т. е. старалась подать гостям, как хорошее кушанье, на шикарной тарелке и под изысканным соусом.

Какие оценочные эпитеты и сравнения употребляет Толстой в описаниях героев? «светлое выражение плоского лица» Василия Курагина, «… сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили» , «князь василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы» (гл. I) - сравнение с заведенными часами на редкость удачно передает автоматизм светской жизни. Здесь заранее берут для себя роль и следуют ей помимо собственного желания.

Каким авторским отношением проникнуты детали портретной характеристики героев? Неуклюжесть и добродушие, застенчивость, а главное, правдивость Пьера, необычная в салоне и пугающая хозяйку; восторженная, как бы приклеенная улыбка Анны Павловны; «неизменяющаяся улыбка» Элен (гл. III); «гримаса, портившая красивое лицо» (гл. III) князя Андрея, которое в иной обстановке принимало детское и милое выражение; усики на короткой верхней губе маленькой княгини Лизы Болконской.

Какими авторскими оценками сопровождается характеристика Ипполита Курагина? Толстой пишет, что его «лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот - все сжималось как будто в одну неопределенную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение» (гл. III). Он «говорил по-русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России» (гл. IV).

Каково отношение Толстого к Анне Михайловне Друбецкой? Об Анне Михайловне Друбецкой, которая энергично хлопочет за сына и вся как бы оживает при этом, Л. Н. Толстой замечает с насмешкой, что она «…одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что-нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены» . Именно «это последнее соображение поколебало его» (князя Василия), и он обещал «сделать невозможное» (т. 1, ч. 1, гл. IV).

Рассмотрите иллюстрацию Андрея Николаева «Салон Анны Павловны Шерер» . Какой холод! Жемчужно-серые тона платьев, стен, зеркал - свет мертвенный, застывший. Голубизна кресел, зелень теней - во всем этом есть ощущение какойто болотной холодности: перед нами бал мертвецов, встреча привидений. И в глубине этого уравновешенного царства - по контрасту - как вспышка жизненной энергии, как удар крови - красный воротник князя Андрея, отбитый белизной мундира, - капелька огня в этом болоте.

Что противоестественного в жизни светского общества? Салонная петербургская жизнь - образец ненатурального формального существования. Здесь все неестественно и чопорно. Одной из ненормальностей светской жизни является полное смешение в ней нравственных представлений и оценок. В свете не знают, что истинно и что ложно, что хорошо и что дурно, что умно и что глупо.

Каковы интересы и ценности людей из светского общества? Интриги, придворные сплетни, карьера, богатство, привилегии, житейское самоутверждение - вот интересы людей этого общества, в котором нет ничего правдивого, простого и естественного. Все пропитано насквозь ложью, фальшью, бездушием, лицемерием и актерством. Речи, жесты и поступки этих людей определяются условными правилами светского поведения.

Каково отношение Толстого к великосветскому обществу? Отрицательное отношение Толстого к этим героям проявилось в том, что автор показывает, насколько в них все фальшиво, идет не от чистого сердца, а от необходимости соблюдать приличия. Толстой отрицает нормы жизни высшего общества и за внешней его благопристойностью, изяществом, светским тактом вскрывает пустоту, эгоизм, корыстолюбие и карьеризм «сливок» общества.

Почему жизнь посетителей салона давно стала мертвой? В изображении салона Л. Н. Толстой отмечает неестественное механическое течение жизни людей, давно забывших о том, что можно находиться вне фальши и пошлой игры. Искренности чувств ожидать здесь было бы странно. Естественность - вот что самое нежелательное для этого круга.

Улыбка – средство психологической характеристики Излюбленные приёмы в портрете толстовского героя проявляются уже в автобиографической трилогии: это взгляд, улыбка, руки. «Мне кажется, что в одной улыбке состоит то, что называют красотою лица: если улыбка прибавляет прелести лицу, то лицо прекрасно; если она не изменяет его, то оно обыкновенно; если она портит его, то оно дурно» , - сказано во второй главе повести «Детство» .

Вопросы для контроля усвоения Соотнесите метафоры улыбок с героями, их носителями. Как характеризует героев их манера улыбаться?

Соотнесите метафоры улыбок с героями, их носителями Улыбка – ширма, притворство. Граф Пьер Безухов Улыбка – оружие кокетки. А. П. Шерер и князь Василий Курагин Улыбка – антиулыбка, улыбка идиота. Элен Курагина Улыбка – неизменяющаяся Маленькая княгиня Лиза маска Князь Ипполит Курагин Улыбка – гримаса, усмешка. Княгиня Друбецкая Улыбка – душа, улыбка Князь Андрей Болконский ребенка. Улыбка – улыбка белочки, улыбочка с усиками.

Вопросы для проверки восприятия Сравните свои первые впечатления о героях с трактовкой режиссера и актеров. Обратите внимание на первую фразу А. П. Шерер по-французски и на речь повествователя за кадром. В ней присутствуют такие авторские приемы, как метафора, сравнения: “градус политического термометра, на котором стояло настроение петербургского общества” (эта метафора несет ассоциации с механизмами, измерительными приборами); “цвет интеллектуальной эссенции общества” (ирония автора); “умственные верхи общества” (опять ирония). Как улыбались гости фрейлины? Почему в постановке С. Бондарчука в салоне улыбок гостей почти нет? Какое изображение (кинематографическое или словесное) показалось вам более полным? Почему?

Идейно-тематические основы композиции Основная композиционная единица в романе – относительно завершенный по сюжету эпизод, включающий в себя два жизненных потока: исторический и общечеловеческий. Конфликты среди героев романа зарождаются еще до начала военных событий и разграничение действующих лиц основано как на оценке их отношения к историческим сдвигам в ту эпоху, так и на нравственных идеалах Толстого.

Художественные особенности повествования в романе Излюбленное художественное средство нравственной оценки действующих лиц у Толстого – необычайно многообразная авторская интонация, богатство оттенков повествования, юмор, ирония, остроумие, которые делают чтение необыкновенно увлекательным.

Идейный смысл эпизода Постановка проблемы «человек и история, преходящее и вечное в жизни людей» придает замыслу Толстого неизвестную до этого в мировой литературе масштабность взгляда на мир. Ясная и прямая идейная позиция писателя вызывает у читателя особенное эмоциональное настроение нравственного превосходства над людьми, опутанными паутиной светских условностей, расчетов, интриг, над всей фальшью среды, оторванной от естественной, нормальной жизни.

Прекрасно о роли этого эпизода сказала Н. Г. Долинина «В первых главах Толстой, казалось бы, спокойно и неторопливо описывает светский вечер, не имеющий прямого отношения ко всему, что будет дальше. Но здесь - незаметно для нас - завязываются все нити. Здесь Пьер впервые «почти испуганными, восторженными глазами» смотрит на красавицу Элен; здесь решают женить Анатоля на княжне Марье; сюда приезжает Анна Михайловна Друбецкая, чтобы пристроить своего сына на теплое местечко в гвардии; здесь Пьер делает одну неучтивость за другой и, уходя, собирается надеть, вместо своей шляпы, треуголку генерала. . . Здесь становится ясно, что князь Андрей не любит свою жену и не знал еще настоящей любви, - она может прийти к нему в свой час; много позже, когда он найдет и оценит Наташу, «с ее удивлением, радостью, и робостью, и даже ошибками во французском языке» , - Наташу, на которой не было светского отпечатка, - когда нам вспомнится вечер у Шерер и жена Андрея, маленькая княгиня, с ее неестественной прелестью»

В июле 1805 года Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Федоровны, встречала гостей. Одним из первых на вечер прибыл «важный и чиновничий» князь Василий. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.

Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пьесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.

Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.

Обсудив государственные проблемы, Анна Павловна заговорила с князем Василием о его сыне Анатоле - избалованном молодом человеке, доставляющем своим поведением много неприятностей родителям и окружающим. Анна Павловна предложила князю женить сына на своей родственнице, княжне Болконской, дочери известного князя Болконского, богатого и скупого человека с тяжелым характером. Князь Василий с радостью согласился с предложением и попросил Анну Павловну устроить это дело.

А в это время на вечер продолжали собираться другие гости. Каждого из вновь прибывающих Анна Павловна приветствовала и подводила здороваться к своей тетушке - «маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты».

Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная... молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.

Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее - короткость губы и полуоткрытый рот - казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение...

Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из-за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего-нибудь слишком огромного и несвойственного месту...

Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена «...», - так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила с замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину...

Но среди этих забот все виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он все боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он все ждал чего-нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.

Вечер в салоне Анны Павловны Шерер продолжался. Пьер завязал с аббатом разговор на политическую тему. Они горячо и оживленно разговаривали, что вызвало недовольство Анны Павловны. В это время в гостиную вошел новый гость - молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини.