«Мистерия буфф» - воплощение идей нового искусства. Связь с массовыми празднествами. Мистерия-Буфф (первый вариант) Мистерия буфф как революционная пьеса

Маяковский Владимир

Мистерия Буфф

Владимир Маяковский

"Мистерия Буфф"

МИСТЕРИЯ-БУФФ

Героическое, эпическое и сатирическое

изображение нашей эпохи

В Т О Р О Й В А Р И А Н Т

"Мистерия-буфф" - дорога. Дорога революции. Никто не предскажет с точностью, какие еще горы придется взрывать нам, идущим этой дорогой. Сегодня сверлит ухо слово "Ллойд-Джордж", а завтра имя его забудут и сами англичане. Сегодня к коммуне рвется воля миллионов, а через полсотни лет, может быть, в атаку дале

ких планет ринутся воздушные дредноуты коммуны. Поэтому, оставив дорогу (форму), я опять изменил части пейзажа

ным, сегодняшним, сиюминутным.

Д Е Й С Т В У Ю Т:

1. С е м ь п а р ч и с т ы х: 1) Негус абиссинский, 2) Раджа

индийский, 3) Турецкий паша, 4) Российский спекулянт, 5)

Китаец, 6) Упитанный перс, 7) Клемансо, 8) Немец, 9) Поп,

10) Австралиец, 11) Жена австралийца, 12) Ллойд-Джордж,

13) Американец и 14) Дипломат. 2. С е м ь п а р н е ч и с т ы х: 1) Красноармеец, 2) Фонар

щик, 3) Шофер, 4) Шахтер, 5) Плотник, 6) Батрак, 7) Слуга,

8) Кузнец, 9) Булочник, 10) Прачка, 11) Швея, 12) Машинист,

13) Эскимос-рыбак и 14) Эскимос-охотник. 3. С о г л а ш а т е л ь. 4. И н т е л л и г е н ц и я. 5. Д а м а с к а р т о н к а м и. 6. Ч е р т и: 1) Вельзевул, 2) Обер-черт, 3) Вестовой, 4) 2-й

вестовой, 5) Караульный, 6) 20 чистых с рогами и хвостами. 7. С в я т ы е: 1) Мафусаил, 2) Жан-Жак Руссо, 3) Лев Толстой,

4) Гавриил, 5) Ангел, 6) 2-й ангел и 7) ангелы. 8. С а в а о ф. 9. Д е й с т в у ю щ и е З е м л и о б е т о в а н н о й:

1) Молот, 2) Серп, 3) Машины, 4) Поезда, 5) Автомобили, 6)

Рубанок 7) Клещи, 8) Игла, 9) Пила, 10) Хлеб, 11) Соль, 12)

Сахар, 13) Материя, 14) Сапог, 15) Доска с рычагом. 10. Ч е л о в е к б у д у щ е г о.

М Е С Т А Д Е Й С Т В И Й

1. Вся вселенная. 2. Ковчег. 3. Ад. 4. Рай. 5. Страна обломков.

6. Земля обетованная.

Н е ч и с т ы й

Через минуту мы вам покажем... Мистерию-буфф. Должен сказать два слова я: это вещь новая. Чтобы выше головы прыгнуть, надо чтоб кто-нибудь помог. Перед новой пьесой необходим пролог. Во-первых, почему весь театр разворочен? Благонамеренных людей это возмутит очень. Вы для чего ходите на спектакли? Для того, чтобы удовольствие получить не так ли? А велико ли удовольствие смотреть, если удовольствие только на сцене; сцена-то всего одна треть. Значит, в интересном спектакле, если все застроишь, то и удовольствие твое увеличится втрое ж, а если спектакль неинтересный, то не стоит смотреть и на одну треть. Для других театров представлять не важно: для них сцена замочная скважина. Сиди, мол, смирно, прямо или наискосочек и смотри чужой жизни кусочек. Смотришь и видишь гнусят на диване тети Мани да дяди Вани. А нас не интересуют ни дяди, ни тети,теть и дядь и дома найдете. Мы тоже покажем настоящую жизнь, но она в зрелище необычайнейшее театром превращена. Суть первого действия такая: земля протекает. Потом - топот. Все бегут от революционного потопа. Семь пар нечистых и чистых семь пар, то есть четырнадцать бедняков-пролетариев и четырнадцать буржуев-бар, а меж ними, с парой заплаканных щечек меньшевичочек. Полюс захлестывает. Рушится последнее убежище. И все начинают строить даже не ковчег, а ковчежище. Во втором действии в ковчеге путешествует публика: тут тебе и самодержавие, и демократическая республика, и наконец за борт, под меньшевистский вой, чистых сбросили вниз головой. В третьем действии показано, что рабочим ничего бояться не надо, даже чертей посреди ада. В четвертом смейтесь гуще! показываются райские кущи. В пятом действии разруха, разинув необъятный рот, крушит и жрет. Хоть мы работали и на голодное брюхо, но нами была побеждена разруха. В шестом действии коммуна,весь зал, пой во все глотки! Смотри во все глаза!

Все готово? И ад? И рай?

Из-за сцены.

Г-о-т-о-в-о! Давай!

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

На зареве северного сияния шар земной, упирающийся полюсом в лед пола. По всему шару лестницами перекрещиваются канаты широт и долгот. Между двух моржей, подпирающих мир, э с к им о с-о х о т н и к, уткнувшись пальцем в землю, орет д р у

г о м у, растянувшемуся перед ним у костра.

О х о т н и к

Горланит. Дела другого нет пальцем землю тыркать.

О х о т н и к

Где дырка?

О х о т н и к

Что течет?

О х о т н и к

Р ы б а к (вскакивая, подбегая и засматривая под

зажимающий палец)

О-о-о-о! Дело нечистых рук. Черт! Пойду предупрежу Полярный круг.

Бежит. На него из-за склона мира наскакивает выжимающий рукава н е м е ц. Секунду ищет пуговицу и, не найдя,

ухватывает шерсть шубы.

Гер эскимос! Гер эскимос! Страшно спешно! Пара минут...

Так вот - сегодня сижу я это у себя в ресторане на Фридрихштрассе. В окно солнце так и манит. День, как буржуй до революции, ясен. Публика сидит и тихо шейдеманит. Суп съев, смотрю я на бутылочные эйфели. Думаю: за какой мне приняться беф? Да и приняться мне за беф ли? Смотрю и в горле застрял обед: что-то неладное с Аллеей Побед. Каменные Гогенцоллерны, стоявшие меж ромашками, вдруг полетели вверх тормашками. Гул. На крышу бегу. Виясь вокруг трактирного остова, безводный прибой, суетне вперебой, бежал, кварталы захлестывал. Берлин - тревожного моря бред, невидимых волн басовые ноты. И за, и над, и под, и пред домов дредноуты! И прежде чем мыслью раскинуть мог, от Фоша ли это или от...

Я весь до ниточки взмок. Смотрю все сухо, но льется, и льется, и льет. И вдруг, крушенья Помпеи помпезней, картина разверзлась с корнем Берлин был вырван и вытоплен в бездне, у мира в расплавленном горне. Я очнулся на гребне текущих сел. Я весь свой собрал яхт-клубский опыт, и вот перед вами, милейший, все, что осталось теперь от Европы.

Н-н-немного...

Успокоится, конечно... Дня-с на два-с.

Да говори ты без этих европейских юлений! Чего тебе надо? Тут не до вас.

Н е м е ц (показывая горизонтально)

Разрешите мне около ваших многоуважаемых тюленей.

Рыбак досадливо машет рукой костру, идет в другую сторону предупреждать Круг - и натыкается на выбегающих из-за дру

гого склона измокших а в с т р а л и й ц е в.

Р ы б а к (отступая в удивлении)

А еще омерзительней не было лиц?!

А в с т р а л и е ц с ж е н о й (вместе)

Мы - австралийцы.

А в с т р а л и е ц

Я - австралиец. Все у нас было. Как-то-с: утконос, пальма, дикобраз, кактус...

А в с т р а л и й к а (плача в нахлынувшем чувстве)

ГЕРОИЧЕСКОЕ, ЭПИЧЕСКОЕ И САТИРИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ НАШЕЙ ЭПОХИ

Второй вариант

«Мистерия-буфф» – дорога. Дорога революции. Никто не предскажет с точностью, какие еще горы придется взрывать нам, идущим этой дорогой. Сегодня сверлит ухо слово «Ллойд-Джордж», а завтра имя его забудут и сами англичане. Сегодня к коммуне рвется воля миллионов, а через полсотни лет, может быть, в атаку далеких планет ринутся воздушные дредноуты коммуны.

Поэтому, оставив дорогу (форму), я опять изменил части пейзажа (содержание).

В будущем все играющие, ставящие, читающие, печатающие «Мистерию-буфф», меняйте содержание, – делайте содержание ее современным, сегодняшним, сиюминутным.

ДЕЙСТВУЮТ:

1. Семь пар чистых: 1) Негус абиссинский, 2) Раджа индийский, 3) Турецкий паша, 4) Российский спекулянт, 5)Китаец, 6) Упитанный перс, 7) Клемансо, 8) Немец, 9) Поп, 10) Австралиец, 11) Жена австралийца, 12) Ллойд-Джордж, 13) Американец и 14) Дипломат.

2. Семь пар нечистых: 1) Красноармеец, 2) Фонарщик, 3) Шофер, 4) Шахтер, 5) Плотник, 6) Батрак, 7) Слуга, 8) Кузнец 9) Булочник, 10) Прачка, 11) Швея, 12) Машинист, 13) Эскимос-рыбак и 14) Эскимос-охотник.

3. Соглашатель.

4. Интеллигенция.

5. Дама с картонками.

6. Черти: 1) Вельзевул, 2) Обер-черт, 3) Вестовой, 4) 2-й вестовой, 5) Караульный, 6) 20 чистых с рогами и хвостами.

7. Святые: 1) Мафусаил, 2) Жан Жак Руссо, 3) Лев Толстой, 4) Гавриил, 5) Ангел, 6) 2-й ангел и 7) ангелы.

8. Саваоф.

9. Действующие Земли обетованной: 1) Молот, 2) Серп, 3) Машины, 4) Поезда, 5) Автомобили, 6) Рубанок, 7) Клещи, 8) Игла, 9) Пила, 10) Хлеб, 11) Соль, 12) Сахар, 13) Материя, 14) Сапог, 15) Доска с рычагом.

10. Человек будущего.

МЕСТА ДЕЙСТВИЙ

1. Вся вселенная. 2. Ковчег. 3. Ад. 4. Рай. 5. Страна обломков. 6. Земля обетованная.

ПРОЛОГ

Нечистый


Через минуту
мы вам покажем…
Мистерию-буфф.
Должен сказать два слова я:
это
вещь новая.
Чтобы выше головы прыгнуть,
надо, чтоб кто-нибудь помог.
Перед новой пьесой
необходим пролог.
Во-первых,
почему
весь театр разворочен?
Благонамеренных людей
это возмутит очень.
Вы для чего ходите на спектакли?
Для того, чтобы удовольствие получить -
не так ли?
А велико ли удовольствие смотреть,
если удовольствие только на сцене;
сцена-то -
всего одна треть.
Значит,
в интересном спектакле,
если все застроишь,
то и удовольствие твое увеличится втрое ж,
а если
спектакль неинтересный,
то не стоит смотреть
и на одну треть.
Для других театров
представлять не важно:
для них
сцена -
замочная скважина.
Сиди, мол, смирно,
прямо или наискосочек
и смотри чужой жизни кусочек.
Смотришь и видишь -
гнусят на диване
тети Мани
да дяди Вани.
А нас не интересуют
ни дяди, ни тети, -
теть и дядь и дома найдете.
Мы тоже покажем настоящую жизнь,
но она
в зрелище необычайнейшее театром превращена.
Суть первого действия такая:
земля протекает.
Потом – топот.
Все бегут от революционного потопа.
Семь пар нечистых
и чистых семь пар,
то есть
четырнадцать бедняков-пролетариев
и четырнадцать буржуев-бар,
а меж ними,
с парой заплаканных щечек -
меньшевичочек.
Полюс захлестывает.
Рушится последнее убежище.
И все начинают строить
даже не ковчег,
а ковчежище.
Во втором действии
в ковчеге путешествует публика:
тут тебе и самодержавие
и демократическая республика,
и наконец
за борт,
под меньшевистский вой,
чистых сбросили вниз головой.
В третьем действии показано,
что рабочим
ничего бояться не надо,
даже чертей посреди ада.
В четвертом -
смейтесь гуще! -
показываются райские кущи.
В пятом действии разруха,
разинув необъятный рот,
крушит и жрет.
Хоть мы работали и на голодное брюхо,
но нами
была побеждена разруха.
В шестом действии -
коммуна, -
весь зал,
пой во все глотки!
Смотри во все глаза!
Все готово?
И ад?
И рай?
Из-за сцены.
Г-о-т-о-в-о!
Давай!

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

На зареве северного сияния шар земной, упирающийся полюсом в лед пола.

По всему шару лестницами перекрещиваются канаты широт и долгот. Между двух моржей, подпирающих мир, эскимос-охотник, уткнувшись пальцем в землю, орет другому, растянувшемуся перед ним у костра.

Охотник


Эйе!
Эйе!

Рыбак


Горланит.
Дела другого нет -
пальцем землю тыркать.

Охотник

Рыбак


Где дырка?

Охотник

Рыбак


Что течет?

Охотник

Рыбак (вскакивая, подбегая и засматривая под зажимающий палец )


О-о-о-о!
Дело нечистых рук.
Черт!
Пойду предупрежу полярный
круг.

Бежит. На него из-за склона мира наскакивает выжимающий рукава немец. Секунду ищет пуговицу и, не найдя, ухватывает шерсть шубы.


Немец


Гер эскимос!
Гер эскимос!
Страшно спешно!
Пара минут…

Рыбак

Немец


Так вот – сегодня сижу я это у себя в ресторане
на Фридрихштрассе.
В окно солнце
так и манит.
День,
как буржуй до революции, ясен.
Публика сидит
и тихо шейдеманит.
Суп съев,
смотрю я на бутылочные эйфели.
Думаю:
за какой мне приняться беф?
Да и приняться мне за беф ли?
Смотрю -
и в горле застрял обед:
что-то неладное с Аллеей Побед.
Каменные Гогенцоллерны,
стоявшие меж ромашками,
вдруг полетели вверх тормашками.
Гул.
На крышу бегу.
Биясь вокруг трактирного остова,
безводный прибой,
суетне вперебой,
бежал,
кварталы захлёстывал.
Берлин – тревожного моря бред,
невидимых волн басовые ноты.
И за,
и над,
и под,
и пред -
домов дредноуты!
И прежде чем мыслью раскинуть мог,
от Фоша ли это, или от…

Рыбак

Немец


Я весь
до ниточки взмок.
Смотрю -
все сухо,
но льется, и льется, и льет.
И вдруг,
крушенья Помпеи помпезней, картина
разверзлась -
с корнем
Берлин был вырван
и вытоплен в бездне,
у мира в расплавленном горне.
Я очнулся на гребне текущих сёл.
Я весь свой собрал яхт-клубский опыт, -
и вот
перед вами,
милейший,
всё,
что осталось теперь от Европы.

Рыбак


Н-н-немного…

Немец


Успокоится, конечно…
дня-с на два-с.

Рыбак


Да говори ты без этих европейских юлений!
Чего тебе надо? Тут не до вас.

Немец (показывая горизонтально )


Разрешите мне около ваших многоуважаемых
тюленей.

Рыбак досадливо машет рукой костру, идет в другую сторону – предупреждать круг – и натыкается на выбегающих из-за другого склона измокших австралийцев.


Рыбак (отступая в удивлении )


А еще омерзительней не было лиц?!

Австралиец с женой . (вместе )


Мы – австралийцы.

Австралиец .


Я – австралиец.
Все у нас было.
Как то-с:
утконос, пальма, дикобраз, кактус!..

Австралийка (плача в нахлынувшем чувстве )


А теперь
пропали мы,
все пропало:
и кактусы,
и утконосы,
и пальмы -
все утонуло…
все на дне…

Рыбак (указывая на разлегшегося немца )


Вот идите к ним.
А то они одне.

Собравшись вновь идти, эскимос остановился, прислушиваясь к двум голосам с двух сторон земного шара.


Котелок, у-ту!

Второй


Цилиндр, у-ту!

Первый


Крепчает!
Держитесь за северную широту!

Второй


Яреет!
Хватайтесь за южную долготу!

По канатам широт и долгот скатываются с земного шара англичанин и француз. Каждый водружает национальное знамя.

Англичанин


Знамя водружено.
Хозяин полный в снежном лоне я.

Француз

Англичанин (раскладывая какие-то товары )


Нет – моя,
я уже торгую.

Француз (начиная сердиться )


Нет – моя,
а вы себе поищите другую.

Англичанин (взъярясь )


Ах, так!
Да чтобы ты погиб!

Француз (взъярясь )


Ах, так!
Насажу я тебе шишку на нос!

Англичанин (лезет с кулаками на француза )


Англия, гип-гип!

Француз (лезет с кулаками на англичанина )


Вив ла Франс!

Австралиец (бросается разнимать )


Ну и народ!
Не народ, а сброд чистый:
уже ни империй нет,
ни империалов,
а они все еще морду друг другу бьют.

Рыбак


Эх, вы,
империалисты!

Немец


Бросьте, что вы, право!

Рыбак


Ну и орава!

Прямо на голову вновь собравшемуся идти эскимосу низвергается наш купчина.

Купец


Почтенные,
это безобразие!
Да рази я Азия?
«Уничтожить Азию» – постановление совнеба.
Да я и в жисть азиатом не был!
(Успокоившись немного .)
Вчера в Туле
сижу я спокойно в стуле.
Как рванет двери!
Ну, думаю -
из Чека!
У меня, сами понимаете,
аж побледнела щека.
Но
бог многомилостив на свете:
оказывается, не Чека – ветер.
Крапнуло немного,
потом пошло,
дальше – больше,
больше – выше,
хлынуло в улицы,
рвануло крыши…
Все
Тише!
Тише!

Француз


Слышите?
Слышите топот?
Множество приближающихся голосов.
Потоп! потопом! потопу! о потопе! потопа!

Англичанин (в ужасе )


О господи!
Несчастие – как из трубы водосточной,
а тут еще этот вопрос восточный.

Впереди негус, за ним – китаец, перс, турок, раджа, поп, соглашатель. Шествие замыкают вливающиеся со всех сторон все семь пар нечистых.


Негус


Хоть чуть чернее снегу-с,
но тем не менее
я абиссинский негус.
Мое почтенье.
Я покинул сейчас мою Африку.
Извивался в ней Нил, удав-река.
Как взъярился Нил, царство сжав в реку,
и потопла в нем моя Африка.
Хоть нет именья,
но тем не менее…

Рыбак (досадливо )


…но тем не менее
мое почтенье.
Слыхали, слыхали!

Негус


Прошу не забываться -
с вами говорит негус,
и негус хочет кушать.
Что это?
Должно быть, вкусная собачка?

Рыбак

Негус по ошибке пытается сесть на похожего как две капли воды на моржа Ллойд-Джорджа.

Рыбак


Иди садись, да никого не запачкай.

Англичанин (перепуганно )

Рыбак (обращаясь к остальным )


А вам чего?

Китаец


Ничего!
Ничего!
Утоп мой Китай!

Перс


Персия,
моя Персия пошла на дно!

Раджа


Даже Индия,
поднебесная Индия, и та!

Паша


И от Турции осталось воспоминание одно!

Из толпы чистых прорывается дама с бесконечным количеством картонок.

Дама


Осторожней!
Не рвите!
Шелк тонкий!

(Рыбаку .)


Мужик,
помоги поставить картонки.


Какая милая!
Какая пикантная!..

Рыбак


Дармоедка праздная!

Француз


Вы какой будете нации?

Дама


Нация у меня самая разнообразная.
Сначала была русской -
Россия мне стала узкой.
Эти большевики – такой ужас!
Я женщина изящная,
с душою тонкой -
я взяла и стала эстонкой.
Стали большевики наседать на окраины -
я и стала гражданкой Украины.
Брали Харьков раз десять -
я в какой-то республике устроилась в Одессе.
Одессу взяли, Врангель в Крыму -
я взяла и подчинилась ему.
Гнали белых по морю и по полю -
я уже турчанка,
Гуляю по Константинополю.
Стали большевики подходить ближе -
а я уже парижанка.
Гуляю в Париже.
Наций сорок переменила, признаться, я -
теперь у меня камчатская нация.
Какое паршивое на полюсах лето:
нельзя показать ни одного туалета!

Рыбак (прикрикивает на чистых )


Тише!
Тише!
Что это за гул?

Соглашатель (в истерике отделяется от толпы )


Послушайте! -
Я не могу!
Послушайте!
Что же это такое?
Сухого места на свете нет!
Послушайте!
Оставьте меня в покое!
Отпустите меня домой,
в кабинет!
Послушайте!
Я не могу!
Я думал, потоп по Каутскому будет.
И волки сыты,
и овцы целы.
А теперь -
убивают друг друга люди.
Милые красные!
Милые белые!
Послушайте, я не могу!

Француз


Да не трите глаз…
не кусайте губ…

(Придвигающимся к костру нечистым, заносчиво. )


А вы которых наций?!

Нечистые (вместе )


По свету всему гоняться
привык наш бродячий народина.
Мы никаких не наций,
труд наш – наша родина.

Француз

Кузнец (французу, похлопывая его по изрядному животу )


Шум потопа, небось, в ушах-то?

Прачка (ему же, насмешливо и визгливо )


Лег бы сейчас и уснул на кровати?
Пустить бы тебя в окопы да в шахты!

Красноармеец (грозно )


Пошел бы в окопы -
в окопах мокроватей.

Видя назревающий «конфликт» между чистыми и нечистыми, разнимать их бросается соглашатель.

Соглашатель


Милые! Ну, не надо! Не подымайте ругань!
Бросьте друг на друга коситься.
Протяните руки,
обнимите друг друга,
Господа, товарищи,
надо согласиться.

Француз (злобно )

Рыбак (злобно. И рыбак и француз костыляют шею соглашателю )


Ах ты, соглашатель!
Ах ты, соглашателишка!

Соглашатель (отбегая, побитый, скулит )


Ну вот,
опять…
Я ему по-хорошему,
а он…
Так вот всегда:
зовешь согласиться,
а тебе наложат с двух сторон.

Нечистые проходят, разделяя брезгливо жмущуюся толпу чистых, рассаживаются у костра. Толпа чистых смыкается за ними в круг.


Паша (вылазит в середину )


Правоверные!
Надо обсудить, что же произошло.
Давайте вникнем в суть явления.

Купец


Дело простое -
светопреставление.


А по-моему – потоп.

Француз


И вовсе не потоп,
а то б
дождик был.

Раджа


Да,
не было дождика.

Дипломат


Значит, и эта идея тоже дика…

Паша


Но все-таки -
что же, правоверные, произошло?
Давайте, правоверные, посмотрим в корень.

Купец


Народ, по-моему, стал непокорен.

Немец


Думаю, война, я.

Интеллигенция


Нет,
по-моему, причина иная.
По-моему, метафизическое…

Купец (недовольно )


Война – метафизическое!
Начали с Адама!


По очереди!
По очереди!
Не устраивайте содома.

Паша


Давайте говорить постепенно.
Ваше слово, студент!

(Оправдывается перед толпой. )


А то у него даже на губах пена.

Интеллигент


Сначала
всё было просто:
день сменила ночь,
и только
заря чересчур разнебесилась ало!
Потом -
законы,
понятия,
веры,
гранитные кучи столиц
и самого солнца недвижная рыжина, -
все стало как будто немного текуче,
ползуче немного,
немного разжижено.
Потом как прольется!
Улицы льются,
растопленный дом низвергается на дом.
Весь мир,
в доменных печах революций расплавленный,
льется сплошным водопадом.
Голос китайца
Господа! Внимание!
Сюда моросят!
Жена австралийца
Хорошенькое моросят!
Измочило, как поросят.

Перс


Может, конец мира близок,
а мы
митингуем, орем и ржем.

Дипломат (жмется к полюсу )

Купец (наддавая коленкой зажимающего дыру с присущим этому народу терпением эскимоса )


Эй, ты!
Пошел к моржам!

Охотник-эскимос отлетает, и из открытой дыры забила в присутствующих струя. Веером рассыпались чистые, нечленораздельно оря.

Через минуту все бросаются к струе.


Забить!
Заткнуть!
Зажать!

Отхлынули. Только австралиец остался у земного шара с пальцем в дыре. В общем переполохе взгромоздился на пару поленьев поп.


Братие!
Лишаемся последнего вершка!
Последний дюйм заливает водой!


Кто это?
Кто этот шкаф с бородой?


Сие на сорок ночей и на сорок ден!

Купец


Правильно!
Господь надоумил умно его.

Интеллигенция


В истории был подобный прецедент -
вспомните знаменитое приключение Ноево.

Купец (водворяясь на место попа )


Ближе к делу!

Купец


Давайте, братцы, построим копчег.
Жена австралийца
Правильно! Ковчег!

Интеллигенция


Вот охота!
Пароход построим.

Раджа


Два парохода!

Купец


Правильно!
Весь капитал вложу!
Те спаслись, а мы умнее тех, никак.

Общий гул


Да здравствует,
да здравствует техника!

Купец


Подымите руки -
кто за.

Общий гул


И рук не надо,
видно за глаза.

И чистые и нечистые подымают руки.

Француз (заняв место купца, со злобой осматривает кузнеца, поднявшего руку )


И ты туда же?
Да и не тщись ты!
Господа,
давайте не возьмем нечистых!
Будут знать, как нас ругать!


А ты умеешь пилить и строгать?

Француз (поникая )


Я передумал.
Возьмем нечистых.

Купец


Только отберем непьющих и плечистых.

Немец (влезая на место француза )


Т-с-с, господа,
может быть, еще и не придется мириться с
нечистыми.
К счастью,
мы не знаем, что с пятой частью света.
Галдите, и даже не побеспокоились узнать,
есть меж нами американцы ли.

Купец (радостно )


Ну и голова!
Не человек, а германский канцлер!
Радость прорезает крик австралийки.
Что это?

Прямо из зала к напряженно вглядывающимся врывается американец на мотоцикле.

Американец

(Протягивает бумагу .)


Вот
от утопшей Америки
на двести миллиардов чек.

Молчаливое уныние. И вдруг вопль зажимающего воду австралийца.

Австралиец


Чего разглазелись? Будет пялиться!
Ей-богу, выну!
Коченеют пальцы.

Чистые засуетились, трутся к нечистым.


Француз (кузнецу )


Ну что, товарищи,
построим, а?
Незлобивый кузнец
А мне что,
по мне хоть…

(Машет рукой нечистым .)


Айда, товарищи!
Ехать, так ехать.

Нечистые подымаются. Пилы. Рубанки. Молотки.

Соглашатель


Поскорее, товарищи,
поскорее, милые!..
За работу!
В руки топоры и пилы!

Интеллигент (отходит в сторону )


Работать -
и не подумаю даже.
Сяду себе вот тут
и займусь саботажем.

(Кричит на работающих .)


Живей поворачивайся!
Руби, да не промахивайся мимо!

Плотник


А ты чего сидишь, руки сложивши?

Интеллигент


Я спец, я незаменимый…

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Палуба ковчега. По всем направлениям панорама рушащихся в волны земель. В низкие облака упирается запутанная веревками лестница-мачта. В стороне рубка и вход в трюм. Чистые и нечистые выстроились по близкому борту.

В произведении Маяковский описывает революцию. Как только началась Великая Октябрьская революция, автор не мог принять окончательного решения участвовать ли ему в ней, или все-таки обойти это весьма грандиозный и масштабный период в нашей истории. Все-таки писатель выбрал решение помочь большевикам осуществить революцию. Во время самого процесса он находился в Смольном. Для того, чтобы хоть как-то принести какую-либо пользу людям затеявшим революцию и вообще всему движению, Маяковский принялся писать различные стихотворения в сатирическом виде, а так же различные частушки и другие элементы агитации в пользу красных.

Произведение "Мистерия - Буфф" было написано в жанре комедия. Такой жанр был рассчитан в основном на обычных рабочих и пролетариев, во времена капиталистического гнета. Данная комедия совмещает в себе эпические и сатирические качества. В произведение выражен дух искусства молодого поколения. Рассказ вмещает в себя различные мотивы и элементы, заимствованные из библии, например, рай и ад, ковчег и потоп. Так же в комедии упоминается божественный Мафусаил и бес Вельзевул. Помимо всего выше перечисленного, в данной комедии присутствует драма на тему религии.

Социальные конфликты в комедии представляются в форме 7 нечистых пар. К этим парам относятся: кузнец, шахтер, машинист, служитель, плотник, военный, стиральщица и водитель. В конце сражения с пар нечистых, возможно уничтожить ад, убрать Бога, убрать разрушения, чинить паровозы и много остальных вещей. Все явления в произведение описаны с остроумием и долей иронии. Утопические прогнозы Маяковского обеспечивают актуальность данного произведения далеко вперед. В исторический период революции в нашей стране данный жанр пользовался весьма большой популярностью.

Картинка или рисунок Мистерия-Буфф

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание пьесы Тит Андроник Шекспира

    Полководец из Рима Тит Андроник одержал победу и возвращается на родину, война проходила с готами. Теперь по правилам в Риме должны казнить принца готов, сына королевы Таморы. Так народ мстит за пролитую кровь их сограждан.

  • Краткое содержание книги Гарри Поттер и узник Азкабана Роулинг

    Гарри Поттер вновь живет в семье Дурслей. Ученикам Хогвартса разрешается навещать деревню колдунов Хогсмид, но без согласия опекунов, Гарри не может этого делать. Дядя подпишет разрешение, но для этого парень не должен провиниться

  • Краткое содержание У страха глаза велики (сказка)

    События получают развитие в сказке. В центре событий бабушка, внучка, курочка и мышка. Они намерены отправится за водой, но по дороге каждый из них встречает зайца

  • Краткое содержание Шумит луговая овсяница Носова

    Летом, когда вовсю шел сенокос, на берегах Десны разрастался временный стан косарей. Каждая семья строили небольшие балаганы, и был общий казан на всех. Был здесь и шалашик Анфиски

  • Краткое содержание Бронте Грозовой перевал

    Пожилой господин Эрншоу, папа двух детей, вернувшись из странствий на родину, в Лондон, встречает на проулке цыганского ребенка. Недолго думая, забирает к себе домой и называет его Гитклиф

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:

100% +

Владимир Владимирович Маяковский
МИСТЕРИЯ-БУФФ

ГЕРОИЧЕСКОЕ, ЭПИЧЕСКОЕ И САТИРИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ НАШЕЙ ЭПОХИ

Второй вариант

«Мистерия-буфф» – дорога. Дорога революции. Никто не предскажет с точностью, какие еще горы придется взрывать нам, идущим этой дорогой. Сегодня сверлит ухо слово «Ллойд-Джордж», а завтра имя его забудут и сами англичане. Сегодня к коммуне рвется воля миллионов, а через полсотни лет, может быть, в атаку далеких планет ринутся воздушные дредноуты коммуны.

Поэтому, оставив дорогу (форму), я опять изменил части пейзажа (содержание).

В будущем все играющие, ставящие, читающие, печатающие «Мистерию-буфф», меняйте содержание, – делайте содержание ее современным, сегодняшним, сиюминутным.

ДЕЙСТВУЮТ:

1. Семь пар чистых: 1) Негус абиссинский, 2) Раджа индийский, 3) Турецкий паша, 4) Российский спекулянт, 5)Китаец, 6) Упитанный перс, 7) Клемансо, 8) Немец, 9) Поп, 10) Австралиец, 11) Жена австралийца, 12) Ллойд-Джордж, 13) Американец и 14) Дипломат.

2. Семь пар нечистых: 1) Красноармеец, 2) Фонарщик, 3) Шофер, 4) Шахтер, 5) Плотник, 6) Батрак, 7) Слуга, 8) Кузнец 9) Булочник, 10) Прачка, 11) Швея, 12) Машинист, 13) Эскимос-рыбак и 14) Эскимос-охотник.

3. Соглашатель.

4. Интеллигенция.

5. Дама с картонками.

6. Черти: 1) Вельзевул, 2) Обер-черт, 3) Вестовой, 4) 2-й вестовой, 5) Караульный, 6) 20 чистых с рогами и хвостами.

7. Святые: 1) Мафусаил, 2) Жан Жак Руссо, 3) Лев Толстой, 4) Гавриил, 5) Ангел, 6) 2-й ангел и 7) ангелы.

8. Саваоф.

9. Действующие Земли обетованной: 1) Молот, 2) Серп, 3) Машины, 4) Поезда, 5) Автомобили, 6) Рубанок, 7) Клещи, 8) Игла, 9) Пила, 10) Хлеб, 11) Соль, 12) Сахар, 13) Материя, 14) Сапог, 15) Доска с рычагом.

10. Человек будущего.

МЕСТА ДЕЙСТВИЙ

1. Вся вселенная. 2. Ковчег. 3. Ад. 4. Рай. 5. Страна обломков. 6. Земля обетованная.

ПРОЛОГ

Нечистый


Через минуту
мы вам покажем…
Мистерию-буфф.
Должен сказать два слова я:
это
вещь новая.
Чтобы выше головы прыгнуть,
надо, чтоб кто-нибудь помог.
Перед новой пьесой
необходим пролог.
Во-первых,
почему
весь театр разворочен?
Благонамеренных людей
это возмутит очень.
Вы для чего ходите на спектакли?
Для того, чтобы удовольствие получить -
не так ли?
А велико ли удовольствие смотреть,
если удовольствие только на сцене;
сцена-то -
всего одна треть.
Значит,
в интересном спектакле,
если все застроишь,
то и удовольствие твое увеличится втрое ж,
а если
спектакль неинтересный,
то не стоит смотреть
и на одну треть.
Для других театров
представлять не важно:
для них
сцена -
замочная скважина.
Сиди, мол, смирно,
прямо или наискосочек
и смотри чужой жизни кусочек.
Смотришь и видишь -
гнусят на диване
тети Мани
да дяди Вани.
А нас не интересуют
ни дяди, ни тети, -
теть и дядь и дома найдете.
Мы тоже покажем настоящую жизнь,
но она
в зрелище необычайнейшее театром превращена.
Суть первого действия такая:
земля протекает.
Потом – топот.
Все бегут от революционного потопа.
Семь пар нечистых
и чистых семь пар,
то есть
четырнадцать бедняков-пролетариев
и четырнадцать буржуев-бар,
а меж ними,
с парой заплаканных щечек -
меньшевичочек.
Полюс захлестывает.
Рушится последнее убежище.
И все начинают строить
даже не ковчег,
а ковчежище.
Во втором действии
в ковчеге путешествует публика:
тут тебе и самодержавие
и демократическая республика,
и наконец
за борт,
под меньшевистский вой,
чистых сбросили вниз головой.
В третьем действии показано,
что рабочим
ничего бояться не надо,
даже чертей посреди ада.
В четвертом -
смейтесь гуще! -
показываются райские кущи.
В пятом действии разруха,
разинув необъятный рот,
крушит и жрет.
Хоть мы работали и на голодное брюхо,
но нами
была побеждена разруха.
В шестом действии -
коммуна, -
весь зал,
пой во все глотки!
Смотри во все глаза!
Все готово?
И ад?
И рай?
Из-за сцены.
Г-о-т-о-в-о!
Давай!

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

На зареве северного сияния шар земной, упирающийся полюсом в лед пола. По всему шару лестницами перекрещиваются канаты широт и долгот. Между двух моржей, подпирающих мир, эскимос-охотник, уткнувшись пальцем в землю, орет другому, растянувшемуся перед ним у костра.

Охотник


Эйе!
Эйе!

Рыбак


Горланит.
Дела другого нет -
пальцем землю тыркать.

Охотник

Рыбак


Где дырка?

Охотник

Рыбак


Что течет?

Охотник

Рыбак (вскакивая, подбегая и засматривая под зажимающий палец )


О-о-о-о!
Дело нечистых рук.
Черт!
Пойду предупрежу полярный
круг.

Бежит. На него из-за склона мира наскакивает выжимающий рукава немец. Секунду ищет пуговицу и, не найдя, ухватывает шерсть шубы.


Немец


Гер эскимос!
Гер эскимос!
Страшно спешно!
Пара минут…

Рыбак

Немец


Так вот – сегодня сижу я это у себя в ресторане
на Фридрихштрассе.
В окно солнце
так и манит.
День,
как буржуй до революции, ясен.
Публика сидит
и тихо шейдеманит.
Суп съев,
смотрю я на бутылочные эйфели.
Думаю:
за какой мне приняться беф?
Да и приняться мне за беф ли?
Смотрю -
и в горле застрял обед:
что-то неладное с Аллеей Побед.
Каменные Гогенцоллерны,
стоявшие меж ромашками,
вдруг полетели вверх тормашками.
Гул.
На крышу бегу.
Биясь вокруг трактирного остова,
безводный прибой,
суетне вперебой,
бежал,
кварталы захлёстывал.
Берлин – тревожного моря бред,
невидимых волн басовые ноты.
И за,
и над,
и под,
и пред -
домов дредноуты!
И прежде чем мыслью раскинуть мог,
от Фоша ли это, или от…

Рыбак

Немец


Я весь
до ниточки взмок.
Смотрю -
все сухо,
но льется, и льется, и льет.
И вдруг,
крушенья Помпеи помпезней, картина
разверзлась -
с корнем
Берлин был вырван
и вытоплен в бездне,
у мира в расплавленном горне.
Я очнулся на гребне текущих сёл.
Я весь свой собрал яхт-клубский опыт, -
и вот
перед вами,
милейший,
всё,
что осталось теперь от Европы.

Рыбак


Н-н-немного…

Немец


Успокоится, конечно…
дня-с на два-с.

Рыбак


Да говори ты без этих европейских юлений!
Чего тебе надо? Тут не до вас.

Немец (показывая горизонтально )


Разрешите мне около ваших многоуважаемых
тюленей.

Рыбак досадливо машет рукой костру, идет в другую сторону – предупреждать круг – и натыкается на выбегающих из-за другого склона измокших австралийцев.


Рыбак (отступая в удивлении )


А еще омерзительней не было лиц?!

Австралиец с женой . (вместе )


Мы – австралийцы.

Австралиец .


Я – австралиец.
Все у нас было.
Как то-с:
утконос, пальма, дикобраз, кактус!..

Австралийка (плача в нахлынувшем чувстве )


А теперь
пропали мы,
все пропало:
и кактусы,
и утконосы,
и пальмы -
все утонуло…
все на дне…

Рыбак (указывая на разлегшегося немца )


Вот идите к ним.
А то они одне.

Собравшись вновь идти, эскимос остановился, прислушиваясь к двум голосам с двух сторон земного шара.


Котелок, у-ту!

Второй


Цилиндр, у-ту!

Первый


Крепчает!
Держитесь за северную широту!

Второй


Яреет!
Хватайтесь за южную долготу!

По канатам широт и долгот скатываются с земного шара англичанин и француз. Каждый водружает национальное знамя.

Англичанин


Знамя водружено.
Хозяин полный в снежном лоне я.

Француз

Англичанин (раскладывая какие-то товары )


Нет – моя,
я уже торгую.

Француз (начиная сердиться )


Нет – моя,
а вы себе поищите другую.

Англичанин (взъярясь )


Ах, так!
Да чтобы ты погиб!

Француз (взъярясь )


Ах, так!
Насажу я тебе шишку на нос!

Англичанин (лезет с кулаками на француза )


Англия, гип-гип!

Француз (лезет с кулаками на англичанина )


Вив ла Франс!

Австралиец (бросается разнимать )


Ну и народ!
Не народ, а сброд чистый:
уже ни империй нет,
ни империалов,
а они все еще морду друг другу бьют.

Рыбак


Эх, вы,
империалисты!

Немец


Бросьте, что вы, право!

Рыбак


Ну и орава!

Прямо на голову вновь собравшемуся идти эскимосу низвергается наш купчина.

Купец


Почтенные,
это безобразие!
Да рази я Азия?
«Уничтожить Азию» – постановление совнеба.
Да я и в жисть азиатом не был!
(Успокоившись немного .)
Вчера в Туле
сижу я спокойно в стуле.
Как рванет двери!
Ну, думаю -
из Чека!
У меня, сами понимаете,
аж побледнела щека.
Но
бог многомилостив на свете:
оказывается, не Чека – ветер.
Крапнуло немного,
потом пошло,
дальше – больше,
больше – выше,
хлынуло в улицы,
рвануло крыши…
Все
Тише!
Тише!

Француз


Слышите?
Слышите топот?
Множество приближающихся голосов.
Потоп! потопом! потопу! о потопе! потопа!

Англичанин (в ужасе )


О господи!
Несчастие – как из трубы водосточной,
а тут еще этот вопрос восточный.

Впереди негус, за ним – китаец, перс, турок, раджа, поп, соглашатель. Шествие замыкают вливающиеся со всех сторон все семь пар нечистых.


Негус


Хоть чуть чернее снегу-с,
но тем не менее
я абиссинский негус.
Мое почтенье.
Я покинул сейчас мою Африку.
Извивался в ней Нил, удав-река.
Как взъярился Нил, царство сжав в реку,
и потопла в нем моя Африка.
Хоть нет именья,
но тем не менее…

Рыбак (досадливо )


…но тем не менее
мое почтенье.
Слыхали, слыхали!

Негус


Прошу не забываться -
с вами говорит негус,
и негус хочет кушать.
Что это?
Должно быть, вкусная собачка?

Рыбак

Негус по ошибке пытается сесть на похожего как две капли воды на моржа Ллойд-Джорджа.

Рыбак


Иди садись, да никого не запачкай.

Англичанин (перепуганно )

Рыбак (обращаясь к остальным )


А вам чего?

Китаец


Ничего!
Ничего!
Утоп мой Китай!

Перс


Персия,
моя Персия пошла на дно!

Раджа


Даже Индия,
поднебесная Индия, и та!

Паша


И от Турции осталось воспоминание одно!

Из толпы чистых прорывается дама с бесконечным количеством картонок.

Дама


Осторожней!
Не рвите!
Шелк тонкий!

(Рыбаку .)


Мужик,
помоги поставить картонки.


Какая милая!
Какая пикантная!..

Рыбак


Дармоедка праздная!

Француз


Вы какой будете нации?

Дама


Нация у меня самая разнообразная.
Сначала была русской -
Россия мне стала узкой.
Эти большевики – такой ужас!
Я женщина изящная,
с душою тонкой -
я взяла и стала эстонкой.
Стали большевики наседать на окраины -
я и стала гражданкой Украины.
Брали Харьков раз десять -
я в какой-то республике устроилась в Одессе.
Одессу взяли, Врангель в Крыму -
я взяла и подчинилась ему.
Гнали белых по морю и по полю -
я уже турчанка,
Гуляю по Константинополю.
Стали большевики подходить ближе -
а я уже парижанка.
Гуляю в Париже.
Наций сорок переменила, признаться, я -
теперь у меня камчатская нация.
Какое паршивое на полюсах лето:
нельзя показать ни одного туалета!

Рыбак (прикрикивает на чистых )


Тише!
Тише!
Что это за гул?

Соглашатель (в истерике отделяется от толпы )


Послушайте! -
Я не могу!
Послушайте!
Что же это такое?
Сухого места на свете нет!
Послушайте!
Оставьте меня в покое!
Отпустите меня домой,
в кабинет!
Послушайте!
Я не могу!
Я думал, потоп по Каутскому будет.
И волки сыты,
и овцы целы.
А теперь -
убивают друг друга люди.
Милые красные!
Милые белые!
Послушайте, я не могу!

Француз


Да не трите глаз…
не кусайте губ…

(Придвигающимся к костру нечистым, заносчиво. )


А вы которых наций?!

Нечистые (вместе )


По свету всему гоняться
привык наш бродячий народина.
Мы никаких не наций,
труд наш – наша родина.

Француз

Кузнец (французу, похлопывая его по изрядному животу )


Шум потопа, небось, в ушах-то?

Прачка (ему же, насмешливо и визгливо )


Лег бы сейчас и уснул на кровати?
Пустить бы тебя в окопы да в шахты!

Красноармеец (грозно )


Пошел бы в окопы -
в окопах мокроватей.

Видя назревающий «конфликт» между чистыми и нечистыми, разнимать их бросается соглашатель.

Соглашатель


Милые! Ну, не надо! Не подымайте ругань!
Бросьте друг на друга коситься.
Протяните руки,
обнимите друг друга,
Господа, товарищи,
надо согласиться.

Француз (злобно )

Рыбак (злобно. И рыбак и француз костыляют шею соглашателю )


Ах ты, соглашатель!
Ах ты, соглашателишка!

Соглашатель (отбегая, побитый, скулит )


Ну вот,
опять…
Я ему по-хорошему,
а он…
Так вот всегда:
зовешь согласиться,
а тебе наложат с двух сторон.

Нечистые проходят, разделяя брезгливо жмущуюся толпу чистых, рассаживаются у костра. Толпа чистых смыкается за ними в круг.


Паша (вылазит в середину )


Правоверные!
Надо обсудить, что же произошло.
Давайте вникнем в суть явления.

Купец


Дело простое -
светопреставление.


А по-моему – потоп.

Француз


И вовсе не потоп,
а то б
дождик был.

Раджа


Да,
не было дождика.

Дипломат


Значит, и эта идея тоже дика…

Паша


Но все-таки -
что же, правоверные, произошло?
Давайте, правоверные, посмотрим в корень.

Купец


Народ, по-моему, стал непокорен.

Немец


Думаю, война, я.

Интеллигенция


Нет,
по-моему, причина иная.
По-моему, метафизическое…

Купец (недовольно )


Война – метафизическое!
Начали с Адама!


По очереди!
По очереди!
Не устраивайте содома.

Паша


Давайте говорить постепенно.
Ваше слово, студент!

(Оправдывается перед толпой. )


А то у него даже на губах пена.

Интеллигент


Сначала
всё было просто:
день сменила ночь,
и только
заря чересчур разнебесилась ало!
Потом -
законы,
понятия,
веры,
гранитные кучи столиц
и самого солнца недвижная рыжина, -
все стало как будто немного текуче,
ползуче немного,
немного разжижено.
Потом как прольется!
Улицы льются,
растопленный дом низвергается на дом.
Весь мир,
в доменных печах революций расплавленный,
льется сплошным водопадом.
Голос китайца
Господа! Внимание!
Сюда моросят!
Жена австралийца
Хорошенькое моросят!
Измочило, как поросят.

Перс


Может, конец мира близок,
а мы
митингуем, орем и ржем.

Дипломат (жмется к полюсу )

Купец (наддавая коленкой зажимающего дыру с присущим этому народу терпением эскимоса )


Эй, ты!
Пошел к моржам!

Охотник-эскимос отлетает, и из открытой дыры забила в присутствующих струя. Веером рассыпались чистые, нечленораздельно оря.

Через минуту все бросаются к струе.


Забить!
Заткнуть!
Зажать!

Отхлынули. Только австралиец остался у земного шара с пальцем в дыре. В общем переполохе взгромоздился на пару поленьев поп.


Братие!
Лишаемся последнего вершка!
Последний дюйм заливает водой!


Кто это?
Кто этот шкаф с бородой?


Сие на сорок ночей и на сорок ден!

Купец


Правильно!
Господь надоумил умно его.

Интеллигенция


В истории был подобный прецедент -
вспомните знаменитое приключение Ноево.

Купец (водворяясь на место попа )


Ближе к делу!

Купец


Давайте, братцы, построим копчег.
Жена австралийца
Правильно! Ковчег!

Интеллигенция


Вот охота!
Пароход построим.

Раджа


Два парохода!

Купец


Правильно!
Весь капитал вложу!
Те спаслись, а мы умнее тех, никак.

Общий гул


Да здравствует,
да здравствует техника!

Купец


Подымите руки -
кто за.

Общий гул


И рук не надо,
видно за глаза.

И чистые и нечистые подымают руки.

Француз (заняв место купца, со злобой осматривает кузнеца, поднявшего руку )


И ты туда же?
Да и не тщись ты!
Господа,
давайте не возьмем нечистых!
Будут знать, как нас ругать!


А ты умеешь пилить и строгать?

Француз (поникая )


Я передумал.
Возьмем нечистых.

Купец


Только отберем непьющих и плечистых.

Немец (влезая на место француза )


Т-с-с, господа,
может быть, еще и не придется мириться с
нечистыми.
К счастью,
мы не знаем, что с пятой частью света.
Галдите, и даже не побеспокоились узнать,
есть меж нами американцы ли.

Купец (радостно )


Ну и голова!
Не человек, а германский канцлер!
Радость прорезает крик австралийки.
Что это?

Прямо из зала к напряженно вглядывающимся врывается американец на мотоцикле.

Американец

(Протягивает бумагу .)


Вот
от утопшей Америки
на двести миллиардов чек.

Молчаливое уныние. И вдруг вопль зажимающего воду австралийца.

Австралиец


Чего разглазелись? Будет пялиться!
Ей-богу, выну!
Коченеют пальцы.

Чистые засуетились, трутся к нечистым.


Француз (кузнецу )


Ну что, товарищи,
построим, а?
Незлобивый кузнец
А мне что,
по мне хоть…

(Машет рукой нечистым .)


Айда, товарищи!
Ехать, так ехать.

Нечистые подымаются. Пилы. Рубанки. Молотки.

Соглашатель


Поскорее, товарищи,
поскорее, милые!..
За работу!
В руки топоры и пилы!

Интеллигент (отходит в сторону )


Работать -
и не подумаю даже.
Сяду себе вот тут
и займусь саботажем.

(Кричит на работающих .)


Живей поворачивайся!
Руби, да не промахивайся мимо!

Плотник


А ты чего сидишь, руки сложивши?

Интеллигент


Я спец, я незаменимый…

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Палуба ковчега. По всем направлениям панорама рушащихся в волны земель. В низкие облака упирается запутанная веревками лестница-мачта. В стороне рубка и вход в трюм. Чистые и нечистые выстроились по близкому борту.

Батрак


Н-да!
Не хотел бы я нынче за борт.

Швея


Глянь-ка туда:
не волна, а забор!

Купец


Зря я это с вами спутался.
Всегда вот так,
без толка.
Мореплаватели тоже!
Нашли морского волка.

Фонарщик


Ишь, поднесла!
Гудит и стенает.

Швея


Какой там забор!
Закрыло стеною!

Француз


Да-с.
Очень глупо-с!
Говорю вам с прискорбием и болью-с.
Сидели б.
Земля еще держится.
Какой ни на есть, а все-таки полюс.

Батрак


Что волки твои,
волнищами ляскают.

Оба эскимоса, шофер и австралийцы сразу .


Глядите,
что это?
Что с Аляскою?

Негус


Ну и метнулась!
Что камень пращой.

Немец

Эскимос

Рыбак


Нет!
Все
Прощай! Прощай! Прощай!

Француз (расплакался, придавленный воспоминаниями )

Боже мой!..


Боже мой!..
Бывало,
всей семьей
соберемся у чайного столика -
плюшки,
икорка…

Булочник (отмеряя кончик ногтя )


Чудно, ей-богу!
Ну, не жаль вот
ни столько.

Сапожник


Я водчонки припас.
Найдется рюмка?

Слуга

Рудокоп


Ребята,
идемте в трюм-ка!

Эскимос-охотник


Ну, как моржонок?
Не очень поджарый ли?

Слуга


Ничего не поджарый,
славно поджарили.
Чистые одни. Нечистые спускаются в трюм, подпевая.
Что терять нам? Испугаться нам потопа ли?
Разустали ножки – по свету потопали!
Эх, и отдых в пароходах.
Эх!
И моржонка съесть и водочки хлебнуть не грех…
Эх, не грех!

Чистые окружили расхныкавшегося француза.

Перс


Стыдно, право!
Бросьте орать-то!

Купец


Перебьемся как-нибудь,
доползем до Арарата.

Негус


С голоду подохнешь, пока гора-то.

Американец


Деньжищ уйма,
а без пищи не дохнешь едва.
Даю за фунт хлеба полмиллиона
николаевок
и бриллиантов фунта два.

Купец


Спекулировал.
В Чека сидел раза три.
А на черта мне теперь эти деньги?!

Китаец


Плюнь да разотри.

Паша


Что бриллианты!
Теперь, если у человека камни в печени,
то и то чувствуешь себя обеспеченней -
быдто брюхо набито.

Австралиец


Никакой жратвы,
одно корыто.

Соглашатель


А тут еще и Сухаревка закрыта.

Купец (к попу )


Ничего, смиренный инок,
теперь на каждой площади Смоленский рынок.

Дама


И масло, и молоко, и сливки на рынке, -
подставляй пустой карман вместо крынки.

Купец


Это ты без молока насидишься, дура,
а у рабочего премия,
у рабочего натура, -
получит
и обменяется.

Дама


А я шляпки буду менять на яйца.

Интеллигент


Обменяешь последнюю шляпу,
а потом сиди,
соси лапу.

Поп (прислушиваясь к шуму в трюме )

Интеллигент


Что им!
Наловили рыбу и жрут.


Возьмем сеть или острогу и тоже давайте ловить.

Немец


Ос-т-р-о-г-у?
А как обращаться ею?
Я только шпагой в человеке ковырять умею.

Купец


Я закинул сеть,
думал – рыбину выну,
умаялся,
и ничего -
одну травину.

Паша (сокрушенно )


До чего доросли:
первой гильдии – и жрут водоросли.

Ллойд-Джордж (к Клемансо )


Эврика!
Давайте бросим ссориться.
Какая может быть распря с англичанином у
Француза?
Главное – это то, что у меня пузо, у вас пузо.

Соглашатель


И у меня… пузо.

Клемансо


Как это грустно:
с таким прекрасным господином -
его и я не задрался чуть.

Ллойд-Джордж


Теперь нам не до драк:
у нас с вами общий враг.
Вот что я вам сказать хочу…

Берет Клемансо под руку и отводит. Пошептавшись, возвращаются.

Клемансо


Мы все такие чистые.
Нам проливать за работой пот ли?
Давайте заставим нечистых, чтоб они на нас
работали.

Интеллигент


Я бы их заставил!
Да куда мне -
чахл!
А из них любой – косая в плечах.

Ллойд-Джордж


Боже сохрани драться!
Не драться,
а пока выжирают меню,
пока восседают,
пия и оря,
возьмем и подложим им свинью…

Клемансо


Выберем им царя!

Соглашатель


Зачем царя?
Лучше городового.

Клемансо


А затем, что царь издаст манифест -
все кушанья мне, мол, должны быть отданы.
Царь ест,
и мы едим -
его верноподданные.
Все
Здорово!

Паша

Немец (радостно )


Я же говорил вам -
Бисмарочья головка!

Австралийцы


Выбираем скорей!


Но кого?
Кого же?

Англичанин и француз


Правильно!
Ему и в руки вожжи.

Купец


Какие вожжи?

Немец


Ну, как их там…
бразды правления, что ли…
Чего придираетесь?
Смысл один.

(Негусу .)


Взлазьте, господин!


Настоящий, настоящий!

Дама


Ах!
Я буду дамой придворной!

Ллойд-Джордж


Скорей, скорей
строчите манифест:
с божьей, мол, милости…

Паша и австралиец


А мы сюда,
чтобы не успели вылезти.

Паша и прочие строчат манифест. Немец с дипломатом разматывают перед выходом из трюма канат. Пошатываясь, вылазят нечистые. Когда последний выполз на палубу, дипломат и немец меняются местами – и нечистые опутаны.

Немец (сапожнику )


Эй,
ты!
Ступай под присягу!

Сапожник (плохо разбираясь в событиях )


Можно, я лучше прилягу?

Дипломат


Я тебе прилягу -
не встанешь сто лет!
Господин поручик,
наводите пистолет!

Француз


Ага!
Протрезвели!
Вот так оно проще.

Некоторые нечистые (грустно )


Попались, братцы,
как куры во щи.

Австралиец


Шапки долой!
У кого там шапка?

Китаец и раджа (подталкивают попа, стоящего под рубкой, возглавляемой негусом )


Читай же,
читай, стоят не дыша пока.

Поп (по бумаге )


Божьей милостью
мы,
царь изжаренных нечистыми кур
и великий князь на оных же яйца,
не сдирая ни с кого семь шкур, -
шесть сдираем, седьмая оставляется, -
объявляем нашим верноподданным:
волоките всё -
рыбу, сухари, морских свинят
и чего найдется съестного прочего.
Правительствующий сенат
не замедлит
разобраться в грудах добра,
отобрать и нас попотчевать.
Импровизированный сенат из паши и раджи.
Слушаемся, ваше величество!

Паша (распоряжается )

(Австралийцу .)


Вы – в каюты!
(Австралийке .)
Вы – в кладовые!
(Общее .)
Чтоб нечистый ничего дорогой не выел.
(Купцу, отматывая для него булочника .)
Вы вот с ним спускайтесь в трюм.
Я с раджою на палубе все просмотрю.
Притащите сюда
и возвращайтесь снова.

Радостный гул чистых .


Навалим целую гору съестного!

Поп (потирая руки )


А после братски поделимся добычею
по христианскому обычаю.

Конвоируемые чистыми, нечистые спускаются в трюм. Через минуту возвращаются и вываливают перед негусом всяческую пищу.

Купец (радостно )


Все обыскали,
больше нет ничего ровно.
Продукт-то какой!
Восхищенье!
Одно слово -
нормированный.
Ну, ребята, востри зуб!

Американец


А нечистые?

Немец


Надо их запереть внизу.


Ну-тко,
ваше величество, обождите.
Одна минутка!

Гонят нечистых в трюм, и пока возятся с ними, негус съедает все принесенное. Чистые возвращаются.

Мы, поэты, художники, режиссеры и актеры, празднуем день годовщины Октябрьской революции революционным спектаклем.


Афиша первых представлений "Мистерии-буфф". Рисунок В. Маяковского. 1918

Нами будет дана: "Мистерия-буфф", героическое, эпическое и сатирическое изображение нашей эпохи, сделанное В. Маяковским.

I карт. Белые и черные бегут от красного потопа.

II карт. Ковчег. Чистые подсовывают нечистым царя и республику. Сами увидите, что из этого получается.

III карт. Ад, в котором рабочие самого Вельзевула к чертям послали.

IV карт. Рай. Крупный разговор батрака с Мафусаилом.

V карт. Коммуна! Солнечный праздник вещей и рабочих.

Раскрашено Малевичем. Поставлено Мейерхольдом и Маяковским. Разыграно вольными актерами.

Примечание

"Мистерия-буфф" - хронологически первая советская пьеса - первая, написанная советским автором и поставленная в советском театре. Еще важнее, что это - первое подлинно народное и новаторское произведение, отразившее в своем содержании и в своих формах величие Октябрьской революции и запечатлевшее непримиримую противоположность мира трудящихся и мира угнетателей.

Правда, в первой редакции "Мистерии-буфф" мало конкретных черт, непосредственно рисующих революционную Россию 1917-1918 годов, немного и моментов, прямо связанных с тогдашней международной жизнью. Важно, однако, что идеи, конфликты, фразеология пьесы чрезвычайно выпукло передают обстановку периода конца войны и первого года Советской власти.

В сюжете "Мистерии-буфф" Маяковский использовал, но сатирически переосмыслил религиозные сказания о всемирном потопе, Ноевом ковчеге, пути в землю обетованную, представления об аде и рае, нагорную проповедь. Используя религиозные сказания, Маяковский говорил на языке, в то время знакомом широчайшему кругу людей. Но в образы религии он вложил совершенно иное - прямо антирелигиозное содержание. И слово "мистерия", обычно означающее некоторое таинство, приобрело иной смысл и объединилось здесь с противоположным, казалось бы, понятием - "буфф", то есть с чем-то сильно комическим. Маяковский так объяснил название пьесы: "Мистерия - великое в революции, буфф - смешное в ней".

"Мистерия-буфф" писалась Маяковским под явным влиянием образной символики и терминологии политических лозунгов, газетных статей, митинговых речей, плакатов. Это сказалось в самом ее плакатном стиле. В этом произведении громко звучит неповторимый голос эпохи.

Замысел "Мистерии-буфф" появился у Маяковского еще до Октябрьской революции. В автобиографии ("Я сам") под датой август 1917 года Маяковский записал: "Задумываю "Мистерию-буфф".

Известно, что летом 1917 года А. М. Горький и М. Ф. Андреева, входившие в комиссию по руководству Народным домом в Петрограде, предлагали Маяковскому и другим молодым поэтам написать для Народного дома обозрение на революционную тему. Маяковский собирался работать над обозрением, но не написал его. По-видимому, мысль о народном революционном зрелище типа обозрения его не покидала и после того, как Октябрьская революция дала ей новое направление,- осуществилась в "Мистерии-буфф".


Эскиз декорации 1-го действия "Мистерии-буфф" ("Потоп"). Рисунок В. Маяковского. 1919

Маяковский писал "Мистерию-буфф" летом 1918 года на даче в Левашове, под Петроградом. Пьеса была окончена в сентябре.

Первое чтение "Мистерии-буфф" состоялось 27 сентября 1918 года в Петрограде в присутствии народного комиссара просвещения А. В. Луначарского, режиссеров, художников и других деятелей искусства. Один из присутствовавших (режиссер В. Н. Соловьев) впоследствии так описывал эту читку: "Маяковский читал превосходно, с глубочайшим пониманием ритмики стиха. Пьеса произвела на всех впечатление чрезвычайное. Мы были захвачены и грандиозностью темы и своеобразным новым решением задачи" * .

* (В. Н. Соловьев. "Мистерия-буфф". Журнал "Стройка", Л., 1931, № 11, 16 апреля, стр. 15. )

А. В. Луначарский, как сообщалось в печати на следующий день, "в кратком отзыве отметил проникающий все произведение революционный порыв и приветствовал В. В. Маяковского как выразителя подлинно революционного чувства" * .

* (А. П. "Мистерия-буфф". Вечерняя газета "Вестник общественно-политической жизни, искусства, театра и литературы", П., 1918, № 9, 28 сентября. )

На этом же чтении было решено, что присутствовавший на нем известный режиссер-коммунист В. Э. Мейерхольд поставит ее совместно с Маяковским к первой годовщине Октябрьской революции.

Центральное бюро по организации празднеств первой годовщины Октябрьской революции, заслушав пьесу, признало необходимым поставить ее.

"А. В. Луначарский...- вспоминал Л. И. Жевержеев,- распорядился о том, чтобы пьеса была прочитана в б. Александрийском театре и затем там же поставлена" * .

* ()

Маяковский прочитал пьесу труппе этого театра. Однако, хотя "обвораживающее мастерство чтеца произвело сильнейшее впечатление на слушателей" * , содержание и форма "Мистерии-буфф" оказались неприемлемыми для "старых александрийцев".

* (Л. И. Жевержеев. Воспоминания. В кн. "Маяковскому", стр. 138. )

Для постановки "Мистерии-буфф" на время Октябрьских торжеств было предоставлено помещение театра Музыкальной драмы (здание консерватории). В газетах было напечатано "Обращение к актерам", приглашавшее желающих принять участие в спектакле прийти 13 октября в концертный зал Тенишевского училища. Там Маяковский прочитал пьесу, а затем была произведена запись актеров. Кроме того, актерам петроградских театров разослали приглашение принять участие в спектакле "Мистерия-буфф".

Маяковский работал над спектаклем с первой же репетиции. "Старательно растолковав законы стихосложения собравшимся актерам,- пишет в своих воспоминаниях В. Н. Соловьев,- Маяковский учил их читать ритмически сложные стихи... Совместная работа с актерами дала Маяковскому что-то новое в понимании театра и драматургии [...] В практической работе поэта с актерами текст "Мистерии" приобретал новые, специфически театральные качества...

В трудных условиях спешного выпуска спектакля "Мистерия-буфф" Маяковскому приходилось много уделять времени и сил на организационную работу" * .

* (В. Н. Соловьев. Одно из воспоминаний о Маяковском. В книге "Маяковскому", стр. 149. )

Накануне премьеры вышло отдельное издание "Мистерии-буфф" с обложкой работы Маяковского. Ему же принадлежал эскиз афиши. Пьесу выпустило организованное Маяковским издательство "ИМО" ("Искусство молодых"), которое также напечатало ее вторым изданием в 1919 году.

За два дня до премьеры А. В. Луначарский выступил в партийной печати со статьей, посвященной "Мистерии-буфф" и озаглавленной "Коммунистический спектакль".

"Единственной пьесой,- утверждал А. В. Луначарский,- которая задумана под влиянием нашей революции и поэтому носит на себе ее печать, задорную, дерзкую, мажорную, вызывающую, является "Мистерия-буфф" Маяковского. [...] Как литературное произведение, это очень оригинально, сильно и красиво. [...] Текст понятен всякому, идет прямо в сердце рабочего человека, красноармейца, представителя крестьянской бедноты. Он говорит сам за себя" * .

* (А. Луначарский. Коммунистический спектакль. Газета "Петроградская правда", П., 1918, № 243, 5 ноября. )

Мейерхольд с Маяковским стремились в сценическом действии усилить агитационную направленность пьесы, а также подчеркнуть ее сатирический характер - и пьеса прозвучала как театрально-поэтический манифест Октября. Но в спектакле ощущалось противоречие между их стремлением к конкретной выразительности и тяготением к отвлеченности художника К. С. Малевича, придававшего самодовлеющее значение формально-живописным элементам.

Среди исполнителей, набранных из среды актеров различных петербургских театров, артистов эстрады и студентов, преобладала молодежь.

Роль Человека просто играл сам Маяковский. Вместе с тем Маяковскому пришлось на премьере, заменяя неявившихся исполнителей, играть также роли Мафусаила и одного из чертей.

В роли Человека просто Маяковский показал себя превосходным актером-чтецом. И перелом в действии пьесы, который создает появление Человека просто, и огромная концентрированная сила его монолога, и вдохновенное, мощное исполнение роли поэтом - все это делало сцену Человека самой впечатляющей в спектакле.

На премьере перед началом представления А. В. Луначарский произнес вступительное слово.

На спектакле присутствовали рабочие, учащиеся, много литераторов, среди них Александр Блок. "Спектакль произвел на Блока очень сильное впечатление и был воспринят им как один из ярчайших эпизодов первого революционного праздника" * .

* (Вл. Орлов. Из библиотеки А. А. Блока. В книге "Владимир Маяковский". Сборник 1 под - редакцией А. Л. Дымшица, О. В. Цехновицера. Академия наук СССР. Институт литературы. Издательство Академии наук СССР, М.-Л., 1940, стр. 331. )

Появление "Мистерии-буфф" на сцене и в печати вызвало Озлобление среди антисоветских элементов. Сотруднику кадетской газеты "Речь", к тому времени уже закрытой, Андрею Левинсону (вскоре он перебрался в лагерь белой эмиграции) удалось протащить в газете "Жизнь искусства" гнусный пасквиль на пьесу, в котором он всячески пытался опорочить не только "Мистерию-буфф", но и революционные устремления самого Маяковского.

Группа деятелей искусства заявила в печати резкий протест против этой статьи. В печати против нее выступил и А. В. Луначарский * .

Рабочие проявили большой интерес к "Мистерии-буфф". Он выразился в спросе на билеты (во время спектаклей в дни Октябрьских торжеств) и в успехе, которым встречались чтения пьесы или отрывков из нее на рабочих собраниях уже после постановки. Это был первый опыт выступлений писателя со своим произведением перед рабочей аудиторией.

Еще перед постановкой в Петрограде Маяковский, приехав в Москву на несколько дней, написал для Центральной комиссии по устройству Октябрьских торжеств "Краткое изложение" "Мистерии-буфф" и прочитал "Мистерию-буфф" 12 октября в ТЕО (Театральном отделе) Наркомпроса; как сообщалось в печати, "пьеса произвела очень хорошее впечатление" * . В тот же день состоялось совещание представителей московских театров по вопросу о репертуаре в дни первой годовщины Октябрьской революции, на котором руководством ТЕО "Мистерия-буфф" была рекомендована для постановки. Режиссерская комиссия, избранная на этом совещании, поручила поставить "Мистерию-буфф" А. Я. Таирову и Н. М. Фореггеру в Камерном театре. Однако в 1918 году "Мистерия-буфф" в Москве поставлена не была.

В первых числах марта 1919 года Маяковский переехал из Петрограда в Москву.

В 1919-1920 годах не раз поднимался вопрос о постановке "Мистерии-буфф". Маяковский настойчиво добивался нового сценического воплощения своей пьесы.

Попытки поставить "Мистерию-буфф" (как и намерения издать некоторые произведения Маяковского) в тот период нередко наталкивались на сопротивление со стороны отдельных лиц, причастных к организациям, ведавшим вопросами искусства и художественной литературы. Эти лица отрицательно относились к творчеству Маяковского и считали себя вправе противодействовать распространению его произведений, облыжно утверждая, что якобы "рабочие их не понимают". В статье "Только не воспоминания..." Маяковский, изложив перипетии борьбы за "Мистерию-буфф", писал: "Непосредственная трудность борьбы со старьем, характеризующая жизнь революционного писателя до революции, заменилась наследством этого старья - эстетической косностью. Конечно, с тем прекрасным коррективом, что в стране революции в конечном итоге побеждает не косность, а новая, левая, революционная вещь.

Но глотку, хватку и энергию иметь надо".

В начале осени 1920 года Н. К. Крупская предложила клубному отделу возглавлявшегося ею Главполитпросвета организовать постановку "Мистерии-буфф" силами рабочих в центральном клубе Хамовнического района Москвы. Маяковский прочел в клубе пьесу; рабочие приняли ее хорошо. Было решено привлечь к работе над постановкой культурные организации всего района и показать спектакль на Девичьем поле, на открытом воздухе. Но дальше подготовительных работ дело не пошло, так как пьеса была принята к постановке Театром РСФСР Первым и инициаторы решили, что вести параллельную работу над одной и той же пьесой не стоит.

В Москве "Мистерия-буфф" была включена в репертуарный план Театра РСФСР Первого (впоследствии - Государственный театр имени Вс. Мейерхольда) в октябре 1920 года (еще до открытия театра).

Для новой постановки Маяковский переработал "Мистерию-буфф". К этому его побудили перемены в политической жизни за два с лишним года, прошедшие со времени написания первой редакции пьесы, и его собственный творческий рост, практика его политической, агитационной работы, особенно работы в РОСТА.

Переработка сделала пьесу более злободневной, приблизила ее в жанровом отношении к своего рода политическому обозрению. Во второй редакции говорится о борьбе с трудностями, характерными для периода гражданской войны: блокада Советской страны империалистами, хозяйственная разруха, продовольственный кризис с пайками, карточками и сопутствовавшей ему спекуляцией, бюрократизм, саботаж части специалистов. А введение в состав действующих лиц Красноармейца и упоминания в тексте о ЧК (Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем) напоминали о силах, которые Советское государство создало для своей защиты. Был введен и проведен через всю пьесу новый персонаж - Соглашатель-меньшевик.

Наряду с чертами, характеризующими период гражданской войны в целом, Маяковский включил в пьесу моменты, относившиеся непосредственно к месяцам, в течение которых создавалась вторая редакция (конец 1920 - начало 1921 года). Это было время, когда Красная Армия, сбросив в Черное море остатки вражеских полчищ, положила конец иностранной военной интервенции и гражданской войне в пределах Европейской России.

Маяковский написал целое новое действие (пятое), в котором была показана в условно-плакатных формах борьба Советского государства с разрухой.

Актуальности пьесы способствовало то, что в ней отражены были насущные вопросы дня: электрификация страны, вопрос о концессиях (эти вопросы обсуждались на VIII Всероссийском съезде Советов в декабре 1920 года), отклики на дискуссию о профсоюзах, развернувшуюся в партийных организациях с ноября 1920 года по март 1921 года, а также то, что Маяковский вывел на сцену крупнейших в те годы деятелей империалистической Антанты, назвав своего француза Клемансо, а англичанина - Ллойд-Джорджем.

Был создан совершенно новый пролог к пьесе и частично переработан ее конец. Реплики Человека просто, превратившегося в Человека будущего, подверглись исправлению. Были произведены текстовые и мелкие фабульные изменения. Вторая редакция еще настойчивее, чем первая, требовала театрального новаторства. Объем пьесы увеличился на девятьсот пятьдесят строк.

Различия первой и второй редакций так велики и в то же время каждая из редакций настолько органична, что Маяковский в собраниях своих сочинений печатал рядом обе.

В первый раз Маяковский прочитал вторую редакцию пьесы труппе Театра РСФСР Первого 29 декабря 1920 года. Репетиции начались в январе 1921 года.

Окончательный текст второй редакции сложился к моменту премьеры: кое-какие добавления и перемены в тексте делались Маяковским и в процессе репетиций.

У автора этих комментариев сохранился экземпляр "Мистерии-буфф", перепечатанный на машинке с рукописи в аппарате РОСТА в начале 1921 года. В этом экземпляре есть немаловажные разночтения с окончательным текстом.

Интересна работа Маяковского над сценой в начале второго действия (разговор о рынке). В тексте экземпляра, напечатанного на машинке, Купец, слыша сетования Соглашателя по поводу закрытия Сухаревки (средоточия московской мелкой спекуляции в годы гражданской войны), обращается к Попу со словами:

Ничего, смиренный инок,- остался Смоленский рынок.

Соглашатель отзывается:

Какой рынок, одна слава - ежедневно облава.

Весной 1921 года была введена новая экономическая политика; Маяковский отреагировал на это событие изменением текста данной сценки (см. окончательный текст).

В начале пятого действия есть сценка спора между "нечистыми", участники которого оперируют терминами дискуссии о профсоюзах 1920-1921 годов ("перетряхнуть", "назначенцы", "буфера"). Текст экземпляра, напечатанного на машинке, был создан в самый разгар этой дискуссии, и в нем устами одного из персонажей - Машиниста - высмеивается Бухарин, организовавший так называемую "буферную фракцию":

Что толку в профдискуссии, милый Пров? Бухарин-то с буферами, а паровоз-то и без колес, а не то, что без буферов.

После премьеры (в мае - июле 1921 года) в пьесу включались небольшие вставки на темы дня. К сожалению, текстов этих вставок найти не удалось. Но в одной из записных книжек Маяковского, в которой имеются черновики произведений, относящихся к маю - сентябрю 1921 года, есть две записи - очевидно, наброски для вставок в третье действие ("Ад"), в сцену "нечистых" и чертей (в записях нет указаний на действующих лиц, произносящих отдельные реплики).

В одной из записей "нечистый" (по-видимому, Батрак) рассказывает чертям о тех "мучениях", которые испытывают люди из-за бюрократизма, волокиты и непорядков в организации снабжения:

Разве это для грешника мучение - на вертеле верчение? Заставь его, чтоб по ордеру сапоги б,- вот от этого б грешник наверное погиб. Думаете - напугали, накрутили хвостище,- у нас на земле хвосты почище. Все не с хвостами стоят, а в хвостах. - Ах! * Тут ты грешника по морде раз,- разрезал - и на вилку кусок ляжки. А у нас ордера, а у нас бумажки. А пока организовали советскую власть, тоже намучились всласть.

* (Видимо, восклицание "Ах!", вклинивающееся в реплику "нечистого", вырывается у чертей, устрашенных рассказом о "хвостах" (очередях) на земле.- А. Ф. )

Текст другой записи, очевидно, задуманный в качестве замены последней реплики Вельзевула, представляет собой реплику одного из чертей и ответ Батрака:

Его величество Вельзевул просит, чтоб его в Главтоп позвали. - Брось надежды, сами обревизовали * .

* (Эти записи находятся в записной книжке, хранящейся в Государственном музее В. В. Маяковского (№ 9/62). )

Эти строки - пример оперативности Маяковского - были откликом на одно из событий дня. В мае 1921 года в Верховном трибунале ВЦИК разбиралось дело о крупных спекуляциях в Главтопе (Главном управлении топливной промышленности при Высшем совете народного хозяйства).

Вставками такого рода Маяковский делал содержание "Мистерии-буфф" сегодняшним, "сиюминутным", еще более приближал его к насущным интересам современников и помогал борьбе с недостатками в работе советских учреждений.

Когда стало известно, что Театр РСФСР Первый собирается ставить "Мистерию-буфф", четверо литераторов подали в ЦК РКП(б) протест против постановки этой пьесы, обвиняя ее в "анархической точке зрения". Маяковский снова устроил несколько чтений "Мистерии" перед рабочей аудиторией, в частности в Рогожско-Симоновском районе, в кинотеатре "Вулкан", 24 января 1921 года. Эти чтения еще раз показали, что упреки в адрес пьесы ни на чем не основаны: на собраниях принимались резолюции с требованиями быстрейшей постановки "Мистерии-буфф".

Тридцатого января состоялся публичный диспут на тему "Надо ли ставить "Мистерию-буфф"?". На диспут были приглашены представители партийных и советских организаций; присутствовало много работников искусств. Маяковский открыл диспут сообщением о тех "мытарствах", которые претерпела "Мистерия-буфф" при попытках поставить ее, а затем с большим успехом прочитал пьесу во второй редакции. Представительница группы литераторов, до этого протестовавшей против постановки "Мистерии-буфф", заявила, что пьеса в новой редакции вполне приемлема. Все ораторы, за исключением одной меньшевички, высказались за постановку "Мистерии-буфф".

Присутствовавшие на диспуте единогласно приняли резолюцию: "Мы, собравшиеся 30 января в Театре РСФСР Первом, прослушав талантливую и истинно пролетарскую пьесу Вл. Маяковского "Мистерия-буфф" и обсудив ее достоинства как агитационного и революционного произведения, требуем настоятельно постановки ее во всех театрах Республики и напечатания ее в возможно большем количестве экземпляров" * .

Пьесу в Театре РСФСР Первом поставили его руководитель В. Э. Мейерхольд совместно с режиссером В. М. Бебутовым.

В спектакле были заострены все конфликты пьесы, характеристики всех персонажей. Театр стремился создать коллективное действо огромных масштабов. Нервом спектакля был боевой, революционный запал пьесы, и в постановке звучало захватывающее веселье народа-победителя.

Весь спектакль строился на движении. На сцене находилось трехэтажное сооружение (художники В. П. Киселев, А. М. Лавинский и В. Л. Храковский). Действие частично выплескивалось в зрительный зал. Сцена сливалась с залом без всяких преград, и у ног зрителей первого ряда возвышалась большая полусфера, изображавшая земной шар.

Единство пьесы и постановки породило яркий народный спектакль, простой в своих выразительных формах, молодой, бодрый и радостный.

Премьера состоялась в воскресенье 1 мая 1921 года. Зрители, среди которых преобладали рабочие, воспринимали пьесу Маяковского с исключительным энтузиазмом.

Обращение поэта-драматурга к революционной современности встречало горячее одобрение советских людей, присутствовавших на, спектаклях "Мистерии-буфф", и вызывало злобу у врагов Советской власти.

Рабочие, крестьяне, красноармейцы и представители трудовой интеллигенции в большинстве своем отзывались о пьесе с большим одобрением. "Боевая пьеса", "На площадь бы, на улицу", "Пьеса понравилась чрезвычайно. Это сама жизнь", "Дайте эту пьесу рабочей массе, и она вам скажет: вот это наша пьеса", "Пьеса очень понравилась, потому что в ней ярко отражается давивший нас раньше гнет царизма", "Понравилась по своему содержанию, достигает своей цели. Побольше билетов рабочим" * .

* (Эти отзывы, взятые из анкет, распространявшихся среди зрителей, приведены в статьях М. Загорского "Театр и зритель эпохи революции" (сборник "О театре", Тверь, 1922), "Как реагирует зритель" (журнал "ЛЕФ", М., 1924, № 2/6). )

Успех пьесы Маяковского побудил Театральный отдел Главполитпросвета организовать специальную постановку "Мистерии-буфф" в честь Третьего конгресса Коммунистического Интернационала. В последних числах июня в помещении Первого Государственного цирка были устроены три спектакля (и две открытые генеральные репетиции) "Мистерии-буфф" на немецком языке в переводе молодого литератора Риты Райт.

Пьеса шла во второй редакции, но специально для этого спектакля Маяковский написал новые пролог и эпилог, обращенные непосредственно к представителям международного революционного пролетариата, а также сценку Соглашателя и "нечистых". Русский текст эпилога (произносимого перед пением "Интернационала") не сохранился, и содержание его известно по немецкому переводу. Вот обратный перевод с немецкого: "Игра окончена. Товарищи, эй! Теперь черед за вами. Идеи, сверкавшие сегодня, воплотите завтра в дело. Мы - к станку, вы - за оружие. Взрывай свое отечество, революционер. В сомкнутом строю, четким шагом, вперед, марш!"

Что касается печатаемого в настоящем издании либретто этого спектакля, то прямых указаний на авторство либретто нет. Принадлежность его Маяковскому определяется литературным стилем либретто. Это либретто вместе с программой спектакля (то и другое на русском и немецком языках) было отпечатано в виде брошюрки в восемь страниц.

В числе делегатов конгресса, присутствовавших на спектакле, был вождь германского пролетариата Эрнст Тельман.

Несмотря на очевидный успех спектакля, летом 1921 года в Москве вокруг "Мистерии-буфф" разгорелись ожесточенные споры. Одним из результатов споров вокруг "Мистерии-буфф" оказалось своеобразное судебное разбирательство.

"Мистерия-буфф" во второй редакции была напечатана в качестве приложения к № 91-92 журнала "Вестник театра" от 15 июня 1921 года. Тогдашние руководители Госиздата не скрывали своего отрицательного отношения к пьесе, и Госиздат отказался уплатить Маяковскому гонорар, несмотря на пятикратное требование ЦК профсоюза. В результате судебного разбирательства вопрос о гонораре был разрешен в Народном Комиссариате Труда, который удовлетворил законные требования Маяковского.

За пределами Москвы и Петрограда попытки поставить "Мистерию-буфф" были предприняты уже в начале 1919 года в Киеве, Харькове и других городах страны. Часть пьесы была поставлена в 1920 году в Новочеркасске на сцене клуба имени Подтелкова.

Ряд читок "Мистерии-буфф" и попыток поставить и издать ее был предпринят на Дальнем Востоке во время гражданской войны.

После того как было объявлено, что "Мистерия-буфф" пойдет в Москве, ряд театров периферии также включил ее в свои репертуарные планы.

Весной 1921 года "Мистерию-буфф" (в первой редакции) поставил существовавший в Томске Студийный рабоче-крестьянский театр при гарнизонном клубе.

Спектаклем более крупного масштаба явилась постановка "Мистерии-буфф" (вторая редакция) в Тамбове, в Первом пролетарском театре-студии (режиссер - Н. М. Ряжский-Варзин; премьера- 21 августа 1921 года). Пьеса шла в театрах Краснодара, Харькова, Омска и др. городов. "Мистерию-буфф" поставили молодые режиссеры, впоследствии ставшие крупными мастерами: Г. В. Александров в Свердловске (тогда Екатеринбурге) в 1921 году и Н. П. Охлопков в Иркутске (премьера -1 мая 1922 года).

В 1923 году в дни Октябрьских торжеств состоялись четыре постановки "Мистерии-буфф" - одна в Москве и три в Казани.

В Москве "Мистерия-буфф" (в первой редакции) была поставлена в Опытной школе эстетического воспитания. Исполняли пьесу дети в возрасте от двенадцати до пятнадцати лет.

Маяковский написал для этого спектакля новый текст финала.

После смерти В. И. Ленина было решено, что комсомольская и пионерская организации будут называться именем вождя, и значение этого наименования отразилось в тексте, провозглашавшем: "Теперь мы - ленинцы". Впервые этот текст прозвучал 30 апреля 1924 года на представлении, показанном в Колонном зале Дома союзов. Ниже он публикуется по сохранившейся неавторизованной машинописи:

Кузнец (вылезает из Страны вещей) Ребята, сомкнитесь плечо с плечом. Никогда пусть никто не ленится исполнять заветы, данные Ильичем. Ведь недаром теперь мы - ленинцы... Мировой капитал пусть везде наколется о штыки международного комсомольца. Наше старанье, хоть мы и юны, достроить зданье мировой Коммуны. Устали отцы? Так будете сменены нами, носящими имя Ленина. А пока по земле наш победный клич разнесется звенящей нотой: Ты не умер, ты жив, Ильич! Мы докончим твою работу...

В Казани "Мистерия-буфф" была поставлена одновременно мастерской театральных зрелищ "КЭМСТ" (Конструктивизм, Эксперимент, Мастерство, Современность, Театральность), Большим театром и Вторым советским театром (Рабочий дворец).

Следуя призыву Маяковского "менять содержание" "Мистерии - буф", мастерская создала свою редакцию пьесы (в программе значилось: "третья редакция, сделанная в "КЭМСТ"), в которой имелись картины: 5-я - "Голод" и 6-я - "Нэп"; таким образом, "Земля обетованная" здесь стала 7-й картиной. Вновь написанные работниками мастерской вставки давали отклики на события 1923 года: революционные выступления пролетариата в Руре (Германия) и страшное землетрясение в Японии.


Эскиз декорации 3-й картины 3-го действия "Мистерии-буфф" ("Земля обетованная"). Рисунок В. Маяковского. 1919

Из ряда неосуществленных замыслов сценического воплощения "Мистерии-буфф" особый интерес представлял проект ее постановки под открытым небом силами Театра имени Руставели (Тбилиси), разработанный талантливым режиссером К. А. Марджанишвили (перевод на грузинский язык Тициана Табидзе).

В середине двадцатых годов Маяковский на своих вечерах не раз читал отрывки из "Мистерии"; в частности читал он их, и выступая в США (1925).

На пятилетнем юбилее Театра имени Вс. Мейерхольда, отмечавшемся 25 апреля 1926 года, было показано четвертое действие "Мистерии-буфф" ("Рай").

П. А. Марков, заведовавший литературной частью Московского Художественного театра, много лет спустя рассказывал о своих переговорах с Маяковским осенью 1929 года: "Первым тщательно обсуждаемым предположением, к которому он не раз возвращался, была новая редакция "Мистерии - буфф",- видимо, он считал ее одним из самых дорогих ему созданий [...]. Думаю, что и Маяковского увлекала не столько возможность постановки в МХАТ, сколько непреодолимое стремление придать "Мистерии" новое, современное звучание, заполнить ее новыми, носящими злободневный характер кусками..." * . Но образы "Мистерии" были слишком уж далеки от манеры МХАТ.

* (П. А. Марков. В Художественном театре. Книга завлита. М., ВТО, 1976, стр. 266. )

Много лет "Мистерия-буфф" не появлялась на сцене, хотя и возникали проекты ее постановок. Первым после длительного перерыва обратился к ней Валерий Сысоев, игравший роль Человека будущего в мейерхольдовской постановке 1921 года: он показал "Мистерию" в Москве 16 ноября 1955 года как спектакль одного актера по сокращенному тексту второй редакции.

29 ноября 1956 года она впервые прозвучала в эфире. Сысоев ярко изображал множество действующих лиц, применяя трансформацию голосовых средств. "Мистерия" на долгие годы закрепилась в репертуаре радиовещания.

1 ноября 1957 года состоялась премьера "Мистерии-буфф" s Московском театре сатиры в постановке В. Н. Плучека. За основу была взята первая редакция, дополненная рядом реплик из второй. В этом спектакле не было крупных масштабов действия, как в московских постановках 1921 года. Театр стремился прежде всего раскрыть образы пьесы, особенно ее истинных героев - нечистых.

Через десять лет - в год 50-летия Октябрьской революции - "Мистерия-буфф" была показана в театрах Свердловска, Владивостока, Каунаса.

Ставилась "Мистерия-буфф" также на эстраде, в кукольном театре, на самодеятельной сцене, в кино, на радио, телевидении.

Зарубежные читатели и зрители стали знакомиться с "Мистерией-буфф" с начала 20-х годов, когда появлялись первые статьи о ней и публиковались переводы "Пролога семи нечистых пар" на различные языки.

Поэт Витольд Вандурский поставил этот пролог в 1922- 1927 годах в своем переводе на польский язык в нескольких самодеятельных коллективах Польши.

В 1933 году перевод второй редакции "Мистерии" на английский язык был опубликован в Нью-Йорке в сборнике "Шедевры русской драмы", в 1947 году перевод на итальянский язык - отдельной книжкой в Риме. Переводы на другие языки стали публиковаться начиная с 1957 года.

В Бухаресте она исполнялась по радио в 1958 году.

В 60-х и 70-х годах "Мистерия-буфф" ставилась во многих театрах и самодеятельных коллективах и социалистических и капиталистических стран: Румыния и ФРГ (1960), Чехословакия, Польша и ГДР (1962), Венгрия и Болгария (1967), Италия (1968).

Во всех зарубежных театрах "Мистерию-буфф" перерабатывали: в нее вводили куски нового текста, приближавшие ее к событиям нового времени и той страны, где она ставилась,- театры следовали предложению Маяковского: "меняйте содержание".

В ГДР она шла в 1967 году в крупном берлинском театре "Фольксбюне"; там она получила подзаголовок "Вариант для Германии": всемирный потоп трактовался как вторая мировая война; "нечистые" - немецкие рабочие и крестьяне - постепенно освобождаются от буржуазной идеологии и берутся за строительство социалистического государства. В городке Монтрёй (под Парижем) рабочие и студенты поставили в 1970 году спектакль "Земля обетованная", в котором объединили части трагедии "Владимир Маяковский" и "Мистерии-буфф". В Японии - в Токио - В: ознаменование 50-летия Октября "Мистерию" с огромным успехом разыграли восемь объединившихся студийных коллективов под руководством режиссера Корейа Сенда; изменения, внесенные в пьесу, отображали явления предвоенной и послевоенной политической жизни. В финале спектакля актеры поднимали большое полотнище с лозунгом "Да здравствует Октябрьская революция!".

Черты современности были внесены и в спектакль своеобразного шведского театра-корабля "Арена", объезжающего острова, на которых расположен Стокгольм (1973). "Мистерия-буфф" в новых редакциях шла и в театрах других столиц - Хельсинки (1970), Вены (1974), Копенгагена (1976). Наряду с переводами на языки тех стран, где она ставилась, опубликованы два перевода на испанский язык (Буэнос-Айрес, 1958, и Мадрид, 1971) и перевод на новогреческий (Афины, 1962).

Стихи "Мистерии-буфф", звучащие со сцен многочисленных зарубежных театров, входят в сознание зрителей как жгучие вести о сегодняшней борьбе и о грядущей победе передового человечества.

Первая редакция

Семь пар чистых. Семь пар нечистых.- По библейскому преданию, бог покарал людей за грехи всемирным потопом, но, чтобы жизнь на земле не прекратилась, велел праведнику Ною построить судно - ковчег - и спастись в нем самому с семейством и с парами "чистых" и "нечистых" животных.


Эскизы костюмов к "Мистерии - буфф": "Семь пар чистых" (Фрагмент). Рисунок В. Маяковского. 1919

Негус - титул государя Абиссинии (Эфиопии).

Раджа - индийский князь.

Пашй - титул высших сановников и военачальников в Турции (в прошлом).

Вельзевул - дьявол.

Златоуст (Иоанн Златоуст) - один из христианских проповедников.

Мафусаил - библейский персонаж, известный своей необычайно долгой жизнью (по преданию, 969 лет).

Жан-Жак Руссо (1712-1778) - французский просветитель, писатель, философ.

"Потерянный и возвращенный рай" - поэмы английского поэта Джона Мильтона (1608-1674) "Потерянный рай" (1667) и "Возвращенный рай" (1671).

Этуаль (франц.) - звезда.

Мефистофель - персонаж трагедии Гёте (1749-1832) "Фауст" и одноименной оперы Гунб (1818-1893).

Верзила Эйфеля - башня в 300 метров высотой, выстроенная по проекту инженера А. Г. Эйфеля в Париже в 1889 году.

Боши - презрительное название немцев (так французский народ называл немцев в первую мировую войну).

Дредноут (англ.) - крупный броненосный корабль.

Крушенье Помпеи - гибель римского города Помпеи в I веке нашей эры в результате извержения вулкана Везувий.

Шваб - житель одной из областей Германии.

Эвива (итал.) - Да здравствует!

Гох фатерлянд! (нем.) - Да здравствует отечество!

Совнеба - придуманный Маяковским "совет неба".

Знаменитое приключение Ноево - спасение Ноя в ковчеге во время легендарного всемирного потопа.

Арарат - гора в Турции. По библейской легенде, по окончании потопа Ноев ковчег оказался на Арарате.

Первой гильдии .- В дореволюционной России купцы, в соответствии с размерами капитала, делились на три гильдии. В первую входили самые богатые.

Эврика! (греч.) - "Я нашел!"

Бисмарочья - Бисмарк, Отто (1815-1898) - германский государственный деятель.

Правительствующий сенат - одно из высших правительственных учреждений царской России.

Мамаева рать - войско татарского хана Мамая (ум. в 1380), опустошавшего русские земли в XIV веке.

Алон занфан (франц. allons, enfants) - идемте, дети,- первые слова текста Марсельезы.

Антихрист - посланник дьявола в облике Христа.

Генисаретские воды .- По евангельской легенде, Христос перешел Генисаретское озеро (в Палестине), как по суше.

"Мой рай для всех, кроме нищих духом..." - Эти слова противопоставляются словам Христа из нагорной проповеди: "Блаженны нищие духом, ибо их есть царство небесное".

"От постов великих..." - Во время великого поста, продолжавшегося сорок дней (перед праздником пасхи), церковь предписывала верующим строгое воздержание.

"Легче верблюду пролезть сквозь иголье ухо..." - Маяковский перефразировал слова Христа: "Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в царство божие" (Евангелие).

Назареи - уроженцы палестинского города Назарета, откуда, по евангельской легенде, происходил Христос.

Ню (франц.) - обнаженный. Картина, изображающая обнаженное тело.

Сиу - владелец кондитерской фабрики в дореволюционной Москве.

Гавриил - один из архангелов.

Елей - оливковое масло, употребляемое при богослужении.

X. и В.- "Христос воскресе" - буквы на куличах и пасхах.

"Долой тиранов, прочь оковы" - слова из старой революционной песни "Красное знамя".

"Травиата" (1853) - опера итальянского композитора Дж. Верди (1813-1901).