Культура и быт бурят. Песенная традиция восточных бурят Фольклор бурятии

Фольклор бурят - устное народное творчество, стал складываться ещё в дочингисхановские времена, он был формой познания жизни, художественного восприятия окружающего мира. Бурятский фольклор состоит из мифов, улигеров, шаманских призываний, легенд, культовых гимнов, сказок, пословиц, поговорок, загадок. Мифы о происхождении Вселенной и жизни на земле. Улигеры - эпические поэмы большого размера: от 5 тысяч до 25 тысяч строк. Содержание поэм героическое. Исполняли улигеры речитативом сказители (улигершины).

Музыка

Весьма самобытна бурятская песня, которая, несмотря на простоту и безыскусность формы, имела высокие художественные достоинства. Песня выражала радость, раздумья, любовь, грусть. Существовали песни - плачи, песни которые сопровождали те или иные хозяйственные работы, песни-призывания шаманов (дурдалга,шэбшэлгэ), которые они исполняли, призывая духов и небожителей, песни-прославления - соло, хороводные песни.

Бурятский хоровод - ёхор, является не просто хороводом. Это настоящее искусство, в каждом селении существовали свои варианты ёхора. Исполнялся ёхор под собственное хоровое пение, движения его могли быть простыми, так и сложными. Песни исполнялись и под музыкальное сопровождение. Буряты знали струнные, духовые и ударные инструменты - бубен, хур, чанза, ятаг, лимба, сур, бичхур и т.д.

Особый раздел составляло музыкально-драматическое искусство культового назначения - шаманские и буддийские ритуальные действа, мистерии.

Шаманы пели, плясали, играли на музыкальных инструментах, разыгрывали различные представления, устрашающего или веселого характера.

Особо одаренные шаманы входили в транс, использовали фокусы, гипноз, могли "воткнуть" нож себе в живот, "отрубать" себе голову, "превращаться" в различных животных, птиц, испускать пламя, ходить по раскаленным углям.

Очень ярким действом была буддийская мистерия Цам (Тибет), представлявшая ряд пантомимических плясок, исполняемых ламами, одетыми в маски свирепых божеств - докшитов, людей с красивыми лицами, но большого размера, животных.

Значительное место в фольклоре занимали юроолы - стихи-благопожелания, пословицы, поговорки, загадки. Буряты ценили красоту слова, большое хождение имели афоризмы, иносказания, проводились состязания острословов-импровизаторов.

Легенды

Богат и разнообразен сказочный жанр. Самыми древними являются волшебные сказки. Сказки о животных, позже, уже, когда Бурятия вошла в состав России, появились бытовые сказки. Сказки бурят понятны людям других культур, оригинальны и реалистичны. Очень тесно соприкасаются со сказками и эпосами мифы и легенды бурят. Мифы и легенды рассказывали о прошлом народа, о его прародителях - Буха-нойоне, Булагате, Эхирите, о героях эпосов, исторических личностях - Чингисхане , Бальжин-хатан, Бойль-баторе, мифических и существовавших в действительности правителях, богатырях, наделенных сверхъестественными способностями, умеющих разговаривать на языке животных, могущих общаться с небожителями, и даже сами становившиеся ими.

В мифах и легендах трудно понять, где правда, а где вымысел, они трудно постижимы для непосвященных, так как тесно связаны с шаманской верой бурят, которая довольно сложна и оригинальна. Здесь могут помочь предания, которые хоть, и не лишены вымысла, но более правдоподобно описывают те или иные исторические события.

Улигеры

В традиционном фольклоре бурят наиболее древними и глубокими жанрами являются улигеры - сказания о подвигах героев, мифы и шаманские призывания.

Улигеры являются вершиной бурятской народной поэзии, являются эпическими сказаниями о былых временах.

Аналоги улигеров можно встретить и в культурах других народов. Объем улигеров составлял от 5 и более 20 тысяч стихов, в которых мифология тесно сплеталась с историей. Улигеры исполнялись певцами-улигершинами, которые наизусть могли рассказывать их, подыгрывая себе на хууре - старинном щипковом музыкальном инструменте. Улигершины-сказители не просто исполняли известные им сказания, но и дополняли их, привносили что-то новое, изображая подвиги богоподобных богатырей, героические сцены сражений.

Каждая местность, долина имели своих сказителей, нередки были состязания между ними.

Героический эпос бурят состоит из более чем двухсот оригинальных произведений, среди них такие как "Аламжи мэргэн", "Айбуурай мэргэн", "Буха хара хубуун" и др. Центральным эпическим памятником бурят является эпос "Гэсэр", который по объему, эпичности и историческому значению стоит наравне с такими памятниками народной мысли калмыцкий народный эпос "Джангар", карело-финская "Калевала", киргизский "Манас" и другими. Существует множество вариантов эпоса, он широко известен в Монголии, Китае. Наиболее архаичным, первозданным являются западно-бурятские варианты "Гэсэра", в Монголии и в Забайкалье эпос подвергся не всегда удачному влиянию буддизма. Начиная с 16-17 веков появляются исторические улигеры о реальных исторических героях - Шоно-баторе, Шилдэ занги, Бабжа-барас баторе и другие.

В Монголии наиболее известен вариант эпоса о Гэсэре под названием Лин-Гэсэр. Считается что эта версия эпоса является переводом оригинальной версии эпоса с тибетского языка, откуда, собственно и берет свое название - Гэсэр.

В западнобурятских версиях эпоса Абай Гэсэр примечательно то, что все действие сказания идет непосредственно на земле проживания западнобурятских племен. Будь это топономические названия местностей битв Гэсэра с мангадхаями, местом его рождения, кочевок и т.п. Эта особенность западнобурятских версий дает основание называть их наиболее архаическими версиями народного эпоса. Кроме этого, сравнительно большое количество сохранившихся версий эпоса пришли к нам из бурятских районов в Западной Бурятии, что тоже отмечается современниками как наиболее оригинальный национальный вариант эпоса по сравнению с другими аналогичными версиями эпоса Гэсэр у народов Центральной Азии.

Литература

  1. Н. Поппе . Бурятская литература // Литературная энциклопедия 1929-1939 .
  2. Бардаханова С. С., Соктоев А. Б. Система жанров бурятского фольклора. Улан-Удэ: Бурятский институт общественных наук СО АН СССР, 1992.
  3. Дугаров Д. С., Неклюдов С. Ю. Исторические корни белого шаманства: На материале обрядового фольклора бурят. - М.: Наука, 1991.
  4. Жамбалова С. Г. Профанный и сакральный миры ольхонских бурят (XIX-XX вв.). - Новосибирск: Наука, 2000.
  5. Историко-культурный атлас Бурятии. - М., 2001.

Фольклор бурят

Опытные шаманы были нередко знатоками устного народного творчества. Знание фольклора и умение мастерски исполнять его -- свойство, видимо, не одних бурятских шаманов. «Вообще шаманы в Алтае, в Саянах и Таннуоле -- главные хранители народных преданий»,-- отмечал Г.Н. Потанин. Это объясняется тем, что в шаманизме нет молитвенных книг и священного писания, различные обряды и связанные с ними правила не приведены в систему, письменно зафиксированную. Но шаманы, как посредники между верующими и высшими существами, должны были совершать молебствия, разбираться в категориях и «потребностях» (можно было бы сказать: капризах) богов и духов, угадывать прошедшее, предсказывать будущее, объяснять верующим происходящие жизненные процессы, то есть иметь какие-то знания и уметь удовлетворять духовные нужды страдающих. Многое зависело от способности шамана к импровизации, от овладения им фольклорной традицией. Мифы, сказки, легенды, предания, родословные -- именно это духовное богатство народа использовалось шаманами. Особенно часто шаманы обращались к мифологии -- виду устного народного творчества, в котором в фантастических образах отражаются примитивные воззрения людей на окружающий мир. «В высшем своем развитии мифы становятся религиозными» .

Эрудиция шамана в этой области в известной мере определяла и его авторитет. Некоторые шаманы хорошо знали и исполняли произведения героического эпоса, приписывая их героям божественное происхождение. В старину у бурят, как и у тувинцев и других народов, эпические произведения -- улигеры -- исполнялись нередко в религиозно-магических целях: для умилостивления богов и духов при несчастных случаях, стихийных бедствиях, во время охоты и в продолжительных поездках, для обеспечения удачи. Между шаманизмом и эпосом есть точки соприкосновения и даже некоторый параллелизм.

«Профессиональный шаманизм, представление о шаманском избранничестве -- результат начавшегося разложения родового строя. Образ богатыря в его классической форме также связан с периодом разложения первобытной общины, и богатырь тоже своего рода «избранник», но только совершенно иного типа»-- отмечает Е.М. Мелетинский . Бурятские эпические герои действуют в мире, управляемом богами, и представляющем собой сложную иерархическую структуру. Шаманы, безусловно, понимали значение улигеров в жизни людей, поэтому овладеть этим мощным средством эстетического воздействия на верующих было делом большой важности. Именно по этой причине ламы одним из средств борьбы с шаманизмом считали запрещение исполнения улигеров, рассматривая их как идеологическое оружие шаманства. Этим объясняется небольшая сохранность улигеров в Забайкалье. Имелся и чисто шаманский фольклор, функции которого заключались в выражении идеологических аспектов шаманизма, в объяснении обрядов.

Представление о Вселенной, о потустороннем мире, о сверхъестественном, о душе и смерти, о посредничестве шаманов между людьми и духами, обожествление сил природы -- все это отражалось в произведениях устного народного творчества шаманов и верующих масс народа, Бурятский шаманский фольклор отличался многообразием жанров, включая в себя мифы, рассказы, предания, легенды, генеалогии, заговоры и заклинания, гимны, клятвы, призывания и найгуры. Шаманская мифология состояла из мифов: о божествах высшего ранга шаманского пантеона -- тэнгриях (небожителях); об их сыновьях-- хатах (или ханах); о великих эжинах (хозяевах) Байкала, Ангары, Ольхона, Лены и других крупных рек, Саянских гор, Кяхты, озер, местностей; о владыке подземного царства Эрлин-хане с тремя его писарями; о первых шаманах и шаманках, о появлении шаманства у бурят. Мифов о тэнгриях, хатах и эжинах было так же много, как много этих богов. Они часто связывались с космогоническими и другими мифами и вместе с последними создавали интереснейшие и весьма поэтические картины Вселенной. Существенной идеологической частью шаманизма, не менее важной, чем мифы, являлись многочисленные рассказы анимического содержания: о душе, о смерти, о потустороннем мире, о духах рек, лесов, домашнего очага, скотного двора, о кознях злых духов (ябадал, дахабари, анахай, ада, шудхэр), о нечистых местах, об оборотнях, о живых шаманах и шаманках. В них повествуется о событиях, имевших место в действительности или выдаваемых за действительные, и дается неправильное фантастическое их объяснение. Шаманисты верили в реальность этих рассказов и свою веру связывали с совершением каких-либо обрядов. В анимистических образах, создаваемых религиозными людьми, олицетворялось то, что поражало их воображение, вызывало у них страх, затрагивало их жизненные интересы. Приобретая элементы художественного вымысла и образное выражение, эти рассказы оказывали большое эмоциональное воздействие на слушателей.

Многочисленные рассказы, создаваемые на каждом шагу больным воображением суеверных бурят, порождали атмосферу страха, поддерживали в народе религиозность, вынуждали беспрестанно совершать обряды. Шаманские предания повествуют о более или менее отдаленных событиях, связанных с шаманским верованием и трактуемых как достоверные. В преданиях шаманского фольклора обычно рассказывается о происхождении и истории шаманских родов и корней (утха), например, о знаменитых тарасинских и хурдутских шаманских родах, о нэрьеэр или буудал утха (небесный или спустившийся корень); о жизни и деятельности великих шаманов -- зааринов; об испытании шаманских сил по воле ханских властей; о так называемых горных старцах, аханутах, которые суть души умерших шаманов; о людях по каким-то выдающимся обстоятельствам попавших в шаманский пантеон, например, о Хара Ажирай и его друге Харамцай мэргэне, которые храбро воевали с чужеземными захватчиками, о двух хоринских девушках-сиротках, об унгинской бабушке; о преследовании шаманов ламами, об изгнании их из Монголии и Забайкалья; о хара монголах, то есть о курыканах, духи которых до сих пор якобы живут и требуют ублажения. В легендах рассказывается о чудесных, необыкновенных делах, приключениях и злоключениях вымышленных шаманов, шаманок, различных заянов, святых, например, о шамане Тоhар, сделавшем 99 мужчин шаманами и 88 женщин шаманками, о шамане-дереве, о буудалах (спустившихся камнях). Особенно много легенд посвящено шаманским чудесам, тому, как тот или иной шаман во время камлания втыкал нож в грудь или горло, облизывал докрасна раскаленное железо, опустошал посуду с молочным вином, находясь в совершенно другом месте. Границы между легендами и преданиями, включая и мифы, весьма подвижны.

В легендах, в отличие от преданий, повествующих о более или менее достоверных явлениях прошлого, много фантастического, сверхъестественного. Генеалогии или родословия шаманов занимают в шаманском фольклоре небольшое место, но роль их была очень важна. В условиях шаманского избранничества служителям культа необходимо было знать не только происхождение своего рода и племени, но и шаманскую генеалогию.

Большие шаманы, посвященные, могли перечислить своих предков-- шаманов за 14--15 поколений, не говоря о том, что выводили родословия целых родов и улусов от мифического первопредка Буха-нойона до здравствующего ныне поколения (примерно до 23--25 поколения). Шаманы в худшем случае должны были знать свою шаманскую родословную до девятого поколения, ибо число девять, по воззрениям шаманистов, священно. Заклинания -- это магические формулы, посредством которых шаманисты пытались воздействовать на сверхъестественные силы, на окружающий мир. У бурят заклинания произносились во многих случаях: перед охотой или рыбной ловлей, поездкой в город на базар или в гости в дальний улус, перед вселением в новый дом, во время свадебных и других бытовых церемоний, при обряде возвращения в тело ушедшей души, изгнании нечистых сил из дома или юрты, при освящении коня или быка. Характерное в заклинаниях -- выражение волевых импульсов человека и сильных желаний, исполнение которых связано с вмешательством таинственных сил. Объем заклинаний был небольшой -- от нескольких до десятков строк. Обычная их форма -- стихотворная. Исполнялись они как шаманами, так и стариками и старухами, знавшими шаманскую обрядность, имеющими часто утха, а иногда, если обряд несложный, просто рядовыми улусниками.

Гимны представляли собой хвалебное песнопение в честь определенных богов или духов. Наиболее распространенными были гимны хозяину огня Сахяадай-нойону и его жене Санхала-хатан, прародителю бурят Буха-нойоыу, воинственным Хан-Шаргаю, Хара Ажираю и другим. Существовали гимны покровителям кузнечного дела, домашних животных, некоторым онгонам и заянам. Содержание и формы гимнов были шаблонны: объем их невелик, без всякого вступления или зачина обращались к божеству или духу, воздавали ему хвалу, а затем испрашивали милость. В некоторых случаях гимны составляли неотъемлемую часть призываний. Призывания -- это поэтические произведения, исполнявшиеся во время коллективного или частного молебствия. Они отличались от заклинаний и гимнов значительно большими размерами (до нескольких сотен стихотворных строк) и тем, что в них призывались божества и духи, которых смиренно просили ниспослать благополучие. Призывания имели свои определенные формы, многие из них состояли из четырех частей: зачина, эпической части, просьбы и концовки.

В призываниях часто содержались: имена реально живших людей, географические координаты, указывающие место, где происходили те или иные события, связанные с данным божеством, духом, с предками рода, улуса или шаманского корня; описание одежды, жилища и пищи богов, духов, заянов, святых, орудий труда и вооружения, указание родовой или племенной, даже социальной принадлежности; упоминание отдельных исторических событий (например, в них упоминаются джунгарские войны, приход русских в Сибирь, перекочевка некоторых родов из Монголии во время междоусобиц). Шаманские Призывания имели своеобразные мотивы и мелодии, они пелись, исполнялись речитативом и читались как поэмы.

Нередко исполнение призываний шаманом сопровождалось музыкой -- ударами в бубен, бряцанием металлическими привесками на шаманском костюме, мимикой, жестами.Шаманские клятвы в стихотворной форме произносились в торжественной обстановке, в присутствии всего рода или улуса, во время обряда посвящения в шаманы. По-видимому, раз исполненная клятва не повторялась, но она сохранялась в памяти людей, передавалась шаманами-отцами их потомкам.Найгуры -- это песнопения, исполняемые обычно хором во время своеобразной коллективной истерии, носившей религиозную окраску. Обычно вокруг психически заболевшего человека собирались люди (до 20--30 человек), и они шествовали, из улуса в улус, заходили в дома покачиваясь (по-бурятски найгаха, отсюда и найгур), хором, нараспев произносили что-то вроде молитв или причитаний.Особенность найгурских песнопений состояла в том, что они посвящались очень немногим духам. Аларские найгуршины оплакивали некоего бездетного Балихая, кудинские, ольхонские и боханские--так называемых старых и новых заянов.

Содержание найгуров мрачное -- это вопли, выражающие скорбь и горечь страдающего человека, просящего помощь от исцеляющих шаманских духов. Например, в найгуре «Хуушан заян» говорилось о трудной сиротской жизни двух хоринских девушек, об издевательствах над ними со стороны мачехи и лам, о том, как они, изгнанные из родовых кочевий, бродили по белу свету, оказались в Алари и Бохане, где стали заянами -- святыми мученицами. В шаманском фольклоре содержались элементы чудесного, которые воспринимались верующими как факты, не подлежащие сомнению.

Шаманский фольклор являлся неписаной книгой священных преданий, передаваемых из поколения в поколение, живой религиозной хрестоматией. Идейное содержание произведений этого фольклора сводилось преимущественно к суждениям о сверхъестественном, о предопределенности человеческой судьбы, об искупительное жертвоприношений, о чудесной способности шаманов и шаманок помочь верующим в обеспечении им благополучия и здоровья. Представление о шаманах и их учении будет неполным, если не коснуться вопроса о шаманском экстазе, игравшем важную, хотя и не основную роль в шаманском церемониале. Шаманы чаще всего приходили. в экстаз, когда исполнялся сложный обряд, с большими жертвоприношениями, когда перед ними вставала трудная и ответственная задача -- вырвать из рук смерти умирающего человека, предотвратить какое-нибудь страшное бедствие. Экзальтация усиливалась по мере исполнения шаманом соответствующего гимна или призывания, развития в нем сюжетной линии и все большего раскрытия картины и деяний того бога или заяна, в честь которого устраивалось молебствие

Организация: МАДОУ Д/С «Золотой ключик»

Населенный пункт: Республика Бурятия, пгт. Таксимо

Понятие «фольклор» (в переводе с английского «Знание народа») вмещает в себя достаточно широкий спектр знаний, в котором можно насчитать буквально все виды, сферы и направления человеческой деятельности. Труд, досуг, лечение, ремесла, промыслы, творчество, воспитание и учение – всё воспитало фольклор и черпало из него знания и опыт. И теснее других с народной педагогикой связаны учение и воспитание, т.к. в устном народном творчестве черпается мудрость народная: победа добра над злом, нравственная поддержка, милосердие, верность, любовь к людям, терпимость друг к другу, жертвенность.

Как же важна магическая сила слова (пословиц, поговорок, считалок, благопожеланий, скороговорок, дразнилок, страшилок, присказок, здравниц, шуток, прибауток, загадок, легенд, преданий, сказок, сказов) в нравственном, эстетическом, трудовом, физическом воспитании детей. И в нашем детском саду именно этнопедагогике уделяется особое внимание как средству воспитания нравственных, патриотических чувств ребенка-дошкольника.

В библиотеке МАДОУ мы сделали подборку художественной литературы, музыкальных произведений и видео-коллекций, знакомящих ребят с устным народным творчеством, музыкальными произведениями как на русском, так и на бурятском языке.

У каждого народа существуют замечательные эпические творения, которые выражают его право на достойное место в мировой цивилизации. Это - древнейший эпос шумерцов – «Гильгамеш», знаменитая «Илиада» древних греков, эпопея народов Индии «Махабхарата», карело-финская «Калевала», калмыцкий «Джангар». Есть замечательный памятник и у бурятского народа. Это героический эпос «Гэсэр» в форме эпического сказания, который сохранился до наших дней благодаря феноменальной памяти улигершинов

(сказителей-песенников). Честность, порядочность, преданность идеалам справедливости – таковы идеи этого замечательного сказания. Данное фольклорное произведение становится источником и методом народности в воспитании национального характера детей.

Большой интерес у ребят вызывает бурятская легенда «Богатырь Байкал», в которой рассказывается о единственной дочери Байкала – красавице Ангаре, а также сказки народного бурятского улигерши Аполлона Тороева «Пять пальцев», «Снег и заяц», «Мышь и верблюд».

Трудно переоценить роль бурятской бытовой сказки, где воспеваются скромность, трудолюбие, уважение к старшим, чадолюбие, забота о престарелых, больных, бедных, бескорыстие, справедливость, сметливость, а осуждается жадность, злость, зависть, суетливость. Рассказывание сказок «Ухаатай эхэнэр» («Умная жена»), «Шадамар хугшэн» («Ловкая жена»), «Сэсэн хаанай бэри – угытэй хунэй басаган» (Дочь бедняка – невестка мудрого хана») воспитывает в детях уважение к женщине-матери «хранительнице очага». Восхищение силой, ловкостью, сметливостью мужчин находим в сказках «Аргашта хусэтэ хоёр» («Силач и ловкач»), «Хушэтэй башатай хоёр» («Сильный и сметливый»), «Холшор хубуун» («Шутник парень»). Любимым сказочным персонажем детей и взрослых является Будамшу, защищающий слабых, бедных, обиженных («Будамшугай аашанууд» - «Проделки Будамшу», «Будамшу ба поп хоёр»).

Важное место в воспитании детей бурят занимает сказка о животных, т.к. в произведениях «животного этноса» отразилась жизнь человека скотовода во многих её проявлениях. За основными персонажами сказок о животных закрепились определенные характеристики: мышь - умная, верблюд - большой и немного глуповатый, лошадь - трудолюбивая и независимая, волк - глупый и злой, муравей - добрый, белка - запасливая, проворная, медведь - неповоротливый, сильный, считается хозяином тайги. Но одновременно это и маски, символизирующие человеческие пороки и добродетели.

Особое внимание привлекают сказания о животных, названия которых составляют двенадцатилетний цикл восточного лунно-солнечного календаря: мышь, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, овца, петух, собака, свинья. Такие большой и малый календари мы оформили на лестничной площадке и в мини-музее «Белая юрта».

В канун Сагаалгана (Новый год) в семьях, общественных учреждениях Бурятии организуются праздничные красочные представления, посвященные проводам старого и встрече нового года «животного». Яркость, зрелищность театрализованных праздников создает чувство единения человека и природы, необходимое для воспитания духовности, нравственности, на основе уважения к традициям и культуре своего народа, составляющей часть общечеловеческой культуры. И одним из главных персонажей мероприятий, проводимых в МАДОУ, является Белый старец, рассказы-сказки которого захватывают дух не только детей, и большой и малый в этот момент испытывают некоторый трепет перед взаимодействием сил природы и животного, которому приписываются человеческие качества.

О роли пословиц, поговорок, загадок в жизни бурят вообще часто судят по той роли, какую они играют в настоящее время. Их функции сейчас рудиментарны. Поэтому многим кажется, что так было всегда. Между тем, это не совсем так. Это особенно относится к тем периодам в жизни этнических общностей, когда не было специально организованной системы образования. Есть основание думать, что повсеместное применение загадок как бы восполняли дефицит образования. Между процессом отгадывания загадок в древности и современным мышлением, основанным на аналогии, есть преемственная связь. Метод аналогии и вероятностные принципы в дедуктивных науках возникли не на пустом месте, а имеют генетические корни в практике отгадывания загадок на заре истории. Отгадывание загадок способствует развитию таких качеств мышления, как догадка, сообразительность, находчивость, умение выйти за пределы непосредственной данной в тексте информации, её осмысление. Например:

Абань «ябая» гээ, Отец сказал: «пойдём»,

Хубууниинь «хэбтэе» гээ, Сын сказал: «полежим»,

Басаганиинь «байя» гээ. Дочь сказала: «постоим».

(Река, камень, береза).

Газар доро гахай турэбэ (хартаабха).

Под землёй птица гнездо свила, яиц снесла. (Картошка).

Содержание бурятских пословиц, поговорок помогает усваивать обычаи и традиции, морально-нравственные правила своего народа, так как народные обычаи и традиции донесли до нас мудрую организацию воспитания подрастающего поколения, включения его в практическую жизнь. Поэтому было бы большим упущением не пользоваться этим богатством. Среди воспитательных задач разного рода важное место занимают те, что связаны с формированием уважительного отношения к родителям, старшим, младшим, тем, кто трудится, а не бахвалится, дружбе в семье, взаимопомощи друг другу. В качестве примеров приводим несколько пословиц.

Убгэн хунэй хэлэhэн угэ дууhасаар мунхэ.

Слово, сказанное стариком, на всю жизнь.

Бууралhаа угэ дуула, бусалhанhаа ама хурэ.

Седого слушай, спелое пробуй.

Хун болохо багаhаа.

Человеком становятся уже с детства.

Hайн хун hанаагаар.

Хороший человек по желанию.

Аманда орохысаа бу дуугара.

Не болтай что попало.

Одним из важных составных, входящих у бурят в понятие «счастье» были дети, потомство. Самыми распространенными и добрыми благопожеланиями были:

Халуунда hyyха хубуутэй болоорой,

Хадамда гараха басагатай боолорой.

Имей сыновей, чтобы продолжить отцовский род.

Имей дочерей, чтобы замуж выдать.

Олон хубуутэй, ургэн хореотой болоорой.

Вырасти много детей, наживи широкие загоны (для скота).

Хоймороор дуурэн хубуутэй, хорегоор дуурэн малтай болоорой.

Имей полный хоймор детей, полный загон скота.

Поскольку многодетность всегда почиталась за счастье, родителям, имеющим много детей, оказывалось большое почтение и уважение.

Урэтэй хун-зула, урэгуй хун-ула.

Человек с детьми подобен свече, человек без детей подобен подошве.

Так гласит народная мудрость.

Если бурят умирал бездетным, говорили:

«Гал гупамтань унтараа»

(Очаг его потух).

Именно поэтому самая страшная клятва бурята заключалась в словах:

«Пусть потухнет мой очаг”.

Предсвадебный день и теперь называют зууха. Собираются родственники и приносят с собой турын нэмэри (прибавку к свадебному столу). Готовят различные блюда национальной кухни, в том числе именного мяса для почётных гостей

(Тоолэй – голова барана, ууса – крестец, убсуун – грудинка, дала – лопатка).

Суровые климатические условия, постоянная борьба с различными стихийными бедствиями и природными опасностями на протяжении веков требовали от взрослых уделять пристальное внимание в первую очередь физическому воспитанию детей с самого раннего возраста. Осуществлялось оно путем вовлечения их в различные виды игровой деятельности по мере возмужания и физического развития. Среди бурят были распространены национальные бытовые игры, соревновательные, массовые народные танцы, игры с предметами и без предметов. Это богатое наследие средств воспитания

народной педагогики приобретает огромное значение для возрождения бурятской национальной культуры, так как относится к детям и молодёжи.

В бурятских улусах возрождаются национальные игры (нааданы), праздники спортивных игр (сурхарбаны), театрализованные игры. Обычно молодежь, взявшись за руки, ходит по кругу, сначала молча, затем кто-то начинает петь за ним другой, третий и далее все хором. Иногда песни сопровождаются играми-танцами: ягшаа (медвежья пляска), моритур-баша (лошадиная пляска), хотор наадан (глухариная пляска). Бурятские игры-танцы, являясь в какой-то степени подражательными движениями животных, представляют собой гармоничный сплав хореографии, вокала и подвижной игры. Удовлетворяя естественную тягу детей и подростков к двигательной деятельности, эти игры-танцы способствуют развитию находчивости, вызывают коллективные переживания, чувство локтя, радость совместных усилий, доброжелательность. И самой главной традицией нашего детского сада стало изучение бурятских танцев, ну а в зажигательный ёхор всегда включаются взрослые, показывая тем самым уважение традициям и любовь к родной культуре.

Фестивалем национальных бурятских соревновательных игр, имеющим давнюю традицию является сурхарбан, где участники оспаривают первенство в силе и ловкости, стрельбе из лука, по национальной борьбе, конным скачкам (мори урилдаан). Конные скачки характеризуются множеством традиций, среди которых прославление народными певцами лошади, одержавшей победу. После конноспортивных состязаний наибольший интерес у зрителей вызывает национальная бурятская борьба (барилдаан). Проведение малых спортивных соревнований «сурхарбанов» в летний период – дань традициям и один из элементов воспитания здорового образа жизни ребенка нашего детского сада.

Такие средства народной педагогики, как народные бурятские празднества и игры, основанные на национальных традициях, культивируют душевную чистоту, творчество, мужество и самообладание, служат делу воспитания детей в духе морального и физического совершенства.

Особое место в формировании национального характера средствами народной педагогики отводится семье, так как семья является одним из путей и способов проникновения национальной психологии в сознание детей. Национальные особенности и черты держатся в семье более устойчиво, чем в какой-либо другой области жизни нации, и в этом отношении семья выступает как бы хранителем национальной специфики. Если старшие в семье совершают те или иные поступки, действия, мотивированные национальной спецификой, то последние не могут не оказывать своего влияния на сознание, психику, поведение и практические поступки и действия других членов семьи, особенно детей. Это относится, прежде всего, к соблюдению в семье национальных обычаев и традиций, религиозных обрядов. В качестве примера можно привести примеры из жизни бурятской нации, которые показывают процесс проникновения ряда элементов психологии через семью в сознание детей «почитание старших» вообще, а в особенности в дни празднования Сагаалгана (Нового года), когда молодые первыми должны поздравить пожилых и подарить им подарок. Этот обычай мы используем, изготавливая вместе с детьми в творческих мастерских подарки для всех членов семьи ребенка-дошкольника, который испытывает особое чувство гордости и одновременно уважение к старшим, когда в особой торжественной обстановке он преподносит членам своей семьи подарки, изготовленные своими руками, при небольшой помощи взрослых воспитателей - наставников.

Уважительное отношение в семье друг к другу и почитание старшими младших, а младшими старших говорит тот факт, что в обращении используются не имена, а слова, показывающие выше указанные отношения.

Аха (старший брат), дуу (младший брат).

Эгэшэ (старшая сестра), дуу басаган (младшая сестра).

Уважение к старшим звучит и в пословицах, приведенных выше.

Существует дифференциация между родственниками отца и матери. Например: Абга (дядя по отцу), нагаса (дядя по матери). Подчеркивается в

разговоре, чей это внук (дочери или сына): Аша басаган (внучка (сына), зээ басаган (внучка (дочери)).

Дружба в семье, отчий дом высоко ценятся у бурят:

Аха дуунэр эбтэй haa, абдари алтан хэрэггуй.

Если братья (семья) дружные, то не нужен сундук золота.

Оорын дайда халуун, хариин дайда хуйтэн.

В гостях хорошо, а дома лучше, - звучат бурятские пословицы.

Интерес представляет наименование детей бурят. Основу бурятских антропонимов тюркского происхождения составляют апеллятивы, обозначающие предметы материальной культуры, термины родства и отвлеченные понятия, символически выражающие определенные благопожелания (счастья, крепкости здоровья, долголетия).

Например: Мангаал (счастье), Алимаа (яблоко), Балтуу (секира), Багдай (кинжал).

Большинство личных имен тибетско-буддийского происхождения также выражают лучшие душевные качества человека:

Самбуу (хороший), Лубсан (разумный), Рэгзэн (умный);

счастье благополучие:

Бутит (ведущий сына), Гунга (процветание), Галдан (счастливый);

силу, могущество:

Бал (блеск), Балдан (славный), Вандан (сильный), Вампил (увеличение силы).

Наличие охранных имен объясняется чувством предосторожности, боязни «злых сил». Официальное имя и бытовое (охранное) существовали в прошлом, иногда можно встретиться с двойным именем и в наши дни:

Муухай (плохой), Архинша (пьяница), Нохой (собака), Хуса (баран), Гулгэн (щенок).

Чадолюбие бурят особенно манифестируется как в именах-пожеланиях, так и в охранных именах, что связано с верой в магическую силу слова, имени, где имя звучит как заклинание, мольба:

Тогто (задержись), Мунхэ (вечный).

Отдавая дань традициям бурятского народа в детском саду мы проводим заседания клуба «Живое слово», темы которых посвящены родословной и именам «Моя родословная», «Что в имени тебе моем». Здесь особая роль отводится родителям, которые создают презентации и рассказывают в доступной форме о своей родословной, о значении их имен, проводя тонкую связь между нареченным именем и судьбой человека, о котором идет рассказ.

Мы также рядом с наименованием группы, которую посещает ребенок, вывесили наименование группы на бурятском языке. Очень интересное и трудное было задание, как для педагогов, так и для родителей,- перевести на бурятский язык название группы. Но, тем не менее, совместными усилиями с заданием справились и теперь «имя» своей группы можно прочитать и на бурятском языке. Как-то одна из родительниц спросила: «Зачем вам это? Ведь дети не умеют читать, да и не все смогут даже повторить». Я задумалась, а потом ответ пришел сам по себе – моя внучка, посещающая наш детский сад спросила, что там написано. Я прочитала вслух и в ее реплике услышала ответ той родительнице: «Как красиво ты сказала, бабушка. Я еще хочу что-нибудь хорошее запомнить». В словах маленькой девочки я услышала, что это нужно нам, так мы становимся более толерантными друг к другу, учимся воспринимать красоту речи, движений, музыки, осознавать мудрость наших предков, которые через века стараются донести до нас, что сила наша в единстве, а чтобы быть едиными нужно учиться понимать друг друга.

Итак, в семье национальный характер как составной элемент культуры, проникает не только в сознание, но и на подсознательный уровень, тем самым дети не только понимают национальное, но и чувствуют его. Это способствует формированию национального характера, как на логическом, так и на чувственном уровне.

Ознакомление детей с традициями, бытом, творчеством бурятского народа мы реализуем через проектную деятельность. Одним из масштабных проектов, реализованном в детском саду был проект по созданию мини-музея «Моя Бурятия», в который вошли мини-проекты «Окно в природу Муйской долины»,

«Белая юрта», «Русская изба», «Одежда и быт бурят». Продуктами проектов стали фото-выставка пейзажей Муйского района, коллекция полезных ископаемых, плодов и спилов деревьев, бурятские и русские национальные костюмы, обувь, предметы быта и старины, орудия труда, обрядовые предметы и многое другое. Гордостью проекта стало «строительство» макета юрты, в котором разместились персонажи.

В канун 70-летия Победы в Великой Отечественной войне мы разработали проект «Я помню, я горжусь!» итогом которого станут творческие выставки: «Герб моей семьи», «Макеты военной техники», «Памятники Муского района», «В моей семье есть ветеран», в реализацию которых активно включились родители.

На долю воспитателя выпала благородная задача – воспитать в ребенке чувство патриотизма, без которого немыслим человек будущего, патриот и гражданин своей Родины. Чтобы выполнить эту задачу воспитателям необходимо знать о традициях, быте и искусстве народов, проживающих в нашей стране. И в этом нам помогает этнопедагогика.

В Приложении привожу примеры бурятских народных игр, которые мы используем при проведении праздников, спортивных развлечений.

Список использованной литературы:

1. История Бурятии в вопросах и ответах:- Улан-Удэ: Издательство Обществено-научный центр «Сибирь», 1992.г.

2. История Бурятии: с начала XX века до начала XXI века: ч. 2. – Улан-Удэ: Издательство «Бэлиг», 2009.г.

3. Выдающиеся бурятские деятели (XVII – нач. XX в.). Часть I. / Сост. Ш.Б.Чимитдоржиев, Т.М. Михайлов, Д.Б.Улымжиев. Улан-Удэ, БГУ, 2001 г.

4. Историко- культурный атлас Бурятии.

5.Электронные издания:

Бурятия: история, культура, современное общество.

Приложение.

БУРЯТСКИЕ НАРОДНЫЕ ИГРЫ

ТАБУН (hурэг адуун).

Участники игры становятся в круг лицом к его центру, крепко держась за руки, изображают лошадей. В середине круга находятся жеребята. Они изредка издают звуки, подражающие лошадиному ржанию. Вокруг табуна ходит жеребец, охраняющий жеребят от нашествия волков. А два-три волка рыскают, норовят разорвать круг, схватить жеребенка и увести его в свое логово, чтобы накормить волчат. Жеребец, охраняющий табун, наводит страх, пугает волков. Если он осалит волка, то тот считается убитым. Игра продолжается до тех пор, пока жеребец не отгонит или не перебьет всех волков.

Правила игры: волк может разорвать круг. Пойманного жеребенка он должен ловко увести к себе в логово.

ИГОЛКА, НИТКА, УЗЕЛОК. (Зуун, утаhан, зангилаа).

Играющие встают в круг, держась за руки. Считалкой выбирают иголку, нитку, узелок. Все они друг за другом то вбегают в круг, то выбегают из него. Если же нитка или узелок оторвались, то эта группа считается проигравшей. Выбираются другие игроки.

Правила игры: иголка, нитка, узелок держатся за руки. Их надо не задерживая выпускать или впускать в круг и сразу же закрывать круг.

ВОЛК И ЯГНЯТА (Шоно ба хурьгад).

Один игрок – волк, другой – овца, остальные – ягнята. Волк сидит на дороге, по которой движется овца с ягнятами. Овца впереди, за нею друг за другом гуськом идут ягнята. Подходят к волку. Овца спрашивает «что ты здесь делаешь?» «Вас жду!» говорит волк. «А зачем нас ждешь?» - «Чтобы всех вас съесть!» С этими словами он бросается на ягнят, а овца загораживает их

Правила игры: ягнята держатся друг за друга и за овцу. Волк может ловить только последнего ягненка. Ягнята должны ловко делать повороты в сторону, следуя за движениями овцы. Волку нельзя отталкивать овцу.

ИЩЕМ ПАЛОЧКУ (Модо бэдэрхэ).

Участники игры становятся по обе стороны бревна, скамейки, доски), закрывают глаза. Ведущий берет короткую палочку (10 см.) и бросает ее подальше в сторону. Все внимательно слушают, стараются отгадать, где упадет палочка. По команде «Ищите!» игроки разбегаются в разные стороны, ищут палочку. Выигрывает тот, кто найдет ее, незаметно подбежит к бревну и постучит палочкой по бревну. Если же другие игроки догадались, у кого находится палочка и стараются запятнать его. Тогда палочка переходит к тому игроку, который догнал. Теперь уже он убегает от остальных.

Правила игры: осаленный должен быстро передать палочку.

БАБКИ-ЛОДЫЖКИ (Шагай наадан).

Бросание лодыжек (таранных костей) имеет много разновидностей:

1. Несколько лодыжек расставляют в ряд друг против друга по краям стола. Игроки разделяются на две команды. Они по очереди щелкают любую лодыжку из своего ряда в противоположную сторону. Сбитые лодыжки соперников они забирают себе. Выигрывает та команда, которая больше сбила лодыжек.

2. Большим пальцем щелкают по одной лодыжке, чтобы попасть в другую. Если попадание было удачным, то игрок сшибает следующую, и т.д. Сбитые лодыжки забирает себе.

3. Бег лодыжек: игрок щелчками по лодыжкам добивается, чтобы его лодыжки обогнали лодыжки соперника.

4. Бодание баранов: два игрока одновременно щелчками с противоположных сторон пускают друг на друга лодыжки. Побеждает тот, чья лодыжка упала на бок или перевернулась.

5. Кидание лодыжек с ладони вверх. Пока она летит вверх, надо собрать в кучу лодыжки, расположенные врассыпную на столе.

СУРХАРБАН (СТРЕЛЬБА ПО СОЛОМЕННЫМ БАБКАМ).

Стрельба из лука по связкам соломенных бабок или щиту, составленному из вязанок соломы или спутанных веревок, широко бытует под названием «сурхарбан», как один из элементов национального праздника. Другой ее вариант: стрелу пускают не на соломенную бабку, а просто вдаль. Побеждает тот, чья стрела улетит дальше.

Правила игры: соблюдать правильный прием стрельбы.

Полный текст автореферата диссертации по теме "Детский фольклор бурят: жанрово-тематическое своеобразие"

На правах рукописи Бадмацыренова Цырендолгор Бадмаевна

ДЕТСКИЙ ФОЛЬКЛОР БУРЯТ: ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ

Специальность 10.01.09. - фольклористика

Улан-Удэ 2005

Работа выполнена на кафедре бурятской литературы Бурятского государственного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Балданов С. Ж.

доктор филологических наук Бардаханова С.С.

кандидат филологических наук Дамбаева А.Н.

Ведущая организация

Бурятский институт повышения квалификации и переподготовки работников образования

Защита состоится «_»_2005 г. в_часов

на заседании диссертационного совета Д 003.027.02 в Институте монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН по адресу: 670047, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Бурятского научного центра СО РАН по адресу: 670047, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

Г.А. Дырхеева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная диссертация посвящена исследованию особенностей детского фольклора бурят. Выделение понятия «детский фольклор», его содержательных границ и объема представляет собой в современной науке довольно сложную проблему, в которой сосредоточено немало дискуссионных моментов.

Мы исходим из понимания детского фольклора не только как специфической отрасли устного народного творчества, включающей собственно детское творчество, но и произведения взрослых, предназначенных для детей.

«Научная оправданность выделения детского фольклора в самостоятельную область творчества объясняется его особой, педагогической функциональностью. Детский фольклор является неоценимым источником для изучения основ народной педагогики. Он интересен и в том отношении, что удерживает в преобразованном виде многие архаические элементы фольклора взрослых...»1, - писал известный исследователь русского фольклора В.П. Аникин. Однако же к этому верному замечанию В.П. Аникина следует добавить то, что научная оправданность выделения детского фольклора в самостоятельную область творчества объясняется не только его педагогической функциональностью, но и тем, что он является отдельным и самостоятельным видом творчества, требующим своего научного осмысления.

Детский фольклор имеет в отличие от традиционного фольклора взрослых свою специфику, свою поэтику, свои формы бытования, своих носителей; он тесно связан с этнопедагогикой. Отличительной особенностью детского фольклора является связь художественного текста с игрой, в которой отражаются моральные установки народа, его национальные черты, особенности трудовой и хозяйственной деятельности. Детское творчество играет большую роль в формировании полноценной личности, в том числе и в становлении национального самосознания.

Степень разработанности темы. В русской фольклористике проблема детского фольклора стала систематически разрабатываться

1 Аникин В.П. Русское народное поэтическое творчество. -С.578

с 60-х годов XIX века. В послереволюционную эпоху, в 1921 году, в РГО (Российское географическое общество) была впервые учреждена комиссия по детскому фольклору. В 1920-х годах появились первые исследования детского фольклора, появился и сам термин «детский фольклор», предложенный Г.С. Виноградовым, ставшим крупнейшим его исследователем. Начиная с 1922 года, выходят в свет такие его работы, как «К изучению детских народных игр у бурят», «Детский народный календарь», «Детская сатирическая лирика», «Детский фольклор и быт», «Народная педагогика», «Детский фольклор в школьном курсе словесности», «Русский детский фольклор: игровые прелюдии» и др.

Большой интерес для нас представляют работы К.И. Чуковского, О.И. Капицы. Углубленному исследованию проблем детского фольклора способствовала и опубликованная в конце 50-х годов работа В. П. Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор». 60-70-е годы XX века характеризуются интенсивным освоением и изучением детского фольклора. Появляются научные статьи, диссертации, монографии, сборники по устному народному творчеству и детской литературе.

Для исследования детского фольклора весьма ценной является книга М.Н. Мельникова «Русский детский фольклор» (1987). Изучению детского фольклора посвящены такие работы, как «Русский фольклор» Т. В.Зуевой и Б.П. Кирдан (2000), «Детская литература» И.Н. Арзамасцевой, С.А. Николаевой (2001) и другие.

Детский фольклор бурят, его жанровая природа, в достаточной степени не изучены. Данная диссертация является первой монографической работой, посвященной его исследованию. Следует отметить, что некоторые аспекты данного вопроса затрагивались в работах М.Н. Хангалова, С.П.Балдаева, Г.О. Туденова и др.

Актуальность диссертационного исследования определяется современной социокультурной ситуацией, когда в условиях развивающегося двуязычия представляется важным и необходимым осознание своеобразия национальной модели мировидения, определение специфических особенностей этнопедагогики. Исследование детского фольклора бурят, выявление его жанрового своеобразия значимо в общем процессе сохранения и развития национальных традиций.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней предпринята попытка обобщения, комплексного исследования детского фольклора бурят, проанализированы его жанровые особенно-

сти, определены генетические истоки и его связь с традиционным фольклором взрослых. Впервые в научный оборот введены фольклорные материалы, собранные как самим автором, так и его предшественниками. Детский фольклор бурят рассматривается впервые как относительно самостоятельная и самобытная часть национального устного словесного искусства.

Цель данной диссертационной работы - выявить жанрово-тематическое своеобразие детского фольклора бурят, его функциональную сущность, особенности бытования в нем национальных традиций.

Данная цель определила постановку следующих исследовательских задач:

Обобщить теоретический материал, накопленный современной фольклористической наукой в области национального детского фольклора;

Изучить генетическую связь детского фольклора с взрослым фольклором, обозначить его традиционную основу;

Определить типологические черты жанров детского фольклора бурят и их особенности;

Выявить функциональную специфику бурятского детского фольклора с учётом национальных и возрастных особенностей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Научная оправданность выделения детского фольклора в самостоятельную область творчества.

2. Бурятский детский фольклор представляет собой развивающееся явление, отличающееся жанровым своеобразием, совмещающее архаичные элементы и более современные формы.

3. Эстетической основой детского фольклора бурят является собственно национальный и инонациональный художественный опыт.

4. Диалектическое единство детского и взрослого фольклора - эстетическая закономерность бытования и развития национального детского фольклора.

5. Наличие непосредственной связи детского фольклора бурят с этнопедагогикой.

Источниками и фактологической базой исследования послужили фольклорные материалы полевых экспедиций сотрудников Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, материалы, собранные автором в районах Республики Бурятия и Монголии.

Теоретико-методологической базой исследования послужили теоретические положения, принципы сравнительно-исторического изучения фольклора, изложенные в трудах А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, М.М. Бахтина, Г.Д. Гачева, Е.М. Мелетинского, Б.Н. Путилова, П.С. Виноградова; концепции и теоретические выводы, сформированные в исследованиях В.П. Аникина, М.Н. Мельникова, А.Н. Мартыновой, И.Н.Арзамасцевой, С.А. Николаевой, а также монгольских ученых X. Сампилдэндэва, П. Хорлоо, Д. Оюунбадрах и др; исследования традиционных жанров бурятского фольклора, представленные в работах М.Н. Хангалова, СП. Балдаева, А.И.Уланова, Н.О.Шаракшиновой, М.П.Хамаганова, Е.В. Баранниковой, М.И. Тулохонова, Г.О. Туденова, С.Ш. Чагдурова, С.С. Барда-хановой, В.Ш. Гунгарова, Б.Д. Баяртуева, Б.-Х. Б. Цыбиковой и др.

Методы исследования: сравнительно-сопоставительный, культурно-исторический, структурно-генетический.

Объект исследования - детский фольклор бурят.

Предмет исследования - жанрово-тематическое своеобразие бурятского детского фольклора, его стихотворные и прозаические формы.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при изучении детских литератур других народов, при разработке спецкурсов по бурятскому фольклору, по бурятской детской литературе, этнопедагогике, этнокультуре в высших, средних и средних специальных учебных заведениях, а также в детских дошкольных учреждениях.

Апробация исследования. Основные положения диссертации представлены в докладах на региональной научно-практической конференции, состоявшейся в Бурятском государственном университете в 2002 г, на международной научно- практической конференции, состоявшейся в г. Улан- Баторе в 2001 г, на ежегодных конференциях преподавателей БГУ. Результаты исследования изложены в 6 научных статьях и тезисах.

Диссертационное исследование состоит из введения, 2 глав, заключения и библиографии. Главы подразделяются на параграфы в соответствии с жанровой разновидностью детских фольклорных произведений.

Во введении обосновывается актуальность темы, определяется объект исследования, раскрываются научная новизна, практическая значимость работы, указываются методы и направления исследования, излагаются основная цель, задачи работы и ее структура с учетом исходных методологических принципов.

Первая глава диссертации - «Жанры стихотворных произведений детского фольклора бурят» - состоит из семи разделов и посвящена вопросам современного бытования поэтических жанров бурятского детского фольклора и его социально-эстетической, психолого-педагогической функций. В ней рассмотрены такие жанры, как «улгын дуунууд» (колыбельные песни), «зугаа угэнууд» (заклички и приговорки), «жороо угэнууд» (скороговорки), «таабаринууд» (загадки), «онь^н ба хошоо угэнууд» (пословицы и поговорки), «то-олуурнууд» (считалки), «ульгэрнууд» (улигеры). В главе рассматриваются и проблемы этнопоэтики, национальной и инонациональной традиции.

Жанровый принцип подхода к бурятскому детскому фольклору представляется наиболее приемлемым в данном исследовании. При этом диссертантом учтены следующие положения:

1. Творчество взрослых - основа детского фольклора.

2. Собственное творчество детей невольно перенимает форму творчества у взрослых.

3. Детский фольклор имеет непосредственную прямую связь с народно-практической педагогикой.

4. Научно оправдано выделение детского фольклора в самостоятельную область устного народного творчества.

В параграфе 1.1. «Улгын дуунууд» (колыбельные песни) рассматриваются бурятские колыбельные песни как один из самых древних видов устного народного творчества. Они прошли тысячелетний путь развития и включают как архаические, так и более поздние мотивы. Так в архаичных вариантах упоминаются такие реалии прошлого, как воинские и охотничьи атрибуты: «копье», «штык», «рогатина». Эти предметы, на первый взгляд, не характерные для жанра колыбельной, выполняют оберегающую функцию, защищают уютный мир ребенка; также они символически связаны с мужским

началом, с образом отца-защитника, оплота семьи, с образами богатырей-защитников народа, мира и спокойствия.

В колыбельной воссоздается гармоничная модель мира, где все находится на своих местах, в спокойствии.

Аллитерация имеет функцию не только ритмической организации текста, но и установления тождества, выявляемого в окружающей действительности, что тоже создает цельную картину жизни.

Непременной частью национального образа жизни, окружающего ее мира являются домашние животные, и упоминание о них в колыбельной (хара нохой - черная собака, хара унеэн - черная корова) закономерно и обоснованно, если учесть их огромную роль в жизнеобеспечении народа с кочевническими традициями, со скотоводчест-вом, являющемся основным видом трудовой и хозяйственной деятельности.

В более современных вариантах колыбельной выявляются слова-заимствования из русского языка; так, буквально взято пестующее слово «бааюу-бааюу», слово «маамаа».

Бурятские колыбельные песни по их содержанию можно разделить на императивные и на повествовательные. Императивные песни содержат пожелания ребенку быть похожим на отца, не забывать в будущем родителей, т.е. уже содержат дидактические элементы. А в повествовательных песнях говорится о самом ребенке, о животных и птицах, о различных предметах.

В колыбельных песнях бурят можно проследить особо бережное отношение к жизни ребенка, так как в трудных условиях жизни наиболее уязвимыми оказывались дети. Продолжение рода, сохранение потомства осознавалось как высшая ценность. Оберегающая функция колыбельной выходит на первый план. Это выявляется в особых именах (НюЬата - Соплячок, Гулгэн - Щенок, Тэхэ - Козленок, Энэ-бэшэ - Неэтот, Тэрэбэшэ - Нетот, Шоно - Волчонок, Муу хубуун -Плохой мальчик), призванных запутать злых духов. Так, в колыбельной воплощены анимистические представления народа.

Как своеобразие бурятских колыбельных следует отметить особую сдержанность в выражении нежных пестующих чувств, что связано с особенностями национальной ментальности, в которой все

Хара нохоймнай уяандаа, Харагшан унеэмнай хотондоо.

Черная собака на привязи, Черная корова в загоне. Баю-баю-баюшки, Спи, усни, сыночек.

Буубэй, буубэй, буубэйхэн, Буубэй унтыш, хубуухэн.

эмоции выражаются неявно, не открыто, а опосредованно. Так любовь матери к ребенку, любование им передается в метафоре: (мой-^н харахан нюдэеэ, анииш тургеер унтыш даа - закрой глазки-черемушки).

В исполнении бурятских колыбельных песен допускалась импровизация в пределах обозначенной образности. Ритмическая структура колыбельных определяется спокойной, плавной убаюкивающей мелодией, где нет резких перепадов, количество слогов в строке примерно одинаково. Ведущим средством ритмической организации является аллитерация, также широко применяется конечное созвучие слов.

Таким образом, особенностями бурятских колыбельных песен является то, что в них национальное выражается неповторимыми геоландшафтными (степными, лесостепными, горно-таежными) особенностями и своеобразием жизненного уклада, скотоводческо-охотнической хозяйственно-трудовой деятельностью. Безусловно, в колыбельных песнях так же, как и в других жанрах детского фольклора, главным является выражение национального миропонимания.

В параграфе 1.2 «Зугаа угэнууд» предметом исследования является собственно детское творчество, функционирование жанров за-кличек, приговорок, прозвищ и дразнилок, которые исследователи относят к бытовому фольклору.

Заклички - стихотворные обращения к явлениям природы (к солнцу, дождю и т. д.), а приговорки - обращение детей в стихотворной форме к животным, птицам. Они генетически восходят к древнейшим обрядам бурят. Когда-то эти произведения имели магическую силу и выполняли особую функцию.

Неразрывная связь с природой, ощущение слитности с ней, характерные для архаического сознания, определяют веру в возможность воздействия на природу. Повтор слов-обращений к природному явлению также восходит к заклинанию.

Наран, наран, наашаа, Солнце, солнце, ты - поближе,-

Уулэн, уулэн, саашаа. Тучи, тучи, вы - подальше.

Хуй, хуй, Вихрь, вихрь, буду драться,

Хутага шубгввр наншалдахаб. Ножом и шилом сражаться.

В детском сознании человек уже способен противостоять стихии с помощью орудий, им созданным. В закличках бурятского детского фольклора четко прослеживается связь с шаманистскими обрядами и

ритуалами, в которых также с помощью магии слова осуществляется функция воздействия на природу, окружающий мир.

В приговорках бурятского детского фольклора выделяется большая группа приговорок-обращений к птицам (сове, журавлю, сороке, вороне, дрофе). В них ярко представлена оппозиция, характерная для мифологического сознания, деление на «хороших» и «дурных» птиц. Так, положительную семантику имеет образ журавля: Тохорюуи кайхан, Журавль прекрасен,

Тоодогмуухап. Дрофа безобразна.

Цам харап, цам харай, Цам скачи, цам скачи,

Самсаа тайлаад угэхэбди. Рубашку снимем, отдадим.

Отрицательная семантика связана с образом следующих птиц: вороны, совы, дрофы, сороки, удода. Считалось, что они несут с собой злую энергию и заклички-обращения к ним имеют функцию оберега и связаны с ритуальными действиями:

Уханын туламаар В кожаном мешке

Yha абаад ерэ, Принеси воду,

Уулиин мяха шаная! Сварим мясо совы!

Эта закличка произносилась после пролета над домом дурной птицы и сопровождалась магическим действием - разбрасыванием золы.

Также выявляется сказочно-мифологический подтекст приговорок:

Турлааг, турлааг, Ворона, ворона,

Турлан хаанап бэри бэлэйлши. Невесткой Турлан-хана была, Тугалдаа ябатараа, За телятами ходила,

Туйбаа гээгээ бэлэйлши. Подвески потеряла.

Насмешливое содержание определяется происхождением из легенды, в которой ворона была воплощением демона.

Муу шудым абаад, Бери мой плохой зуб,

hайн шудэ угooрэй. Дашь мне хороший!

Таким образом, заклички и приговорки бурятского детского фольклора восходят к древним верованиям, в отдельных случаях связаны с обрядом. В этих жанрах детского фольклора сохраняются традиционные представления народа.

Жанры дразнилок, прозвищ относятся к собственно детскому творчеству, составляют его сатирическую сторону.

Они представляют собой короткие стихотворные тексты, адресованные конкретным лицам. Эти сатирические жанры регулируют социальное поведение ребенка.

Дразнилки высмеивают те качества, которые воспринимаются детьми как негативные. Объектом насмешек становятся физические недостатки, особенности внешнего облика, характера, такие, как тар-ган (жирный), хялар (косой), хомхой (жадный), харуу (скупой) и другие. Сочинение дразнилок происходит с помощью случайных ассоциаций, а источником материала становится окружающая действительность. Авторами дразнилок выступают как сами дети, так и взрослые. Они создают их, основываясь на народном искусстве импровизации. При этом они соблюдают нормы и законы стихотворчества.

Насмешки в отличие от дразнилок не мотивированы. Они возникают из именных созвучий, прозвищ, рифмованных прибавлений к имени. Например:

Жаргал, Жаргал - жараахай, Жаргал, Жар?ал малявка.

Жаран табан жараахай. Шестьдесят пять малявок.

Таня, Таня -тарахаан, Таня, Таня таракан,

Табан хултэй партизан». Пятиногий партизан.

Произведения этой группы имеют корни в фольклоре взрослых, которые давали друг другу клички, прозвища, высмеивая действительные и мнимые недостатки. В детской среде прозвища и клички в некоторой степени смягчены, но в них возможны и резкие характеристики. Дразнилки и прозвища отражают процесс социализации ребенка, формирование коммуникативных навыков, а также с их помощью происходит освоение ритмических возможностей родного языка.

Большое значение в освоении родного языка, в исправлении речевого дефекта имеют жороо угэнууд (скороговорки), проанализированные в параграфе 1.3. диссертации. Скороговорка - это словесная игра, которая является составной частью развлечений детей и взрослых. Следует отметить преимущественное употребление и функционирование скороговорок, имеющих сложное и богатое звуковое оформление, частые повторы, внутренние ритмы, глубокие смежные аллитерации. Предельная уплотненность и стечение согласных вызывает трудности при произношении. Этот жанр исследователи от-

носят к развлекательному, игровому фольклору. Бурятские скороговорки всегда включают в себя нарочитое скопление труднопроизносимых слов, обилие аллитераций. Например:

Борьбогорхон борбилоо Худенький воробышко

Борьбоёо борбиилгоо, Сидел на корточках.

Борьбоёо борбиилгоод. Сидя на корточках

Борбии^ор борбиигоо. Совсем истощился.

Ритмичность стихов основана на повторе слогов «борьбо» и «бор-би». При их многократном повторении формируются орфоэпические навыки. Можно сказать, что это четверостишие выполняет две совершенно разные функции: создание игровой ситуации и обучение навыкам правильного произношения.

Такие же функции выполняет и следующее семистишие: Тэрэхойно, Там где-то

Гэрэй хойно На северной стороне от дома

Хори гаран Бродили вдалеке

Хара галуун Двадцать с лишним

Холуур ябаа. Черных бурых гусей.

Хори гаран Эти привлекательные

Хонгор халтар галуунууд. Двадцать с лишним гусей.

Отработка навыков произношения скороговорок дает возможность развивать язык, мышление. Скороговорки бурятского детского фольклора рассчитаны на развитие речевых навыков, преодоление дефектов речи, воспитание чувства родного языка, усвоение его мелодики. Этот жанр незаменим как средство развития речевого аппарата и потому широко применяется воспитателями детских дошкольных учреждений, учителями начальных классов и логопедами.

Загадки как иносказательное поэтическое воспроизведение какого-либо предмета или явления, рассчитанное на сообразительность, смекалку отгадывающего, относятся к фольклору и взрослых, и детей. Они воспринимаются как игра, как умственное состязание.

Бурятские загадки неизменно сопровождались играми, которые имели развивающее значение. Разгадывание загадок превращается в состязание, в разновидность не только словесной, но и умственной игры. Если отгадывающий не может отгадать несколько загадок, то он предлагает загадывающему «обмен», задавая столько загадок, сколько не сумел отгадать. Если же отгадывающий отгадал все загадки, то он «продает» его и его друзей, играющих вместе, и при этом «продающий» говорит: «продаю мальчиков-неудачников, хала-

том закрытых, жилами сшитых...Хромой старухе продаю, слепому старику продаю. Платите чашкой муки, горстью зерна, щепоткой соли, заваркой чая, граблями беззубыми, косою сломанной. Платите ножом ржавым, наперстком дырявым, иглой поломанной, пятаком стертым. Они дороже не стоят. Продаю ребят недогадливых, бестолковых, в бабки не играющих, загадки не знающих... "

Для традиционного сознания бурят характерна вера в магическую силу загадок, но со временем эта функция загадок утратилась, и загадки стали одним из средств воспитания, развития мышления, воображения, наблюдательности. Загадки помогают ребенку увидеть мир в его многообразных связях и ассоциациях, почувствовать красоту знакомых обыденных предметов и явлений. Например: Ангайха аматай аад, Имеет рот,

Эдихэхоолойгуй. (хайша.) Не имеет горла, чтобы проглотить.

(ножницы.)

Выделяются загадки, построенные на олицетворении, т.е. одушевлении неживых предметов, и наоборот, когда явления живой природы, человеческой жизни закодированы через предметы: Домбо долоон нухэтэй. Сосуд с семью отверстиями.

(Хунэй тархи.) (Голова.) Аяга соо алаг булаг. В чашке - сверкающий родник.

(Нюдэн.) (Глаза.)

Xyhau модон соо В березовой роще -

Хула морин жороолоо. саврасый конь.

(Хэлэн.) (Язык за зубами.)

Наряду с традиционными среди бурят бытуют оригинальные и своеобразные загадки, которые называются гурбалжан таабари - загадки-триады, дурбэлжэн таабари - загадки-четвериады. Содержание этих загадок многообразно, как и сама жизнь. Например, одна из загадок триад звучит так:

Дэлхэйн гурбан ногоон юун бэ? Что есть три зеленых на свете?

Haphaн модоной шэлбэ ногоон, Ветвь сосны зеленая, БайНанукапай замаг ногоон, В стоячей воде тина зеленая, Дэлхэйдэ ургаhан ногоон ногоон. Растущая трава зеленая. Выделение определенного числа - трех или четырех параллелей восходит к национальной символике. Символика числа 3 содержит представление о недуальной картине мира. Символика числа 4 обозначает особую устойчивость модели, опирающейся на четыре сто-

роны света. Эти загадки требуют установления общего, единого начала в самых разнообразных явлениях и предметах и показывают своеобразие национальной модели миропонимания, исходящей из идеи единства и тождества мира.

Роль загадок-триад и четвериад - в приобщении ребенка к миру традиционной национальной ментальности. Они развивают наблюдательность, способствуют развитию и укреплению памяти, сообразительности, находчивости.

В загадках бурятского детского фольклора обобщаются знания, наблюдения людей над жизнью, окружающим миром, они являются средством развития у детей находчивости, остроумия. Через них дети познают реальную действительность в художественно-образной, обобщающей, иносказательной, афористической форме. В настоящее время этот жанр детского фольклора продолжает активно развиваться.

В фольклоре бурят накоплен богатейший фонд образцов афористической поэзии, главными компонентами которой являются пословицы и поговорки (параграф 1.4.). Своеобразие пословиц и поговорок состоит в том, что они заключают в себе в отшлифованной форме взгляды бурятского народа на мир, как бы аккумулируют его многовековые наблюдения за явлениями природы и общества, знания о людях и отношениях между ними, о тайнах бытия и смысле жизни.

Буряты с древних времен все факты и явления человеческой жизни осознают в кратких афористических выражениях. Пословицы и поговорки, как правило, носят поучительно-познавательный характер, содержат правила нравственности, составляют основу неписаной системы этических норм, сформированных в национальной культуре. Детство осознается как важнейший этап формирования личности, когда закладываются основные нравственные понятия и нормы. Не случайно широко распространена среди бурят пословица:

Хун болохо багакаа, Как человека видно с детства,

Хулэг болохоунаганhаа. Так скакуна видно с жеребенка.

В пословицах и поговорках, имеющих воспитательную направленность, выражен этический кодекс народа, выявляются его духовные ценности.

Так, в системе воспитания детей огромное внимание уделяется просвещению, образованию, что отражается в существовании большого количества афоризмов о пользе знаний:

1. А узэг- эрдэмэй дээжэ, С буквы А наука начинается,

Аяга сап - эдеэнэй дээжэ. С чашки чая - пища.

2. Мэдэжэ байхакаа улуу эрдэм угы Лучше знания науки нет,

МэндэябахаЬаа улуу жаргал угы. Лучше здоровья счастья нет.

3. Абын пургаал - алтан, Поучения отца - золото,

Эжын кургаал - эрдэни. Поучения матери - драгоценность.

В традиционной системе воспитания культивировалось уважение к людям старшего возраста как залог непрерывной связи поколений:

Убгэд хугшэдэй угэ дуула, Будешь слушать слово стариков,

НаНандаашьехосорхогуйш. Вовек не пропадешь.

В этнопедагогике большое значение придается формированию качеств, являющихся в народном представлении условием счастливой и благополучной жизни ребенка, таких, как трудолюбие, мастерство, целеустремленность. Например:

1. Ажалшын гартахажуур Иайхан, В руках трудолюбивого и

косахороша,

Адуушанай гарта ташуур Напхан. В руках табунщика и кнут

прекрасен.

2. Хулэг туруугаараа илгардаг, Скакун отличается

копытами,

Хун шадабаряараа илгардаг. Человек-мастерством.

3. Эхилбэл йууНахахэрэгтэй, Если начал дело, то надо

закончить,

Бэдэрбэл олохо хэрэгтэй. Если ищешь, то надо найти.

В бурятских пословицах и поговорках часто употребляется прием параллелизма, когда явлению человеческой жизни подбирается аналогия из живой природы, непосредственно окружающей человека:

Ажал хэжэ хун болодог, Человеком становятся трудясь,

Арые дабажа хулэг болодог. Скакуном - преодолевая хребты.

В бурятском фольклоре также выделяются пословицы и поговорки, в которых дидактическое начало выражено неявно, в толковании явлений и предметов окружающей жизни скрыто этическое назидание:

ХооНон тэргэхоршогоноо ехэтэй. Пустая телега громко гремит.

Здесь осуждается в иносказательной форме излишнее многословие. При постижении смысла такой пословицы развивается ассоциативное мышление. Довольно широко распространены у бурят пословицы и поговорки, из которых исходя из конкретной ситуации, ребе-

нок должен делать обобщения и выводы гораздо более широкие, усваивать правила, которые можно применить в самых разнообразных ситуациях.

Горхо хараагуй аад, гуталаа бу тайла. Не снимай обувь,

не увидев реки.

Пословицы и поговорки бурятского фольклора играют большую роль в формировании у детей национального самосознания, в освоении ими этических норм, выработанных в национальной культуре. Также они имеют развивающее значение, формируя навыки ассоциативного мышления, умение делать широкие обобщения и выводы.

В параграфе 1.6. Тоолуурнууд проанализированы как жанр игрового детского фольклора считалки. Считалки -рифмованные стишки, состоящие по большей части из придуманных слов и созвучий со строгим соблюдением ритма. Они чаще всего применяются для определения ведущего или распределения ролей в таких играх, как прятки, жмурки, ловитки. В основе считалок лежит счет, но не для выявления количества играющих, а для определения того, кто будет выполнять в игре ведущую роль. Назначение считалок - особое, условное «пересчитывание» участников игры. В считалках нагромождены бессмысленные слова и созвучия. Например, «аалчик, маалчик, самхаа, радии, паадии, хээдии, холшуу, мулшуу, табуу, найдуу, пар-паал» и т.д. В приводимой считалке выделяется наряду с «заумными» словами заимствованные русские слова, произносимые на бурятский лад, что отражает реалии развивающегося двуязычия у современного поколения детей.

В считалках заумные слова вытеснили «тайный счет», как отмечают исследователи в связи «с утратой веры в магию чисел, заумный счет превратился в игру, в детское развлечение».

В бурятском детском фольклоре в жанре считалок выявляются и архаичные формы, в которых отражены процесс овладения счетом и попытки постижения смысла числа. В жанре считалок выделяется и такая оригинальная форма, когда при перечислении пальцев рук и ног (что отражает процесс освоения ребенком счета), каждому дается имя: «Барбаадай, Батан Туулай, Тоохон Тобшо, Толи Байса, Бишы-хан Шэгшуудэй». (Большой палец, указательный, средний, безымянный, мизинец).

Производится дифференциация чисел с помощью образов-наименований.

Попытка передать суть числа через осознание атрибутов человека предстает в следующей считалке:

Нэтэруу ШиирабШодхооной. Настырный ШирабШодхонов.

Табхар Норбо Бамбуудайн г. м. Квадратный Норбо Бамбудаев

Таким образом, считалки бурятского детского фольклора позволяют проследить истоки и развитие жанра, наряду с архаичными формами, в которых постигается суть числа, функционируют считалки, где определяющую роль играет уже не смысл, а ритмика, мелодия скандирования.

В системе жанров устного народного творчества особое место занимают героические сказания, анализируемые в параграфе 1.7. диссертации.

В бурятских улигерах воспеваются героические подвиги древних богатырей - выходцев из народа, носителей его героических черт, лучших доблестных борцов за жизнь и счастье своего рода и племени.

Улигеры воспитывают любовь к родному народу. В них всегда повествуется о борьбе двух начал - добра и зла - и о закономерной победе добра. Реалии древности переплетаются в них с мифологическими образами и мотивами. Они имеют важное значение в воспитании патриотических чувств. Центральная проблематика в них - защита Родины, своего народа, отстаивание справедливости. Улигеры формируют у детей представления о высокой нравственности.

Широко известными и наиболее распространенными среди детей бурятскими улигерами являются «Алтан шагай», «Аламжи Мэргэн», «Абай Гэсэр», «Шоно баатар» и другие. Наши наблюдения показывают, что в современных условиях произведения героического эпоса в силу объективных причин, и прежде всего в связи с исчезновением условий, самой почвы для их бытования утрачивают свою эпическую стихотворную форму и бытуют в местах традиционного исполнения

Что такое один?

Хурдан Шархан Туйтын. Гурба юу?

Гуйдэг Гарма Дашабалай Дурбэ юу?

Дархан СампилДондогой. Таба юу?

Что такое два?

Стремительный Шархан Туйтыев. Что такое три? Быстроногий Гарма Дашабалов. Что такое четыре? Кузнец СампилДондоков. Что такое пять?

в виде прозаических рассказов. Дети знакомятся с этим эпическим творчеством предков во время празднования национальных праздников Сагаалган (Белый месяц), Сурхарбаан, и, главным образом, в период учебы в школе.

Вторая глава диссертации «Жанры прозаических произведений детского фольклора бурят» посвящена исследованию своеобразия детских прозаических произведений бурятского фольклора.

Сказка воспроизводит мир во всей его целостности, сложности и красоте. Она дает пищу детской фантазии, развивает воображение детей, воспитывает тягу к добру и справедливости, веру в чудеса.

Изучение современного состояния бытования сказок показывает, что среди детей-бурят наиболее распространенными являются сказки о животных, волшебные и бытовые сказки.

В бурятской бытовой сказке воспеваются скромность, трудолюбие, уважение к старшим, забота о престарелых, больных, бедных, честность, бескорыстие и т.д. и одновременно осуждаются жадность, зависть, т.е. в ней сформированы четкие этические представления. Такие сказки, как «Ухаатай эхэнэр» (Умная женщина), «Шадамар хугшэн» (Мастерица-бабушка), «Сэсэн хаанай бэри - угытэй хунэй басаган» (Дочь бедняка - невестка мудрого хана) и другие, воспитывают в детях уважение к женщине, к матери, к бабушке. А сказки «Аргата хусэтэ хоёр» (Силач и ловкач), «Хушэтэй башатай хоё"р» (Сильный и сметливый), «Холшор хубуун» (Парень-шутник) рассматривают ловкость, сметливость и находчивость, как необходимые качества человека.

Важное место в развитии детей занимают и сказки о животных. Такие сказки, как «Тэнэг шоно» (Глупый волк), «Хирээ ба унэгэн» (Ворона и лиса), «Шоно ба нохой» (Собака и волк), «Шоно хурьган хоёр» (Волк и ягненок), «Унэгэн юундэ улаан бэ?» (Почему лиса красная?) и другие раскрывают детям повадки зверей и животных и тем самым выполняют познавательную функцию. За основными персонажами сказок о животных закрепились определенные характеристики, иносказательная природа которых очевидна.

Волшебные сказки - это самый популярный и самый любимый детьми жанр. Бурятская волшебная сказка отличается лаконичным, выразительным и ритмичным языком. В ней создается свой фантастический мир, в котором все представлено крупно, выпукло: герои, окружающие его персонажи, предметы и природа. Торжество добра и истины - непременное свойство волшебных сказок и залог детского

интереса. Сказка наглядно показывает, где проходят правильные жизненные пути человека, в чем его счастье и несчастье, какова его расплата за ошибки, чем человек отличается от зверя и птицы и т.д.

Детская сказка - это сказка, рассказанная или прочитанная взрослыми детям. Она порой становится неотличимой от сказки, рассказываемой среди взрослых, но все же возможно выделение сказок, сочиненных взрослыми для детей и сказок, авторами которой являются сами дети.

В сказках раскрываются нравственные нормы и законы общественного и индивидуального поведения.

В диссертации также выявлены особенности системы персонажей, композиции бурятской сказки, адресованной детям.

Параграф 2.2. - Домогууд - посвящен анализу функционирования легенд и преданий в детском фольклоре. Среди бурят бытуют многочисленные легенды и предания, отражающие в реалистических и в фантастических формах их представления о мире, своеобразное философское объяснение сил природы и общественных отношений на различных этапах развития бурятского общества. Наиболее распространенные среди детей легенды и предания можно классифицировать по тематике на следующие группы: 1) легенды о прародителях бурятских племен; 2) легенды и сказания о хозяевах гор, рек, долин; 3) легенды об исторических и легендарных личностях; 4) легенды о явлениях природы. Роль и значение легенд и преданий в системе детского фольклора заключаются в том, что они формируют знания, способствуют их умственному развитию, прививают любовь и уважение к родному краю, природе.

Восприятие легенд и преданий, их усвоение зависит от возрастных особенностей детей. Необходим тщательный отбор этих произведений в соответствии с возрастом детей. Практика показывает, что к легендам и преданиям активно обращаются в основном дети старшего школьного возраста. Легенды и предания имеют важное значение в общем развитии детей.

К детским прозаическим произведениям следует отнести и рассказы, созданные самими детьми. Их условно можно разделить на были и небылицы, и на страшилки. Эти детские устные произведения создаются на основе сказок и рассказов, услышанных детьми от взрослых и на основе увиденного детьми в жизни, по телевизору и т.д. Исследователи русского детского фольклора их называют небы-

лицами-перевертышами и страшилками, они создаются не только детьми, но и большей частью взрослыми.

Во многих случаях устные рассказы бурятских детей носят заимствованный из русского детского фольклора характер, а иногда они создаются путем подражания. В ряде случаев дети-буряты создают и реалистические рассказы развлекательного и остросюжетного характера, но их удельный вес в бурятском детском фольклоре невелик.

Анализ жанров бурятского детского фольклора выявляет отражение в нем этических норм, эстетических представлений, в целом традиционной системы мировоззрения бурятского народа. В процессе исследования обнаруживается эволюция жанров. Так, в жанре колыбельной выделяются архаичные и современные формы, отражающие различные жизненные реалии. В жанре закличек и приговорок сохраняются элементы древних представлений о неразрывной связи мира природы и человека, связь с фольклором взрослых усматривается в близости этих жанров к обрядам и ритуалам. Процесс развития жанра определен и в анализе считалок бурятского детского фольклора, в которых сохранился ранний этап овладения магией числа. Традиционные воззрения, особенности национальной картины мира предстают в пословицах и поговорках, в которых сформулирован этический кодекс бурятского народа. Сочетание развивающей и обучающей функций детского фольклора выявляется в бурятских загадках, истоки своеобразия которых заключаются в национальной модели миропонимания и мышления. Функцию развития речевых навыков, приобщения к родному языку выполняют скороговорки.

Меняющиеся вместе с развитием общества представления и взгляды народа на окружающую его действительность также отразились в детском фольклоре, особенно в жанрах собственно детского творчества, например, в рассказах, созданных самими детьми. Детский фольклор приобретает все большее значение в этнопедагогике, интерес к которой возрастает в современных условиях. В диссертации определяется воспитательное значение устного народного творчества, реализация дидактической традиции усматривается в бытовании прозаических жанров легенд, сказок, улигеров в детском фольклоре. Бурятский детский фольклор - самобытная сфера устного словесного искусства бурят, в которой отразились особенности национальной ментальности, что выявлено при определении его жанрового своеобразия.

Основные результаты исследования нашли свое отражение в следующих публикациях:

1. Бадмацыренова Ц.Б. Ордос нютагай хонжин Бургэд// Вопросы бурятской филологии. Вып 3.- Улан- Удэ: Изд-во БГУ, 2000. - С.40-44.

2. Бадмацыренова Ц.Б. О воспитательном значении детского фольклора бурят // Гадаад хэл заах арга зуйн асуудал. - Улаан-баатар: Улсын багшийн их сургууль, 2001. - С. 71-72.

3. Бадмацыренова Ц.Б. Буряад улгын дуунууд тухай I1 Утга зо-хиол судлал. Эрдэм шэнжэлгээний сэтгуул. - Улаанбаатар: Улсын багшийн их сургууль, 2002. - С. 81-86.

4. Бадмацыренова Ц.Б. Хуугэдые хумуужуулгэдэ буряад хуугэдэй аман зохёолой шулэглэмэл жанрнуудай нулеен // Языковое и литературное образование: Материалы регион, на-уч.-практ. конференции. - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2002. -С.114-118.

5. Бадмацыренова Ц.Б. Хуугэдэй аман зохёолой жороо угэнуудэй онсо шэнжэ // Материалы международной научно-практической конференции Найдаковские чтения. - Улан-Удэ, 2003.

6. Бадмацыренова Ц.Б. «Монголой нюуса тобшо» соо Чингис хаанай пургаалнууд// Чингисхан и судьбы народов Евразии: Материалы межд. науч.-практ. конференции. - Улан- Удэ, 2002.-С.421-428.

Подписано в печать 03.03.2005. Формат 60 х 84 1/16. Усл.печ.л. 1,4. Тираж 100. Заказ 1317.

Издательство Бурятского госуниверситета 670000, г.Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а

t: » % \ t if" Г - Í

22 ДПР 2С05Ч 784

ГЛАВА I. ЖАНРЫ СТИХОТВОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЕТСКОГО ФОЛЬКЛОРА БУРЯТ.

1.1. КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ.

1.2. 3АКЛИЧКИ И ПРИГОВОРКИ.

1.3. СКОРОГОВОРКИ.

1.4. ЗАГАДКИ.

1.5. ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ.

1.6. СЧИТАЛКИ.

1.7. ГЕРОИЧЕСКИЕ СКАЗАНИЯ.

ГЛАВА II.ЖАНРЫ ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЕТСКОГО ФОЛЬКЛОРА БУРЯТ.

2.1. СКАЗКИ.

2.2. ЛЕГЕНДЫ И ПРЕДАНИЯ.

2.3. УСТНЫЕ РАССКАЗЫ.

Список научной литературыБадмацыренова, Цырендолгор Бадмаевна, диссертация по теме "Фольклористика"

1. Абай Гэсэр хубуун / Сост. Н.Г. Балдано. - Улан-Удэ, 1969.

2. Абидуев Б.Д. Шаалай Шаанай хоёр. Улан-Удэ, 1999.

3. Абрамович Г.Л. Введение в литературоведение. М.: Проев., 1970. - 390с.

4. Азадовский М.К. Бестужев-этнограф. Иркутск, 1925.

5. Азадовский М.К. История русской фольклористики. М., 1958.

6. Ангархаев А.Л. Истоки. Улан-Удэ, 1999. - 108 с.

7. Аникин В.П. Русские народные поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957.

8. Аникин В.П. Русское народное поэтическое творчество. М., 2001. 582с.

9. Арьяасурэн И. Жанры современной монгольской детской литературы. Дисс. на соис. уч.ст. к.ф.н. Улан-Батор, 1975.- 37с.

10. Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература. М.: Академия, 2002. - 472 с.

11. Асмолов А.Г. Личность: психологическая стратегия воспитания// Новое педагогическое мышление. М., 1989. - С.206-220.

12. Бабуева В.Д. Мир традиций бурят. Улан-Удэ, - 2000.-С.

13. Балдаев С.П. Буряад арадай аман зохёолой туубэри. Улан-Удэ, 1960.

14. Балдаев С.П. Избранное. -Улан-Удэ, 1961.

15. Балдаев С.П.,Туденов Г.О. Краткое руководство по собиранию бурятского фольклора. Улан-Удэ, 1959. - 105с.

16. Балданов С.Ж. Народно-поэтические истоки национальных литератур Сибири. Улан-Удэ, 1995. - 337с.

17. Баранникова Е.В. Бурятские волшебно-фантастические сказки. -Новосибирск, 1978. 253с.

18. Баранникова Е.В. Бытование бурятского фольклора в МНР // Этнография и фольклор монгольских народов. Элиста, 1981.с.3-19.

19. Бардаханова С.С. Система жанров бурятского фольклора.-Новосибирск. Наука, 1992. 235с.

20. Бардаханова С.С. Бурятские сказки о животных. Улан-Удэ, 1974.

21. Бардаханова С.С. Малые жанры бурятского фольклора, Улан-Удэ, 1982.

22. Барташевич Г.А. Белорусский детский фольклор. Киев, 1974.

23. Бахтин B.C. От былины до считалки. М., 1988.

24. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худ. литература, 1975. - 502с.

25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986.-444с.

26. Баяртуев Б.Д. Предыстория литературы бурят-монголов. Улан-Удэ., изд-во БНЦ. 2001. - 236с.

27. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М., 1973.

28. Будаев Ц.Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. -Улан-Удэ, 1962. с.71.

29. Будаев Ц.Б. Загадки монгольских народов. Улан-Удэ, 1980. - 96с.

30. Будаев Ц.Б. ОньЬон угэ оншотой. Улан-Удэ, 1988. - 191с.

31. Бурят-монгольские сказки. Улан-Удэ, 1947.

32. Бурятская детская литература. Улан-Удэ, 1971. - 132с.

33. Бурятские народные сказки. Волшебно-фантастические и о животных. 1976. 354с.

34. Быт бурят в настоящем и прошлом. Улан-Удэ, 1980.

35. Вандуй Э. Аман зохиолын сурган хумуужуулэх ач холвогдол. У-Б., 1961.

36. Васильева М.С. Этническая педагогика бурят. Улан-Удэ, изд-во БГУ, 1998.

37. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Художественная литература, 1940. - 648с.

38. Веселовский А.Н. Собрание сочинений. Т.2. Выпуск.1. Спб, 1913. - с. 11.

39. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высш.шк., 1971.-219с.

40. Виноградов Г.С. Детская сатирическая лирика. Иркутск, 1925.

41. Виноградов Г.С. Детский народный календарь // Сибирская живая старина, вып.З. Иркутск, 1924.

42. Виноградов Г.С. Детский фольклор // Из истории русской фольклористики. Л., 1978.

43. Виноградов Г.С. Детский фольклор.- Л., 1978. 188с.

44. Виноградов Г.С. Из наблюдений над детским фольклором: «Сечки» // Детский быт и фольклор. Сб. первый (под ред. О.И. Капица). Л., 1930. с. 13-22.

45. Виноградов Г.С. Русский детский фольклор. Иркутск, 1930.

46. Владимирцов Б.Я. Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм. Л., Изд-во АН СССР, 1934. - 233с.

47. Волков Г.Н. Этнопедагогика. Чебоксары, 1974.

48. Выготский Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте. -М., 1967.- 120с.

49. Вяткина К.В. Буряты // Народы Сибири.- М.-Л., 1956.

50. Вяткина К.В. Очерки культуры и быта бурят. М., 1969.

51. Гаадамба Ш. Монгол ардын сурган хумуужуулэх евеес // Хуухдийн хумуужил. -У-Б., 1978, №1. С.57.

52. Гаадамба Ш. Шэнжэлэх ухаан амьдрал. У-Б., 1974. №5. - с.4.

53. Гаадамба Ш., Сампилдэндэв X. Монгол ардын аман зохиол. У-Б., 1988.

54. Галданова Г.Р. Дошаманистские верования бурят. Новосибирск, 1987.

55. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: Академия, 1998. -432с.

56. Герасимова K.M., Галданова Г.Р., Очирова Г.Н. Традиционная культура бурят. Улан-Удэ, 2000.-144с.

57. Горький A.M. О сказках. Собрание сочинений в 30-ти томах. Т.27. -М., 1953. С.396.

58. Горький A.M. Собрание сочинений в 30-ти томах. М., 1953. Т. 24. С.493.

59. Гунгаров В.Ш. Мифууд ба домогууд. IGiacchaa гадуур уншаха ном. Улаан-Удэ, 2001.

60. Гунгаров В.Ш. Буряад арадай туухэ домогууд. Улаан-Удэ, 1990.

61. Гунгаров В.Ш. Современное бытование бурятских легенд и преданий. Автореферат дисс. на соис. уч. ст. к. филол. н.

62. Гуревич A.B., Элиасов JI.E. Старый фольклор Прибайкалья. -Улан-Удэ, 1939.

63. Гэсэриада и аспекты ее изучения в культуре народа. Улан-Удэ, изд-во Б ГУ, 2003. 205с.

64. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1957.

65. Дамдинсурэн Ц. Исторические корни Гэсэриады. М., 1957. -240с.

66. Дашдорж Ж., Ринченсамбуу Г. Монгол цэцэн угийн далай. Т.1. -У-Б.1964. С. 12.

67. Детская народная поэзия. М., 1999.

68. Детский поэтический фольклор. / сост. А.Н.Мартынова./ Спб., 1997. 577с.

71. Емельянов Н.В. Якутские пословицы и поговорки. Якутск, 1962. С.37.

72. Есин А.Б. Стиль. Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины.- М.: Академия, 1999.

73. Жапов В.Д. Бурятская детская литература на современном этапе -Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1994. 97с.

74. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика.- Л. Наука, 1977. 407с.

76. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор.- М.: Флинта, 2000. -338с.

77. История Бурят-Монгольской АССР. 1951, Т.1. 495с.

78. История Сибири. 4.1, АН СССР.- М.Л., 1937. 180с.

79. Карнаухова И.В. Критические замечания о сказочниках и сказках// Сказки и предания Северного края./ М.,Л., 1934. С.382-383.

80. Козин С.А. Сокровенное сказание. М.-Л., 1941, т.1. - 620с.

81. Котвич В.Л. Калмыцкие пословицы и поговорки. Элиста, 1972.-70с.

82. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977.

83. Линховоин Л.Л. Заметки о дореволюционном быте агинских бурят. Улан-Удэ, 1972. - 102с.

84. Литвин Э.С. К вопросу о детском фольклоре// Русский фольклор/ М., Л., 1958. вып.З. С.95-98.

85. Литературный энциклопедический словарь (под общ. ред. В.М.Кожевникова, П.А.Николаева) М.: Сов.энц.-я, 1987. - 752с.

86. Ловор Г. Хуухдийн аман зохиолын тоглоом уг хэллэг // Аман зохиол судлал. У-Б., 1975. С. 101-102.

87. Лойтер С.М. Где цветок, там и медок. Петрозаводск, 1993.

88. Лотман Ю.М. О роли литературы: статьи и исследования.- Спб., 1997. 845с.

89. Лувсанбалдан X. Хэл зугшэруулэх угс // Орчин уеийн монгол улс сэтгуул. -У-Б., 1963, №5. С. 15

90. Махатов В.Б. Буряад аман зохёол. В. 2-х частях. Улан-Удэ, 1998.

91. Махатов В.Б. Буряад уран зохёолой туухэИээ. Урданай найруулганууд. Улаан-Удэ, 2000. - 236с.

92. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. 404 с.

93. Мельников М.Н. Русский детский фольклор. М.,Просвещение, 1987. - 240с.

94. Миллер Г.Ф. История Сибири. M.-JL, 1937. 180с.

95. Митиров А.Г. О цветовой семантике орнамента монгольских народов // Этнография и фольклор монголоязычных народов. -Элиста, 1988.

96. Михайлов Т.М. Бурятский шаманизм. Новосибирск, 1987.

97. Михайлов Т.М. История и культура бурятского народа. Улан-Удэ, 1999.

98. Монгол буувэйн дуу. У-Б., 1998. - 130с.

99. Монгол ёс заншилын их тайлбар толь.-У.-Б., 1992. 293с.ЮО.Монголой нюуса тобшо. Улан-Удэ, 1990. с.31.

100. Монгольско-русский словарь / Под ред. А.Лувсандэндэва.- М.,1957.-715с.

101. Морозов И.А., Слепцова И.С. Забавы вокруг печи. М., 1994.

102. Намжилдорж. Зугаатай бодлогууд.III дэвтэр. У-Б., 1963.301 с.

103. Народная педагогика и современная национальная школа. -Улан-Удэ, изд-во Бэлиг, 1993. 136с.

104. Неклюдов С.Ю. Героический эпос монгольских народов. -М.: Наука, 1984.-310с.

105. Никифоров H.A. Народные детские сказки драматического жанра// Сказочная комиссия в 1927 г. Обзор работ. Д., 1928. С.28.

106. Николенко С.М. Специфика художественного образа в белорусском устном рассказе о Великой Отечественной войне // Прозаические жанры фольклора народов СССР. Минск, 1974. С. 217.

107. Новикова A.M. Русское народное поэтическое творчество. -М., 1986.

108. Новицкая М.Ю., Науменко Г.М. Раз, два, три, четыре, пять, мы идем с тобой играть. М., 1995.

109. Номтоев Ц.Н. Хумуужуулгын 4 тулга // Эрхые hypaHxaap бэрхые hypa. Улан-Удэ, 1996.

110. Номтоев Ц.Н. Шагай наадан. Улан-Удэ, 1996.

111. Окладников А.П. История культуры Бурятии.- Улан-Удэ, 1976.

112. Орос-монгол толь./ под ред. А.Лувсандэндэва.- М., 1957. 840 с.

113. Очерки истории культуры Бурятии. Улан-Удэ, 1972.

114. Ошорова С.А. Буряад аман зохёол. Улан-Удэ, Бэлиг, 2003. -67с.

115. Оюунбадрах Д. Монгол хуухдийн уран зохиолын уламжлал. У.-Б., 1998.-94 с.

116. Оюунбадрах Д. Хуухдийн аман зохиолын зарим терел // Хуухдийн хумуужил. У-Б., 1975, №1. С.59-60.

117. Паллас П.С. Путешествие по различным провинциям Российского государства,- СПб. Т. 1. С. 13-14.

118. Паллас П.С. Путешествия по различным провинциям Российского государства. Т.1.- Спб., С.8, 13-14.

119. Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Бурятские народные сказки. Новосибирск, Наука, 2000.

120. Панчатантра или 5 книг житейской мудрости. М.: Художественная литература, 1989. - 479 с.

121. Патаева В.Д. Обрядовая лексика тункинских бурят. Улан-Удэ, изд-во Б ГУ, 2003. - 136 с.

122. Писатели Бурятии детям / Сост. J1.B. Щепина/ - Улан-Удэ, 1970. - 15с.

123. Писатели Бурятии детям / Сост. J1.B. Щепина/ - Улан-Удэ, 1987. - 15с.

124. Позднеев A.M. Образцы народной литературы монгольских племен. Вып. 1.-СП6., 1880. 346с.

125. Покровский Е.А. Детские игры, преимущественно русские // Серия «Историческое наследие».- СПб, 1994.

126. Покровский Е.А. Детские игры, преимущественно русские. 2-изд.-М., 1895.

127. Поспелов Г.Н. Проблемы исторического развития литературы. М., 1972.

128. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. СПб, 1881, Т.2.

129. Потанин Л.П. Путешествия по Монголии. М., 1948.

130. Потешки, считалки, небылицы. / Сост. А.Н. Мартынова. -М., 1989.

131. Путилов Б.Н. Историко-фольклорный процесс и эстетика фольклора // Проблемы фольклора. М., Наука, 1975 - С. 18-19.

132. Рашид-ад-Дин. Сборник летописей.

133. Ренчин Б. Из нашего культурного наследия. У-Б., 1988.

134. Уланов А.И. К характеристике героического эпоса бурят. -Улан-Удэ, 1957.-171с.

135. Уланов А.И., Шагдаров Л.Д. Бурятский фольклор. Улан-Удэ, 1975. - 172с.

136. Уран угын абдарЬаа./сост. Д.Д.Ошоров. Улан-Удэ: Бэлиг. -175с.

137. Уреэл тогтохо болтогой. Сост. С.Д. Бабуев. Улан-Удэ, 1990. - 158с.

138. Хамаганов М.П. Бурят-монгольские загадки-триады // Ученые записки. Улан-Удэ, вып.11, 1957. - с.133-149.

139. Хамаганов М.П. Бурятская фольклористика. Улан-Удэ, 1962. -454с.

140. Хамаганов М.П. Очерки бурятской афористической поэзии. У.-У., Бур.кн.изд., 1989. 128с.

141. Хангалов М.Н. Детские игры // Собр. Соч. Т.З. Улан-Удэ, 1960.-С.367

142. Хангалов М.Н. Собр. соч. в 3-х томах. Улан-Удэ, 1958.

143. Хорлоо П. Цэцэн зуйр угууд ба оньсогууд. У-Б.,1960. 47с.

144. Хороших П.П., Залкинд Е.М. Древняя культура Прибайкалья и Забайкалья // Очерки истории культуры Бурятии. Улан-Удэ, 1972.

145. Цыбикова Б.-Х. Б. Бурятские бытовые сказки. Улан-Удэ, 1993.

146. Цырендоржиева Б-Х. Хун болохо 6arahaa. Улан-Удэ: Бэлиг, 2000, 109с.

147. Цэрэнсодном Д. Сургаал угсийн охь. У-Б., 1970.

148. Чагдуров С.Ш. Поэтика Гэсэриады. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1993.-367с.

149. Чередникова М.П. Соврем, р. д. миф-я в контексте фактов традиционной культуры и детской психологии. Ульяновск, 1995.

150. Черемисов K.M. Бурятско-русский словарь.-М.: Сов.Энциклопедия, 1973. 803с.

151. Шагдаров Л.Д., Хомонов М.П. Буряад оньИон хошоо угэнууд. Улан-Удэ, 1996.

152. Шадаев А.И. Онтохонууд. Улан-Удэ, 1946.

153. Шаракшинова Н.О. Бурятский фольклор. Иркутск, 1959.-225с.

154. Шаракшинова И.О. Бурятское народное поэтическое творчество. Иркутск, 1975.

155. Шаракшинова Е.К. Пословицы и поговорки бурят: уч. пособие. Иркутск: ИГУ, 1981 - 67 с.

156. Шаракшинова Е.К. Аллитерация и рифма в бурятских пословицах// III научная конференция молодых ученых (Иркутского госуниверситета им. A.A. Жданова): Тезисы докладов Иркутск, 1985 - Ч.З. - с. 66.

157. Шейн П.В. Русские народные песни. М., 1870.

Габаева Саша

1. Введение.

2. Основная часть.

3. Место и роль примет и поверий в фольклоре.

4. Приметы и поверья

5. Заключение.

4. Литература.

5. Список информаторов.

Введение

Данная работа посвящена исследованию примет и поверий, бытующих среди жителей нашего района, и определению степени их сохранения. Из накопленных веками народных примет сложилась целая система знаний, которая, передаваясь из поколения в поколение, дошла до наших дней.

Актуальность работы.

Одним из важнейших направлений фольклорного исследования, особенно изучение ранних форм фольклора - это, изучение этногенеза бурят, их материальной и бытовой культуры, обычаев и обрядов, связанные с олицетворением и почитанием природы, с хозяйственной деятельностью, которые имеют большое значение для выявления особенностей и своеобразия жизни народа.

Бурятская культура, уклад жизни народа тесно связан со многими верованиями и обрядами, многие из которых соблюдаются, и по сей день. Ценности мировой культуры богаты своим разнообразием. Любое явление древней культуры любого народа украшает мировую цивилизацию, словно бесценный бриллиант, и потеря его является безвозвратной для будущих поколений. Невозможно восстановить за несколько лет то, что создавалось веками силой народной мудрости и таланта. Нам, молодому поколению, важно знать свои обычаи, традиции. Свою работу - изучение примет – я считаю очень актуальной, когда особенно идет возрождение культуры нашего народа.

Хронологические рамки исследования охватывают большой период.

Цель: Собрать и систематизировать сохранившиеся устные приметы и поверья.

Задачи:

1) Изучить теоретический материал о фольклорном наследии народа.

2) Провести опрос среди жителей нашего села.

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что среди жителей района до сих пор сохранились легенды, предания, приметы и поверья.

Методы исследования. Прежде всего, из разнообразных методов исследования я использовала методику сбора материала.

Бурятское слово «сээртэ» означает «грех», «нельзя». Фактически «сээртэ» - то же самое «табу»: нельзя, потому что нельзя. И не обсуждается!

В «Толковом словаре» С.И.Ожегова даются такие определения:

Примета – явление, случай, которые в народе считаются предвестием чего-нибудь.

Поверье – идущее из старины и живущее в народе убеждение, вера в примету.

Предание – это устный рассказ о жизни древних людей, о происхождении географических, этнографических, исторических и других терминов. В преданиях народ по - своему объясняет происхождение названий рек, гор, селений, показывает жизнь древних людей, их взаимоотношения.

Предание – переходящие из уст в уста, от поколения к поколению рассказы о былом, легенда.

Легенда – это устный рассказ исторического содержания, который невозможно доказать документами. В ней рассказывается о настоящем событии или человеке, но показанные факты немного изменены, преувеличены.

Исследователь бурятского фольклора Н.О. Шаракшинова дает такие определения: приметы – это краткие изречения, отражающие верные наблюдения над окружающей природой и передаваемые из поколения в поколение как часть практического опыта народа, а поверья – краткие изречения, являющиеся пережитками ранних форм религии и сохранившие особенности сознания древнего человека, его мифологического мироощущения.

Основная часть.

Фольклор – это устное художественное поэтическое творчество. Жизненный путь бурятской фольклористики еще не такой длинный, но показательным является объём собранного и изданного материала, а также существование целой школы бурятской фольклористики.

В 1724 году по приказу Петра I в России был создан первый научный центр – Петербургская Академия Наук. Он объединил разные научные сферы. Перед Академией ставились огромные задачи. Среди них – изучение богатств Российской природы и знакомство с жизнью и бытом народа.

Пройденный нашим народом путь в ХХ столетии вновь и вновь убеждает нас в непреходящей ценности работы ученых как М. Хангалов,

Ц. Жамцарано, С.П. Баладаев, Н.О. Шаракшинова и других, записавших и сохранивших выдающиеся эпические произведения устного народного творчества бурят.

К числу самых самоотверженных собирателей, пропагандистов героико-эпической поэзии бурятского народа относится профессор Надежда Осиповна Шаракшинова, имя которой составляет гордость всего отечественного научного мира. Н.О. Шаракшинова была великой труженицей, оставила нам большое научное наследие (свыше 150 опубликованных научных работ, большое количество неопубликованных материалов, собранных, записанных ею и её учениками произведения устного народного творчества). Это наследие должно популяризоваться, стать достоянием широких масс.

Место и роль примет и поверий в фольклоре

В мифах переплетены ранние элементы религии, философии, науки и искусства. Мифам разных народов присущи сходные и повторяющиеся темы и мотивы. В первобытном обществе мифы - основной способ познания мира, опирающийся на своеобразную логику (нерасчлененность, тождественность субъекта и объекта, предмета и знака, существа и его имени); особенность мифологического сознания - установление мнимых связей между различными явлениями. Мифы в переносном смысле - ложные, некритические, оторванные от действительности состояния сознания, концепций, представления.

Приметы и поверья занимают важное место в фольклоре, имеют огромное значение для него. Бурятская мифология – это чрезвычайно интересная система героев, духов, великанов и богатырей. Она состоит из огромного количества легенд, сказаний, поверий. Приметы и поверья - это культурное наследие бурятского народа, которое является источником тем и вдохновения для художников, драматургов, скульпторов и целым миром для изучения филологами, этнографами и лингвистами.

Бурятские фольклористы не раз указывали на то, что отдельные жанры национального фольклора до сих пор не были предметом специального изучения. Это касается, в частности, примет и поверий.

Ученый-фольклорист Перевозчикова Т.Г., считает, что «связи, установленные между приметами и поверьями, отнюдь не случайны. Они закономерны с точки зрения первобытного человека. Эти «закономерности» обоснованы особенностями мышления древних людей.

Основная часть поверий, по ее мнению, является «осколками» ранних форм религии, и именно в их контексте предлагается рассматривать тематику этого жанра, его особенности.

Недостаток знаний о закономерностях природных явлений, бессилие человека перед стихиями природы, зависимость успеха какого-либо предприятия от случая, неблагоприятного воздействия природы способствовали искаженному отражению взаимосвязи вещей и явлений в сознании человека, порождали те или иные формы верований, вызывали к жизни множество поверий.

Приметы и поверья

Из накопленных веками народных примет сложилась целая система знаний, которая, передаваясь из поколения в поколение, дошла до наших дней.

Люди при встрече обязательно заводят разговор о погоде – сверяют приметы.

Приметы и поверья занимали огромное место в жизни бурят и имеют определенное значение и сегодня.

Не ходить под навесом

Примета: Нельзя проходить под навесом.

Почему: Считалось, что ворота, в которые проходишь, обязательно должны вести куда-то. Пройти под навесом - значит пройти в никуда, неведомое пространство, пустоту, а это крайне нежелательный путь.

Не плюйся на землю...

Примета: Нельзя плевать на землю.

Почему: Буряты считают, что земля дает пищу всем, поэтому она священна и не терпит к себе пренебрежительного отношения, в том числе плевков.

Примета: нельзя втыкать острые предметы в землю.

И не ковыряй в ней!

Примета: Нельзя ковырять палкой землю.

Почему: Для бурят земля есть мать всего сущего. Ковыряя землю, считается, что причиняешь ей боль.

Цветы - волосы земли

Примета: Нельзя вырывать цветы с корнем.

Почему: Эта примета также связана с представлением о земле как матери. Цветы есть волосы земли. Есть в этой примете и практический смысл: вырванная с корнем трава не вырастет на будущий год.

Иди по краю

Примета: Нельзя ходить посередине дороги.

Почему: Буряты издавна верили, что посередине дороги перемещаются духи, которые могут забрать покой человеческой души. Многие и по сей день верят в духов, подобно своим предкам.

Обязательный атрибут

Примета: Нельзя крутить или подбрасывать шапку.

Почему: Буряты трепетно относились к своей одежде. Шапка считалась важнейшим предметом одежды. Например, во время обряда капания земле нужно, чтобы шапка была одета на голову. Обряд капания земле проводится в священных местах, располагающихся на определенном участке вдоль дороги. Автомобилисты, проезжая святое место, должны задобрить духов местности и дороги, окропив землю каплей водки. При этом макушка головы обязательно должна быть прикрыта, если не шапкой, то хотя бы ладонью. На сучьях деревьев, растущих на святом месте, путники оставляют разноцветные ленты.

Год после похорон

Примета: Нельзя что-то праздновать в год ухода родственника в иной мир.

Почему: Целый год после ухода родственника в мир иной запрещается проводить крупные торжества, например, свадьбу.

Не детское дело - разделывать барана

Примета: Нельзя, чтобы маленький ребенок присутствовал при разделке туши барана.

Почему: Разделкой барана занимается только взрослый мужчина. Разделка барана есть сакральное действо, и непонятно, как такое зрелище может повлиять на ребёнка. Всему свое время. Придет срок - сам узнает.

Не дразни - накликаешь

Примета: Нельзя дразнить калек.

Почему: Существует поверье, что, если будешь дразнить калеку, издеваться над ним, духи тебя накажут и сам станешь таким же.

Примета: Нельзя бить коня по голове.

Почему: Именно лошадь и собака, прирученные человеком в глубокой древности, верно и преданно сопровождают его и сегодня.

Разность энергетик

Примета: Нельзя ходить в гости в дом, где есть маленький ребенок, а если сходил, то оставаться в нем после полуночи.

Почему: Буряты уверены, что у взрослых и детей энергетика разная. Если чужой взрослый останется ночевать в доме, где есть маленькие дети, он может плохо подействовать на малышей - дети будут плохо спать и просыпаться.

Ноги и двери

Примета: Нельзя спать ногами к дверям.

Почему: Обряд похорон у бурят практически такой же, как и у остальных народов. На похороны собираются друзья, родственники, близкие покойного. Так повелось, что после ритуала прощания покойника выносят ногами в сторону двери, поэтому нельзя спать ногами к дверям.

Примета: Нельзя перешагивать через ноги отца, мужчины;

Почему: В душе мужчины вместится оседланный конь.

Сруб деревьев и долголетие

Примета: Нельзя рубить деревья в священных местах.

Почему: Это поверье касается священных чащ. Некоторые семьи имеют так называемые родовые места, где растут деревья, напрямую связанные с семьей и родом. Срубив дерево в таком месте, можно укоротить жизнь близкому человеку.

Примета: нельзя рубить одинокое дерево, которая стоит в начале леса.

Почему: Дерево может иметь хозяина.

Байкал - божество

Примета: Нельзя забирать с собой камни Байкала

Почему: Байкал для бурят - живое божество. Все, что находится на Байкале, принадлежит Байкалу. И только ему.

Сам образ жизни и род хозяйственной деятельности скотовода предопределили его глубокую связь с природой. Жизнь человека, прежде всего, зависела от благополучия стада. А благополучие стада – от капризов и сюрпризов природы. Хотя погода славится обилием солнечных дней, чистым и безоблачным небом, длинной и теплой осенью, от нее можно ожидать резкие перепады температур, снежные бури, засухи, наводнения. Ко всем этому скотоводы-кочевники должны быть готовы. Вполне естественно, что с ранних лет они учатся наблюдать за природой, подмечая ее закономерности и тайны.

В зависимости от природно-климатической зоны, имеется разный опыт наблюдений. Например, в горных районах погоду определяют по направлению, скорости, и даже звуку ветра, а в зоне пустынь - по солнцу и луне, цвету неба и многим другим признакам.

Предсказывают погоду и по поведению птиц, животных и насекомые. Например, если овцы утром стоят против ветра, быть хорошей погоде, а если коровы держатся ближе к загону и рано возвращаются с пастбища, приближаются холода.

  • Собака лежит на снегу- к тепле, а если валяется, то на завтра будет вьюга;
  • Утром на верхушке деревьев вороны сильно каркают - будет вьюга;
  • Запотели копыта лошадей - к теплу;
  • Воробьи прячутся в соломе, то будет холодно;
  • Дикие утки вьют гнезда вблизи водоемов – к засухе, а если по дальше – лето дождливое;
  • Птицы вьют гнезда на солнечной стороне – лето холодное;
  • Вороны каркают- к ненастью;
  • Полевые мыши живут на поверхности – к сухой осени;
  • Конь спит стоя- к холодам, лежа – к теплу;
  • Если цапли готовят ночлежку на ветках деревьев – к холоду;
  • Если паводки начнутся рано – к длинной весне;
  • Если в солнечный день нет ласточек – к ветру или дождю;

Также есть другие приметы и поверья, связанные с жизнью, бытом людей.

  • В пасмурные дни у пожилых людей болят кости;
  • Рано закуковала кукушка – лето будет коротким;
  • Змея греется на солнце – быть хорошей погоде;
  • Рано выделяется сок березы – лето будет теплым;
  • Снег начинает таять с северной стороны муравейника - будет долгое теплое лето, а с южной – прохладное;
  • Ночью летают летучие мыши – день будет солнечный и теплый;
  • Мало осадков в марте – обильные дожди в мае;
  • Если после полудня мухи летают с цветка на цветок, быть ясному дню;
  • Если звенит в правом ухе и дергается правый глаз снизу, - к хорошим новостям;
  • Если звенит в левом ухе и дергается левый глаз снизу, - к плохим новостям;
  • Если чешется левая ладонь – к убытку денег;
  • Если чешется правая ладонь – к удаче и счастью;
  • Если чешется правая подошва ноги – к дальней дороге;
  • Если чешется левая подошва ноги – к неудачной дороге;
  • Если уходят из дома собака или кошка – угроза для хозяина дома;
  • Не надо прогонять бродячую собаку или кошку, которую пришли к вам в дом – приносит удачу хозяевам;
  • Не прогонять диких животных, нужно им помочь они пришли с хорошими намерениями;
  • Если залетает птица через окно или трубу – к несчастью;
  • Если оса или плеча построила дом под вашим навесом – к счастью;

Как выяснилось в результате опроса, самой известной является поверья связанные с культовыми местами. Когда после молебен или преподношения богам начинает идти дождь. Например, на юге от с. Хужиры есть обоо- священное место, расположенное на возвышенности на горе -Хэрэнэй тэбхэр. Здесь проводят молебны в честь благополучия того или иного рода, жителей села. За рекой Иркут, в урочище Дарки, по поверью, хозяйничает дарсиин теэбеэ- «даркинская бабка». Также в многочисленную группу составляет река Могой –горхон (если рано утром с истоков и подножья поднимается туман, то к вечеру будет дождь).

Существует примета: если облака цепляются за вершину Хэрэнэй тэпхэр - обязательно пойдет дождь.

Вывод

Фольклор занимает значительное место в духовной культуре бурят. Он тесно связан с жизнью народа, его обычаями, обрядами. Проанализировав литературу, мы пришли к выводу, что бурятский народ имеет богатое культурное наследие. В системе художественной традиции бурятского народа, которая складывается из многих факторов, фольклор занимает видное место. Но еще остается много не собранного, не изученного материала, широкое исследование которой еще предстоит.

В результате проведенного исследования установлено, что в нашем районе до сих пор сохранились бурятские приметы и поверья. Они передаются от отцов и матерей к детям, помогают осмыслять и познавать окружающий мир и верить в волшебство, существующее в природе.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Буряад Республикын

болон эрдэм ухаанай министерствэ

Түнхэнэй аймагай һуралсалай таһаг

ШЭМХЫН ДУНДА ҺУРГУУЛИ

Темэ:«Багшамни хэтэдээ нангин»

Дүүргээ: Дырхеева Соёлма

11 ангиин hурагша

Хγтэлбэрилэгшэ:Базарова

Соёлма Саяновна

Шэмхэ

2014 он

Уран туужа хэшээлнγγдтнай

Уулын сэбэр аршаан лэ,

Омог дуулим бодолнуудтнай

Одон шэнги hаруул лэ

Би мγнѳѳ манай hургуулиин багша, ѳѳрынгѳѳ дуратай багша, хүндэтэй хүн - Галина Доржиевна тухай хѳѳрэжэ үгэхэеэ hананам.

Багша – хүн түрэлтэнэй эгээл эртэ урдын мэргэлжэлнүүдэй нэгэниинь мүн. Багша хадаа сэлмэг hайхан шарайтай, сэбэр сагаан сэдьхэлтэй, оюун ухаан бодолтой, эльгэ нимгэнтэй, зулгы зохид зантай, зондоо хүндэтэй, зориг ехэтэй байдаг юм гэжэ хододоо hанагшаб. Минии ород хэлэ, уран зохёолой багша Галина Доржиевна иимэл багшанарай нэгэниинь юм.

Галина Доржиевна… Буряад эхэнэрэй бүхы hайхан шэнжэнүүдые бэедээ шэнгээhэн, номгон даруу зантай, түни түбшэн гэшхэдэлтэй энэ хүниие манай hургуулиин hурагшадшье, багшанаршье, хүмүүжүүлэгшэдшье тон ехээр хүндэлдэг юм. Юуб гэхэдэ, ехэ үндэр зэргын багша, мүн баhа хэнииешье ойлгохо, таатай зүбшэл заабари үгэхэ, туhа хүргэхэ гэжэ оролдодог. Ямаршье байдалда эрид үгэ хэлэхэгүй, харин холоhоо, даамгайгаар юумэнэй ушар шалтагааниие ойлгуулхые хүсэдэг, хүлеэсэтэй, тэсэмгэй абарииень би арбан нэгэдэхи ангида hурасараа hайн мэдэдэг, сэгнэдэг гээшэб.

Багша… Энэ хадаа хүн бүхэнэй хуби заяанда тон дүтэ үгэ. Багшын лэ ашаар эрдэмтэй hургаалтай болонобди, хүмүүжэнэбди. Эрдэм заадаг хүн номгон тайбан, зѳѳлэн, эрдэмтэй, тэсэбэритэй, энэрхы сэдьхэлтэй, хүлисэхэ, тэбшэхэ сэдьхэлтэй, уйдхаргүй байха ёhотой гэжэ ном соо уншаа hэм. Энэ бүхы гоё hайхан шанарай үгэнүүдые хүсэд дүүрэнээр дүүргэhэн хүн гэжэ hананаб. Үнэхѳѳрѳѳ, талаан бэлигтэй, дорюун багшанарай нэгэн болоно гээшэ.

Шанга, үнэн сэхэ абари зантай Галина Доржиевна бултандамнай адляар хандадаг, хүн бүхэндэмнай илдам зулгы эхэ мэтээр hанагдадаг, уян hайхан сэдьхэлтэй, урма баяртай, хамаг юумые hайн тээшэнь болгодог багшамни гээшэ.

Ямаршье хүн хэлэ бэшэг, соёл гэгээрэлые, ёhо заншалнуудые hайн мэдэхэ, шадаха зэргээрээ үргэжэ ябаха ёhотойе багшамнай маанадай зүрхэ сэдьхэлдэ hалбарха сэсэгэй үрэhэн болгон тарижал байдаг юм.

Хэшээл бүхэндѳѳ мүнѳѳ үеын шэнэ арга боломжонуудые шадамар hайнаар хэрэглэдэг, hонирхуулдаг. Республика, аймаг, hургуули дотор үнгэргэгдэдэг элдэб олон конкурснуудай, олимпиадануудай дүнгүүдтэ бидэ шабинарынь хүртэдэгбди.

Ямар hайханаар шүлэг, үльгэр, домогуудые хѳѳрэдэг гээшэб даа. Зѳѳлэн уран үгэнүүдhээнь, урин дулаан харасаhаань, налгай hайхан абари занhаань сэдьхэлээ хайлан шагнажа hуугшабди. Хэрбэеэ хаа-яа нэгэ хайратай, уйдхартай юумэ уншахадань, нюдэндѳѳ нёлбоhо дуhалуулан шагнагша бэлэйб. Иимэ бэрхээр манайнгаа сэдьхэлэй нарин утаhа дорьбуулжа шадаха аргатай, эди шэдитэй багшатай байhандаа баяртайб.

Галина Доржиевна дүшѳѳд жэлэй хугасаа соо маанадтаа эрдэм бэлигээ хубаалсажа, hургажа ябадаг амжалтануудыень хэншье мартадаггүй. Бэлигтэй бэрхэ багшын ажал үндэр шагналтануудаар, нэрэ зэргэнүүдээр тэмдэглэгдэнхэй: « РСФСР-эй гэгээрэлэй отличник», «Буряад республикын габъяата багша». Энээнhээ гадна олон тоото грамота, дипломуудаар шагнагданхай юм.

Олон тоото шабинарые hургажа, хүмүүжүүлхэhээ гадна « Байгаалиин шэнжэнүүд Түнхэнэй аймагай уран зохёолшодой ба шүлэгшэдэй зохёохы зам соо» гэhэн номой авторынь болоно. Галина Доржиевна шүүмжэлэл, рецензи, статья гэхэ мэтые бэшэдэг. Тэрээнhээ гадна, ниитын ажал ехэ ябуулжа, hургуулидаа краеведческэ музей нээгээ. h ургуулингаа түүхэ, фотостенд, түрүүшын багшанар, нютагайнгаа зоной уг гарбал, hуража гараhан hурагшад тухай материал суглуулжа, ехэхэн ажал хэжэ байна.

Эрхим багша байхаhаа гадна Галина Доржиевна бэрхэ гэрэй эзэн байха. Хүбүү, хоёр басагадые хүл дээрэнь табижа, эрдэм бэлигтэй болгоhон, мүнѳѳ болоходо, баhал аша зээнэрээ харалсажа, амгалан тайбан, амжалтатай ажаhуудаг юм. Модоной үндэhэн газар доогуур, хүнэй үндэhэн газар дээгүүр гэжэ хүндэтэй Галина Доржиевнагай наhан соогоо хэдэг ажал, маанадай эрдэм бэлигтэй байхын түлѳѳ үдэр, hүниие мэдэнгүй хэдэг хэрэгыень гансашье үри хүүгэдынь, сугтаа ажалладаг багшанарыньшье бэшэ, бүхы hурагшадынь, шабинарынь хэтэ мүнхэдѳѳ hанажа ябадаг.

Сээжэ дүүрэн сэбэр агаараар амилжа, сэсэрлиг ногоон газар дээрэ сэнгэн хүхин ябахадаа, сээжэ соом зула бадарааhан багшаяа ходол hанаанда оруулан, сэдьхэл зүрхэеэ баяраар билтаруулан ябагшаб. Үнэхѳѳрѳѳшье, олоной жэшээ абамаар шэнжэнүүд Галина Доржиевнада олон даа. Харюусалгатай, оролдосотой, зориhоноо туйладаг эрдэмтэ багша.

Дүшѳѳд жэлэй хугасаа соо

Гүлмэр хүүгэдтэ эрдэм олгоhон,

Наhандаа сүхэршэгүй эрмэлзэлтэй

Налархай, хайрата эжымнай

Томоотой түбшэн зангаараа

Тэнгэриhээ заяатай бэлигээ

Тоогүй олон шабинартаа

Түбэсгүйхэнѳѳр дамжуулан

Ажалай зүргѳѳр аалихан

Алхалан эсэшэгүй ябыт даа!

Ажабайдалдаа жаргалтай

Амгалан тэнюун hугыт даа!