Лозунги фашисской италии. Пять легендарных песен «Арии», которые изменили российскую рок-музыку Варианты и кавер-версии

«Ardisco ad ogni impresa» - Смелость в каждом поступке

«Boia chi molla» - Падонок, кто сдается

«Chi osa vince» - Кто отваживается - побеждает

«Chi si ferma è perduto» - Кто останавливается – проигрывает

«Chi non è pronto a morire per la sua fede non è degno di professarla» - Кто не готов умереть ради своей веры, не достоин слов

«Credere, obbedire, combattere» - Думать, служить, сражаться

«Datevi all"ippica» - Начните заниматься делом

«Dio e Patria. Ogni altro affetto, ogni altro dovere vien dopo» - Бог и Отчизна. Все остальное должно идти после

«Dovete sopravvivere e mantenere nel cuore la fede» - Вы должны больше чем жить с верой в сердце

«Dvx mea lux» лат. - Вождь моё светило

«Dux nobis» лат. - Вождь для нас

«Fascismo è libertà» - Фашизм это свобода

«Fedeltà è più forte del fuoco» - Верность сильнее огня

«Eja, Eja, Eja, Alalà!» - лозунг еще со времен первой мировой войны, впервые прозвучавший с уст Габриэле Д`Аннунцио, тожественен с «Гип-гип, Ура!»

«È l"aratro che traccia il solco, ma è la spada che lo difende. E il vomere e la lama sono entrambi di acciaio temprato come la fede dei nostri cuori.» - Именно плуг очерчивает борозду, но именно шпага защищает их. И сошник, и лезвие - оба из закаленной стали, как вера наших сердец.

«Fermarsi significa retrocedere» - Быть остановленным значит отступать
«Fino alla vittoria» - До конца, До победы. Имеется в виду – сражаться или жить, что одно и тоже.

«Habere non haberi» лат. – Обладать, но не обладаться

«Il Duce ha sempre ragione» - Вождь всегда прав

«Il nemico del Fascismo è il tuo nemico: non dargli quartiere» - Враг Фашизма - твой враг: не дай ему пространства

«La Patria si serve anche facendo la guardia a un bidone di benzina» - Отчизна служит даже тогда, когда охраняет один бидон бензина

«Le radici profonde non gelano mai» - Глубокие корни не выкорчевать никогда

«Libro e moschetto - Fascista perfetto» - Книга и ружье – идеальный фашист

«Lo slancio vitale del popolo italiano non fu e non sarà mai fermato!» - Вечный рост итальянского народа не был и не будет остановлен никогда!

«Meglio lottare insieme che morire da soli» - Лучше сражаться вместе, чем умирать одинокими

«Meglio vivere un giorno da leone, che cento anni da pecora» - Лучше прожить один день львом, нежели столетие – овцой.

«Memento audere semper» лат. – Помни о отваге всегда

«Me ne frego» - Меня не запугать. Я не боюсь

«Molti nemici, molto onore» - Больше врагов, больше чести

«Non basta essere bravi bisogna essere i migliori» - Не достаточно быть хорошими, необходимо быть лучшими

«Non siamo gli ultimi di ieri ma i primi del domani» - Мы последние вчера, но первые завтра

«O con noi o contro di noi» - Или с нами или против нас

«Pronti, ieri, oggi, domani al combattimento per l"onore d"Italia» - Готовы вчера, сегодня, завтра к сражению за честь Италии

«Ricordare e prepararsi» - Помнить и готовится

«Ringrazia ogni giorno devotamente Dio perché ti ha fatto italiano.» - Каждый день благодари Бога за то, что он создал тебя итальянцем

«Se avanzo seguitemi, se indietreggio uccidetemi, se mi uccidono vendicatemi» - Если я двигаюсь вперед – следуйте за мной, если я остановился – убейте меня, если меня убили – отомстите.

«Se il destino è contro di noi... Peggio per lui!» - Если судьба против нас… Хуже для неё!

«Se il Mediterraneo per gli altri è una strada, per noi è la vita» - Если Средиземное море для других - дорога, то для нас жизнь

«Spezzeremo le reni» - Мы зададим жару

«Sposi della vita, amanti della morte» - Женаты на жизни, влюбленные в смерть

«Tutto nello Stato, niente al di fuori dello Stato, nulla contro lo Stato» - Все для государства, ничего кроме государства, ничего против государства

«Vincere e vinceremo» - Победить и победим

«Ardisco ad ogni impresa» - Смелость в каждом поступке

«Boia chi molla» - Падонок, кто сдается

«Chi osa vince» - Кто отваживается - побеждает

«Chi si ferma è perduto» - Кто останавливается – проигрывает

«Chi non è pronto a morire per la sua fede non è degno di professarla» - Кто не готов умереть ради своей веры, не достоин слов

«Credere, obbedire, combattere» - Думать, служить, сражаться

«Datevi all"ippica» - Начните заниматься делом

«Dio e Patria. Ogni altro affetto, ogni altro dovere vien dopo» - Бог и Отчизна. Все остальное должно идти после

«Dovete sopravvivere e mantenere nel cuore la fede» - Вы должны больше чем жить с верой в сердце

«Dvx mea lux» лат. - Вождь моё светило

«Dux nobis» лат. - Вождь для нас

«Fascismo è libertà» - Фашизм это свобода

«Fedeltà è più forte del fuoco» - Верность сильнее огня

«Eja, Eja, Eja, Alalà!» - лозунг еще со времен первой мировой войны, впервые прозвучавший с уст Габриэле Д`Аннунцио, тожественен с «Гип-гип, Ура!»

«È l"aratro che traccia il solco, ma è la spada che lo difende. E il vomere e la lama sono entrambi di acciaio temprato come la fede dei nostri cuori.» - Именно плуг очерчивает борозду, но именно шпага защищает их. И сошник, и лезвие - оба из закаленной стали, как вера наших сердец.

«Fermarsi significa retrocedere» - Быть остановленным значит отступать
«Fino alla vittoria» - До конца, До победы. Имеется в виду – сражаться или жить, что одно и тоже.

«Habere non haberi» лат. – Обладать, но не обладаться

«Il Duce ha sempre ragione» - Вождь всегда прав

«Il nemico del Fascismo è il tuo nemico: non dargli quartiere» - Враг Фашизма - твой враг: не дай ему пространства

«La Patria si serve anche facendo la guardia a un bidone di benzina» - Отчизна служит даже тогда, когда охраняет один бидон бензина

«Le radici profonde non gelano mai» - Глубокие корни не выкорчевать никогда

«Libro e moschetto - Fascista perfetto» - Книга и ружье – идеальный фашист

«Lo slancio vitale del popolo italiano non fu e non sarà mai fermato!» - Вечный рост итальянского народа не был и не будет остановлен никогда!

«Meglio lottare insieme che morire da soli» - Лучше сражаться вместе, чем умирать одинокими

«Meglio vivere un giorno da leone, che cento anni da pecora» - Лучше прожить один день львом, нежели столетие – овцой.

«Memento audere semper» лат. – Помни о отваге всегда

«Me ne frego» - Меня не запугать. Я не боюсь

«Molti nemici, molto onore» - Больше врагов, больше чести

«Non basta essere bravi bisogna essere i migliori» - Не достаточно быть хорошими, необходимо быть лучшими

«Non siamo gli ultimi di ieri ma i primi del domani» - Мы последние вчера, но первые завтра

«O con noi o contro di noi» - Или с нами или против нас

«Pronti, ieri, oggi, domani al combattimento per l"onore d"Italia» - Готовы вчера, сегодня, завтра к сражению за честь Италии

«Ricordare e prepararsi» - Помнить и готовится

«Ringrazia ogni giorno devotamente Dio perché ti ha fatto italiano.» - Каждый день благодари Бога за то, что он создал тебя итальянцем

«Se avanzo seguitemi, se indietreggio uccidetemi, se mi uccidono vendicatemi» - Если я двигаюсь вперед – следуйте за мной, если я остановился – убейте меня, если меня убили – отомстите.

«Se il destino è contro di noi... Peggio per lui!» - Если судьба против нас… Хуже для неё!

«Se il Mediterraneo per gli altri è una strada, per noi è la vita» - Если Средиземное море для других - дорога, то для нас жизнь

«Spezzeremo le reni» - Мы зададим жару

«Sposi della vita, amanti della morte» - Женаты на жизни, влюбленные в смерть

«Tutto nello Stato, niente al di fuori dello Stato, nulla contro lo Stato» - Все для государства, ничего кроме государства, ничего против государства

«Vincere e vinceremo» - Побеждали и будем побеждать

(слова)

«Во́ля и ра́зум» - песня в жанре хеви-метал, написанная гитаристом Андреем Большаковым и поэтом Александром Елиным в 1986 году для альбома «С кем ты?» советской рок-группы «Ария ». В 1987 году Большаков и Елин вместе с частью коллектива «Арии» покинули группу, создав свою - «Мастер », и песня была перезаписана для одноимённого дебютного альбома этой группы. Официальный релиз «С кем ты?» с оригинальной версией песни состоялся только в 1994 году. Песня исполняется обеими группами, но более известна в варианте «Арии». Из песен группы «Арии» и «Мастера» самое большое количество кавер-версий имеет именно эта песня.

История создания

Песня была написана Большаковым в 1986 году, сразу после его прихода в группу. По сравнению с музыкой дебютного альбома «Мания величия» композиция была более тяжёлой и энергичной, обладала запоминающимся риффом.

Текст песни, написанный постоянным поэтом группы Александром Елиным, был посвящен антивоенной тематике. По воспоминаниям Валерия Кипелова , ранние варианты текста были аналогичны песне «Здесь куют металл» и восхваляли металлургию, а в аллегорической форме - хэви-метал:

Но есть такие говоруны,

От них весь вред идёт.

И среди ночи, средь тишины

Не закрывают рот.

Языком не построить завод,

Не прорыть канала.

(Что-то там, тра-ля, ля-ля… А вот!)

Страна слаба, когда

Мало металла!

Итоговый вариант представляет собой рассказ о «тысячеглавом убийце-драконе», который олицетворяет ядерное оружие. «Дракон» ждёт своего часа, чтобы уничтожить мир, и дело людей доброй воли - помешать ему:

Всё, во что ты навеки влюблён,

Уничтожит разом

Тысячеглавый (произносится «тыщеглавый» ) убийца-дракон!

Должен быть повержен он!

Сильнее всяких войн

Воля и Разум

Аналогичной тематике на альбоме посвящена песня «Игры не для нас». Песня была одобрительно встречена худсоветом и легко прошла цензуру.

Песня «Воля и разум» стала одним из главных хитов ранней «Арии» и традиционно исполняется в конце концертов, публике обычно предоставляется скандировать рефрен.

Варианты и кавер-версии

Инструментальная версия песни «Воля и разум» была записана для саундтрека к компьютерной игре «Дальнобойщики 2», выпущенной в 2001 году.

В 2005 году, по случаю 20-летнего юбилея «Арии», была записана особая, «юбилейная» версия песни. В ней, помимо вокалиста «Арии» Артура Беркута, спели другие видные представители русской рок-сцены: Вячеслав Бутусов («Наутилус Помпилиус », «Ю-Питер »), Глеб и Вадим Самойловы («Агата Кристи »), Константин Кинчев («Алиса »), Юрий Шевчук («ДДТ »). В записи также приняли участие бывшие гитаристы «Арии» Андрей Большаков (автор песни) и Сергей Маврин . С участием Кинчева и Шевчука песня исполнялась на концертах вживую. «Юбилейная» версия выиграла хит-парад «Нашего радио» «Чартова дюжина» и была издана на сингле «Чужой».

«Воля и разум» пережила несколько обработок другими группами, помимо «Арии» и «Мастера».

  • Валерий Кипелов , бывший вокалист «Арии», с разрешения авторов исполняет эту песню на концертах наравне с «Арией» и «Мастером».
  • Немецкая рок-группа Solemnity записала кавер-версию «Воли и разума». Песня называется «Will and Reason».
  • На альбоме A Tribute to Ария было выпущено две кавер-версии песни: группа E-zone исполнила песню с оригинальным текстом, а группа Gods Tower - в своём переводе, песня называлась «Power and Reason».
  • Группы Citadel и «Гран-КуражЪ » исполняли кавер на «Волю и разум» на концертах.
  • Группа «Бони НЕМ » записала кавер-версию, вошедшую в альбом «Тяжёлые песни о главном - 2».
  • Группа «Сектор газа » исполняла пародийную песню «Аборт или роды».
  • Группа Everlost записала кавер-версию, вышедшую 9 ноября 2010 года на сингле «Боги не слышат нас» с альбома «Путь непокорных».
  • Группа

Снова Жариков: Ария, Сектор, Воля и Разум October 21st, 2013

Нельзя не отметить живого интереса народа к нашему материалу под названием " ." Это третий по популярности материал на нашем блоге за текущий год - его просмотрело почти 800 уникальных пользователей. (Больше просмотров только у двух материалов - "граненый" перепост (почти 5800 просмотров) и наш авторский материал " ", собравший почти 16 000 просмотров).
Ну так вот. Мы продолжаем публиковать интересные факты об этом уникальном, и очень интересном для наших читателей человеке обещанным вам методом " ".
Не станем утверждать, что за выражением "и другие" статьи в Википедии посвященной Жарикову скрывается группа Ария ( О «ДК», как о группе, в наибольшей степени повлиявшей на их творчество, говорили лидеры групп «Гражданская Оборона», «Зазеркалье», «Ноль», «Сионизм», «Сектор Газа», «Dna Error», «Монгол Шуудан», «ХЛАМ» и др .).
Ни в коем разе мы утверждать такого НЕ СТАНЕМ.
Но вот что поразительно и интересно. Если Арии в этом списке - НЕТ, то группа "Сектор Газа" - есть несомненно.
Но кто такой Сергей Жариков? В его "бекграунде" - создание контр - культуры. Более того, его называют так же и политтехнологом.
В 1985 году Жариков - в составе редколлегии самиздатовского журнала "УрЛайт", а так же автор в журнале "Сморчек". В 80 - активно занимается музыкальной деятельностью.
В это же время, под контролем советских органов (Песня была одобрительно встречена худсоветом и легко прошла цензуру .) группой Ария пишется песня с символическим (об этом позже) названием "Воля и Разум".
Все бы ничего, но та же самая Википедия со сылочкой на Маргариту Пушкину указывает на интересную деталь:
«Воля и разум» — девиз итальянских фашистов. Члены худсовета (также как и музыканты), одобрившего текст песни, об этом не знали (хотя как мы видим сама Пушкина излагает эту ситуацию расставляя несколько иные акценты!).
И еще одно "все бы ничего"...
"Ударная" контркультурная группа "Сектор газа" записала пародию на песню "Воля и разум". А вот господин Жариков, вдохновивший эту группу на творчество знал о фашистах существенно больше чем "музыканты Арии и худсовет" вместе взятые.
Смотрим:
впервые на постсоветском пространстве выходят произведения И. Солоневича, Ж. Дуйе, М. Серрано, Б. Муссолини, Т. Герцля, Ю. Эволы и др .
Если из этой компании кто то не знает имени Юлиуса Эволы, то думается что имя Бенито Муссолини - известно всем. Бенито Муссолини - это никто иной, как основоположник итальянского фашизма. Девиз которого (Воля и Разум) как раз и был не просто "использован" музыкантами группы Ария, но и "прошел цензуру худсовета"! Притом - сравнительно легко!
Заметим еще одну потрясающую деталь, понятную людям писавшим стихи:
припев, содержащий этот Девиз (!) отягощен неким "искажением", что в творческой форме может быть категорическим НАМЕКОМ (при помощи игры размером)
Всё, во что ты навеки влюблён,
Уничтожит разом
Тысячеглавый (произносится «тыщеглавый») убийца-дракон!
Должен быть повержен он!
Сильнее всяких войн
Воля и Разум
Еще раз повторю: здесь намеренное и сознательное искажение! Вместо написанного "тысячеглавый" предлагается петь (и воспринимать) "тыщеглавый", что указывает на явное и особое внимание авторов текста к куплету.
"Музыканты не знали"?
Но даже если это и принять эту версию за основу ("музыканты не знали") то Жариков (а следом за ним, видимо и участники Группы Сектор Газа) не мог не увидеть этой характерной особенности. Да и сам жанр пародии как правило во многом служит делу привлечения внимания к конкретному тексту.
Так что и воля и разум здесь как мне видится - весьма специфические.