Краткий словарь еврейских имен. Еврейские имена

«Наряду с чисто бытовым значением – имя помогало отличать разных людей – у евреев всегда существовала и богатейшая культурно-религиозная традиция, связанная с именами и берущая свое начало уже в библейских текстах», – уверен наш старый знакомый, специалист по ономастике Александр Бейдер, который раскроет нам тайны еврейских имен.Третье интервью с Александром Бейдером

Имя играет очень важную роль в жизни человека. Кто-то им гордится и громко произносит при знакомстве, кто-то стесняется и мечтает его сменить, втайне примеряя на себя понравившееся имя. Равнодушных к своему имени найти сложно. И это – не реалии современности: испокон века все народы придавали именам большое значение. «Наряду с чисто бытовым значением – имя помогало отличать разных людей – у евреев всегда существовала и богатейшая культурно-религиозная традиция, связанная с именами и берущая свое начало уже в библейских текстах», – уверен наш старый знакомый, специалист по ономастике Александр Бейдер, который раскроет нам тайны еврейских имен.

В 2001 году, в США, в издательстве «Авотейну» вышла в свет книга А.Бейдера “Словарь ашкеназских имен: их происхождение, структура, произношение и миграции”.

– Александр, какое значение имели имена в жизни евреев? Отличалось ли оно от отношения к именам представителей других религий?

– До конца 18 века у большинства ашкеназских евреев фамилий не было. Более того, даже после их, можно сказать, насильственного присвоения в результате внедрения в жизнь соответствующих законов, официальные фамилии, фактически, игнорировались вплоть до начала 20 века. В этом контексте личное имя было основным формальным элементом, позволявшим отличать разных людей. Наряду с этим, чисто бытовым, значением существует богатейшая культурно-религиозная традиция, связанная с именами, берущая свое начало уже в библейских текстах.

Вспомним хотя бы такие важные эпизоды книги Бытия, как изменение имени Аврама и Сары на Авраам и Сарра, происхождение имени Исаак от глагола “смеяться”, появление у Иакова его второго имени, Иcраэль… Для еврейских мужчин уже с античных времен существует две категории имен: так называемые, “синагогальные” («шемот а-кодеш») и “бытовые” («кинуим»). Первое из них обязательно существует для любого мужчины, и оно используется во всех религиозных обрядах, по нему вызывают мужчин читать в синагоге Тору, и, наконец, именно оно фигурирует на могильной плите.

Поскольку традиционное именование евреев также включает отчество, то имя отца, перед которым ставится слово “бен” (сын) или “бат/бас” (дочь), – тоже из разряда синагогальных. Имена этой категории – или любые библейские, или те после библейские, которые происходят из древнееврейского или из арамейского, т.е. двух священных языков иудаизма.

В нее также входят с античных времен три имени греческого происхождения: Александр (в честь Александра Македонского), Калонимос и Тодрос (от Теодорос, русское Федор). Некоторые раввины также считают синагогальным имя Шнеур (на идише Шнеер), связывая его с (грамматически неправильной) комбинацией ивритских слов “два” и “свет”. Анализ исторических источников не оставляет сомнений относительно его истинного происхождения: оно родственно латинскому senior (господин). Все остальные имена – “бытовые”. Например, для ашкеназов в эту категорию входят все имена романского, германского (немецкого или идишского) и славянского происхождения, а также многочисленные уменьшительные формы.

Эти имена используются во всех бытовых контекстах, для общения в кругу семьи, с родственниками и соседями, с евреями и неевреями. В принципе, бытовое имя и синагогальное имя могут не иметь ничего общего между собой. Однако уже в Средние века стали появляться системы соответствий между именами этих двух категорий, рекомендуемые различными раввинами. В некоторых случаях связь устанавливалась семантически: Барух и Зелик (оба от слов, означающих “благословенный”). В других случаях мы имеем дело с фонетическими совпадениями: Менахем и Мендель, Ашер и Аншель, Бениамин и Буним.

Несколько соответствий основаны на библейском благословении Иаковом его сыновей: Нафтали сравнивается с серной, и поэтому он традиционно связан с именем Гирш (от германского корня, означающего “олень”), Бениамин – с волком, и отсюда связь с бытовым именем Вольф; Иуда – со львом, и поэтому это имя является синагогальным эквивалентом Лейба. Немало соответствий, впрочем, кажутся случайными, произвольно придуманными раввинами. Например, для Зеликмана мы находим следующие синагогальные “эквиваленты”: Исаак, Иекутиель, Яков, Эфраим, Иуда, Мешулам, Авраам, Азриель, Элиаким, Гершон, Аарон и т.д.

Для женщин обычно считается, что разделения на две категории не существует. Лишь во второй половине 20 в. в неортодоксальных синагогах, прежде всего, в Северной Америке, появилась традиция давать девочкам в дополнение к их официальному имени, которое фигурирует в паспорте, еще и “еврейское” имя. Эти имена часто ошибочно называют “ивритскими”, хотя нередко они (как, например, Бейла, Фрада), на самом деле, – идишского происхождения, и к ивриту никакого отношения не имеют.

Система двух категорий имен не является еврейской спецификой. Например, в России у православных она тоже была правилом вплоть до 17 века. Каждый человек получал при крещении так называемое “календарное” имя (от имени святого, как правило, эти имена были или греческого или древнееврейского происхождения), но в быту часто пользовался совершенно другим именем, славянского или, реже, скандинавского происхождения.

– Как давались имена, на какой день после рождения? Кто придумывал имя? Существовала ли определенная процедура присвоения имени младенцам?

– Мальчик обязательно получает синагогальное имя в день обрезания, т.е. на восьмой день после его рождения. Для девочек не существует строгих правил. В некоторых общинах имя присваивалось сразу же после рождения. В других – ждали того дня, когда отец в следующий раз пойдет в синагогу и там объявит об имени. В этих случая этот день нередко приходился на первую субботу после рождения. Имя выбиралось родителями, нередко при непосредственном участии других близких родственников. У сефардов дети часто получали имена в честь дедушек или бабушек, живых или умерших.

С другой стороны, у ашкеназов уже со Средних веков в Германии установилась традиция называть детей в честь умерших родственников; считалось, что, если назвать в честь живущего, то это может ускорить смерть последнего. Некоторые религиозные ученые предлагали дальнейшее развитие этой же идеи, и, например, Иуда Хасид (живший в Германии на рубеже 12-13 веков) учил, что мужчина не должен жениться на женщине, имя отца которой совпадает с его собственным. Законом это не стало, но, например, в некоторых общинах Российской империи в 19 в. люди старались избежать ситуации, когда один из новобрачных имел то же имя, что и тесть или свекровь. В южной Германии, Эльзасе и Швейцарии до 20 в. сохранялся старинный обряд присвоения имени, называемый “(г)олекраш”, заключавшийся в том, что люлька с младенцем поднималась высоко на головой и пелись благословения.

– Можно ли было менять имя в течение жизни, приветствовалось ли это еврейской религией?

– В течение жизни имена не менялись за исключением, разумеется, перехода в другую религию. Но зато существует небольшая группа “защитных” имен, которые могли дать в дополнение к уже существующим. В нее входят, прежде всего, мужские имена Хаим (“жизнь” на иврите), Алтер (“старик” на идише), Зейде (“дед” на идише) и их женские эквиваленты Хая, Алта и Боба/Буба, причем вышеназванные идишские имена, практически, никогда не давали при рождении. Эти имена получали дети во время тяжелых болезней, или дети, которых родители пытались таким образом уберечь, обманув ангела смерти. Кстати, аллегорические ассоциации, связанные с именем Зейде, идут лейтмотивом в романе “Как несколько дней” Меира Шалева (моем самом любимом произведении в израильской литературе).

– Что общего и чем отличаются ашкеназские и сефардские имена?

– Многие имена древнееврейского происхождения (в том числе библейские) использовались обеими группами. Есть, впрочем, и исключения. Мужское Ниссим и женское Мазалтов – очень распространенные имена на Востоке, но у ашкеназов они не встречались. С другой стороны, Зев, Арье, Цви и Дов – чисто ашкеназские именования, которые впервые появляются в источниках лишь в 16 веке.

Эти имена–переводы (кальки) на иврит распространенных идишских имен Вольф (волк), Лейб (лев), Гирш (олень) и Бер (медведь). Имена, образованные на основе идиша или славянских языков, конечно, не встречаются у сефардов, а имена с испанскими или арабскими корнями – у ашкеназов. Интересно, впрочем, отметить одну важную черту, общую для именников всех еврейских общин: женские имена очень частно образованы от слов разговорного языка с положительными, часто романтическими, ассоциациями.

Несколько примеров: (а) Восточная Европа: Рейзель (розочка), Фейгель (птичка), Блюма (цветок), Глика (счастье), Эйдель (благородная), Шейна (красивая), Фрейда (радость), Голда (золото), Малка (королева);

(б) средневековая Чехия: Злата, Добриш, Слава, Черна, Либуша, Сладка (все они еще использовались в 19 в. в Российской империи), Млада, Красна, Душана, Весела;

(в) средневековая Франция: Бела (красивая), Дольца (нежная), Джентиль (благородная), Рейна (королева) [от них происходят идишские Бейла, Тольца, Ентель и Рейна, соответственно], Джоя (радость) и Шера (дорогая);

(г) Флоренция в эпоху Возрождения: Белла, Коломба (голубка), Диаманте (алмаз), Перла (жемчужина), Регина (королева), Роза, Стелла (звезда), Фиоре (цветок),

(д) сефардские общины Оттоманской империи: Белла Донна, Бланка (белая), Буена (добрая), Оро (золото), Грация, Соль (солнце), Луна, Сеньора, Вентура (удача), Роза.

В новое время подобная тенденция в Европе была характерна прежде всего для евреев. У немцев и восточных славян, например, “значащие” имена были очень распространены в языческом именнике, причем и у мужчин, и у женщин, но постепенно их вытеснили имена христианских святых.

Интересно, что в период романтизма в Германии (на рубеже 18-19 веков), немецкие авторы предлагали своим соотечественникам отказаться от иностранных имен, чуждых немецкой культуре, и начинать называть девочек такими “благородными” немецкими именами, как Блюма (Bluma), Голда (Golda), Эделя (Edela), Фрейдина (Freudina), Глик (Glück) или Шене (Schöne). Эти авторы, конечно, не были знакомы с ашкеназской культурой, и не подозревали, что они предлагают типично “еврейские” имена. Ситуация становится еще более курьезной, если учесть, что многие из этих имен были евреями не придуманы, а заимствованы в течение раннего Cредневековья у немцев, но последние их постепенно “забыли”, а евреи продолжали их использовать в течение многих столетий…

– Какие имена были наиболее популярны и чем это объясняется?

– У евреев, начиная со средних веков, были очень популярны имена библейских персонажей, наиболее важных для еврейской религии: Авраам и Сарра, Исаак и Ревекка, Яков, Рахиль и Лея, Иосиф и Иуда, Моисей и Самуил, Давид и Соломон, Мордехай и Эсфирь (Эстер). Любопытно, что многие из этих имен совсем не использовались в античное время. Например, в Талмуде нет упоминаний ни об одном Аврааме, Ашере, Давиде, Габриеле, Исайе, Израиле, Рафаеле и Соломоне, и лишь один-два Моисея и Аарона.

В то же время в еврейских источниках, относящихся к началу второго тысячелетия христианской эры, мы встречаем эти имена среди наиболее распространенных в общинах Германии, Испании и Ближнего Востока. Из этого следует, что новая традиция зародилась где-то во второй половине первого тысячелетия, и она постепенно распространилась по всему еврейскому миру. Выше я уже говорил о наиболее распространенных “приятно звучащих” женских именах. Как правило, считается, что для еврейских мужчин семантика имени большого значения не имела. Мне кажется, что в позднее средневековье, по крайней мере, для ашкеназов эта идея – неверна.

Иначе, как объяснить, что, начиная с 14 в. среди наиболее распространенных имен мы встречаем те, которые происходят от слов, означающих “олень” (Гирш/Герц), “лев” (Лейб/Леб), “волк” (Вольф), “медведь” (Бер). Обычно в раввинской литературе их распространение связывают с благословением библейским Иаковым его сыновей, о котором я уже говорил выше. В этом случае утверждается, что Гирш и Герц – это “символическая” замена имени Нафтали. Лейб появился вместо Иуды, Вольф – вместо Бениамина, ну а Бер – вместо Иссахара, которого в Библии сравнивают, конечно, с ослом, но, учитывая не очень лестные ассоциации, связанные с ослом в европейской культуре, у последнего никаких шансов на выживание не было, и его заменили животным “более благородным”, а именно медведем.

Для всех этих имен, за исключением, пожалуй, Лейба, данное объяснение – явный анахронизм: дело в том, что, например, имена Иссахар и Нафтали почти не упоминаются в средневековых еврейских источниках, а Бениамин в них встречается весьма редко. В то же время, изучение именных традиций немцев и славян Центральной Европы показывает, что у первых среди наиболее частотных имен были те, которые начинаются с корня Бер, Вольф и Эбер (“кабан”). А у вторых – Елень и Медведь, т.е., за исключением Эбера, который в еврейской культуре, разумеется, прижиться никак не мог, мы встречаем тех же самых животных, символов силы и мужества.

Если бы я был профессором лингвистики или истории Тель-Авивского университета (и меня звали бы Пол Векслер или Шломо Занд), то я бы, безусловно, принял эти данные за прямое свидетельство того, что ашкеназы происходят от перешедших в иудаизм славян и немцев. Не будучи не тем, ни другим, я думаю, что подобная “смелая” гипотеза здесь немного не к месту. Просто эта информация нам показывает, что в Средние века евреи не были изолированы от влияния окружающего населения, как это нередко считается.

Еврейская история знает, по крайней мере, два случая, когда распространенное имя совершенно исчезало из-за одного его носителя. Первый пример, Богдан, относится к Великому Княжеству Литовскому, которое в тот момент включало Литву, Белоруссию и большую часть Украины. Это имя, один из весьма редких примеров заимствования у восточных славян, было весьма нередким до середины 17 в., т.е. до кровавых погромов, учиненных казаками под руководством Богдана Хмельницкого. Второе, Адольф, было очень распространено у евреев Германии (нередко в качестве замены имени Авраам) в первой трети 20 века…

– Какие имена были в ходу в Восточной Европе?

– Впервые еврейские имена встречаются в одном документе из Киева, составленном на древнееврейском языке в Х-м веке. Его подписали лидеры местной общины. Среди 16 имен мы, в основном, встречаем, библейские, но шесть не упоминаются ни в каких других еврейских источниках: одно из них, Гостята (как предположил Абрам Торпусман) – славянского происхождения, другие – скорее всего, хазарские. В течение нескольких следующих веков никаких новых данных нет.

На рубеже 15-16-х веков, в общинах Украины и Белоруссии мы встречаем, наряду с библейскими, некоторое количество редких имен, в основном, славянского происхождения. Рыжко, Волчко, Доманя, Жидка, Живьница, Богдана, Детко, Пчолка, Шаня. По-видимому, мы имеем дело с представителями небольших славяноязычных общин, которые сформировались на этих территориях до прихода ашкеназов из разнородных элементов: потомки перешедших в иудаизм хазаров, евреи из Крыма, Византийской империи и Чехии. По-видимому, представители последней группы были наиболее многочисленны, т.к. от них до 20 века сохранились имена, которые я уже упоминал выше. Лишь к середине 16 века типично ашкеназские имена, происходящие из немецкого или идиша, а также включающие французские и большую группу имен с ивритскими основами, но произносящимися по-ашкеназски (например, Мойша/Мовша, а не Моше/Моисей, Сроль, а не Исраель/Израиль, Пейсах, а не Песах, Сора и Рохель, а не Сара и Рахель/Рахиль и т.д.) становятся доминирующими. Вплоть до конца 19 века имена с новыми корнями больше не появлялись, но зато было создано тысячи новых уменьшительных форм, в основном, с использованием славянских суффиксов. Возьмем к примеру имя Иосеф/Иосиф.

Для него мы встречаем следующие варианты: Иось, Иосько, Иошко, Иосек, Иошек, Иощик, Иосефка, Есифец, Еска, Есь, Еся, Есипка, Юзек, Иосель, Иоселе, Иозель, Езель, Ейзель, Евзель. На рубеже 19-20 веков появилось несколько новых “модных” имен, занесенных из Западной Европы, например, Бетти и Фанни, в просторечьи – Бетя и Фаня. Их, в основном, давали вместо гораздо более традиционных Бейлы и Фейги, соответственно. Часть евреев стала использовать для общения с окружающим славянским населением славянские формы библейских имен: Исаак вместо Ицек/Ицик, Барух вместо Борех/Бурих, Яков вместо Янкев/Янкель, Рувим вместо Рувен/Рубин, Ревекка вместо Ривка и т.д. Другие заменяли имена на христианские (нередко – из Западной Европы), имеющие несколько общих букв с их настоящим еврейским именем: Исидор (Израиль), Бернард (Бер), Леон (Лейб), Ефим (Хаим), Розалия (Рейзя), Соня (Сара или Шейна). В советский период эта тенденция получила дальнейшее развитие, с многочисленными Гришами (Гирш), Аркадиями (Арон), Вовами (Вольф), Львами и Ленями (Лейб), Марками (Мордехай), Борисами (Бер) и т.д.

– Были ли в ходу двойные имена и чем это объяснялось?

– Двойные имена встречаются у ашкеназских евреев уже в средневековой Германии, хотя в этот период они были скорее исключениями. Постепенно эта традиция развивалась: в 19 веке в Черте Оседлости и Царстве Польском 30-40% евреев имело по два имени. Я тут вижу несколько независимых причин. Для мужчин очень важное значение имела дихотомия “синагогальное имя” – “бытовое имя”, о которой я говорил в начале нашей беседы.

Исторически, именно сочетания этих двух имен дали первые двойные имена. В новое время среди распространенных сочетаний из этой категории мы встречаем: Иуда Лейб, Менахем Мендель, Ашер Аншель, Элиэзер Липман, Нафтали Гирш, Дов Бер. Во-вторых, до 19 века у евреев фамилий не было и даже после их присвоения в течение многих десятилетий для еврейской психологии эти официальные именования не имели никакого значения. Использование двойных имен позволяло ввести дополнительный элемент для различения разных людей. В-третьих, давая двойное имя можно было почтить память двух умерших родственников (и таким образом, удовлетворить желания нескольких живых, которые эти имена предлагали), или же дать одно имя в честь кого-нибудь, а другое – просто потому, что оно нравилось.

В принципе сочетания любых двух имен были возможны, но далеко не все из них использовались. Я провел статистический анализ двойных имен, принятых в 19 веке в ряде польских общин, и выяснилось, что существовало немало закономерностей даже для имен, в которых две части не составляют традиционную пару “синагогальное имя” – “бытовое имя”. Например, наиболее распространенные мужские имена начинаются с имени первого патриарха Авраама: Абрам Мошек, Абрам Янкель, Абрам Лейб и т.д. Но самое частотное из них: Абрам Ицек (Исаак), т.е. включающее имя сына этого библейского патриарха. Хаим очень часто появляется в первой позиции двойного имени. Скорее всего, это связано с “защитными” ассоциациями этого имени, о которых я говорил выше. У женщин, наиболее распространенные комбинации были: Сора Ривка (соединяющая имена жен Авраама и Исаака), Рохля/Рухля Лея (соединяющая имена жен Иакова; обратите внимание, что любимая жена Рахиль – на первом месте, хотя она и младшая), Эстер Малка (напоминающая о том, что библейская Эстер стала королевой Персии).

Свои пятилетние исследования еврейских имен Александр Бейдер объединил в монографии “Словарь ашкеназских имен: их происхождение, структура, произношение и миграции” (“A Dictionary of Ashkenazic Given Names: Their Origins, Structure, Pronunciation, and Migrations “), которая вышла в свет в 2001 году в США в издательстве “Авотейну”, специализирующемся в области еврейской генеалогии.

– Александр, из каких источников вы черпали материал для исследований?

– Первая группа включает около ста сборников исторических документов о евреях, опубликованных в 19-20 веках в различных европейских странах. Среди наиболее важных: “Нюрнбергский мартиролог”, включающий обширные списки евреев, погибших в некоторых общинах Германии во время погромов 1096, 1298 и 1349 г.г., большая коллекция латинских и ивритских документов из Кельна (1235-1347), обширные сборники материалов о средневековых Нюрнберге, Франкфурте, Эрфурте, Вене, а также касающихся целых регионов, таких как Богемия, Моравия, Австрия, Венгрия и Силезия. Сюда же входят несколько фундаментальных коллекций, касающихся Восточной Европы: два тома “Русско-Еврейского Архива”, опубликованные в 1882 г. первым крупным историком русского еврейства С.А.Бершадским (происходившим, между прочим, из семьи православного священника) и три тома, вышедшие в 1899-1913 г. г. под названием “Регесты и надписи”.

Эти пять книг включают большое количество исторических документов 15-18 вв., в которых упоминаются евреи, жившие на территории современных Украины, Беларуси и Литвы. Вторая группа включает книги, в которых приведен оригинальный текст надгробных надписей с еврейских кладбищ различных ашкеназских общин. Среди наиболее подробных – книги о Франкфурте, Гамбурге, Вене, Праге и Кракове. Третий важный источник – раввинские трактаты о разводе (16-19 в.в.). Они традиционно содержат списки еврейских бытовых имен и их синагогальных “эквивалентов”. Для имен, бывших в употреблении в 19-м веке у евреев Российской (включая Царство Польское) и Австро-Венгерской империй (прежде всего, Галиции) я пользовался выписками из многих тысяч актов гражданского состояния, любезно предоставленными мне американскими любителями еврейской генеалогии и основанными, прежде всего, на микрофильмах, сделанных в архивах Восточной Европы представителями мормонской церкви, а также несколькими опубликованными дореволюционными сборниками имен, составленными, в основном, казенными раввинами.

– Что можно узнать о жизни еврейской общины, основываясь на именах?

– Именник каждого народа является важной частью его культуры. Изучение истории традиционных имен, дает нам возможность узнать немало о прошлом. Возьмем, например, такой аспект, как отношения евреев с окружающим большинством. В классических исследованиях еврейской жизни общин в средневековой Германии, как правило, считается, что изоляция евреев начинается с погромов, связанных с первым крестовым походом (1096). Если мы внимательно изучим источники того периода, то оказывается, что в течение еще 250 лет (т.е. до событий “Черной Смерти” 1349 г.) немецкие евреи продолжали заимствовать христианские имена, причем не только те, которые были немецкого происхождения, но даже христианские формы библейских имен. Отсюда, например, возникли такие ашкеназские имена, как Залман (Salomon), Зимель (от Simon), Занвель (Samuel).

О том, что в этот же период еврейский разговорный язык фонетически ничем не отличался от окружающих диалектов немецкого, говорит, например, тот факт, что в некоторых еврейских именах мы видим явные следы тех фонетических сдвигов, которые имели место в христианских диалектах. Например, у немцев долгое [и] превратилось в дифтонг [ай], а начальное [в] в [ф], и в полном соответствии с этим, еврейское имя Вивус, прибывшее в Германию из Франции, стало произноситься Файвус. Похожим способом образовалось и имя Айзик: от немецкой формы имени Исаак, с долгим начальным “И”. На этих примерах мы видим, что имена дают ценную информацию о разговорном языке евреев.

Несколько примеров подобного рода можно найти и для Восточной Европы. Известно, что в Польше и на Украине (но не в Литве и Белоруссии), ударное долгое [о] идиша перешло в [у]. (Из-за этого, например, одна моя бабушка, из Белоруссии, говорила “тохес”, а другая, с Украины, упоминала только форму “тухис”).

В какой момент произошел этот фонетический переход? Никаких прямых свидетельств этому не осталось, в написании идиша это тоже не отразилось. Ономастика может тут оказаться незаменимой. В славянских документах о евреях Украины мы встречаем на рубеже 17-18 веков упоминания об одном и том же человеке, сначала, как Монише, а затем, как Мунише. Начиная с 20-х годов 18 столетия, формы с [у]- такие, как Сруль, Сухар, Цудик-начинают регулярно появляться в источниках. Именник может дать указание о том, какой язык использовался в быту, и помочь проследить динамику его замены. Например, выше я упоминал целый ряд славянских имен, которыми пользовались евреи Великого Княжества Литовского до середины 16 века. Некоторые из этих имен не встречаются у христиан, и есть большая вероятность того, что они были образованы евреями.

Подобного рода придумывание новых имен может происходить только на основе разговорного языка, и поэтому нет никаких сомнений, что для большого количества евреев, живших на территории Белоруссии и Украины, скажем, до 16 века, родной язык был восточнославянский. С прибытием многочисленных иммигрантов из Центральной (и существенно реже, Западной) Европы, этот язык исчез из обихода – все общины перешли на идиш. Документы из разных регионов (например, белорусского Могилева и украинского Кременца) показывают, что во второй половине 16 века переход на идиш уже завершился. Любопытно, что в разных общинах эта замена происходила весьма разными темпами.

Например, сохранилось немало христианских источников первой половины 16 века, относящихся к Гродно и Бресту, т.е. двум крупнейшим общинам Белоруссии этого времени, которые упоминают имена десятков местных евреев. В первой общине мы встречаем такие имена, как Игуда, Яцко, Богдан, Гошко, Еско, Ганко, Кривоня, Голош, Стехна, Дробна, Добруса и лишь два типично ашкеназских имени: Липман и Брейна.

В Бресте же бросается в глаза множество таких имен, как Айзак, Мендель, Шмерля, Михель, Гершко, Липман, Калман, Гец, Зеликман, Берман и Зелман.

То, что в брестской общине в этот период говорили на идише, сомнений не вызывает, а вот с Гродно это совершенно не ясно, даже более вероятно, что мы, в основном, имеем дело со славяноязычными евреями. Кстати, именно через Брест происходило заселение Великого княжества Литовского ашкеназами, и если бы мне предложили символически назвать три города, роль которых в становлении идишских общин Центральной и Восточной Европы, была наиболее значительна, то тут для меня сомнений бы не было: Прага, Краков и Брест. И к этому выводу я пришел, прежде всего, на основе анализа имен…

А
ААРОН
Аарон был первым первосвященником и братом Моисея. Он был знаменит также тем, что «любил мир и стремился к миру». «Аарон» означает «гора» или «сияющий».

АББА (АБА)
«Абба» означает «отец». Это имя стало популярным во времена Талмуда. Самым знаменитым Аббой был мудрец, рожденный в 4 в. в Вавилонии и переехавший затем в Эрец-Исраэль (Талмуд – Брахот 24 б).

АВИ
«Ави» означает «мой отец». «Ави» – сокращённое от «Авраама» (см.).

АВИГДОР
«Авигдор» означает «установивший границы» для еврейского народа. Поэтому «Авигдор» в традиции – одно из имен Моисея. Имя «Авигдор» упоминается в Танахе, в Диврей, а-Йамим I, 4:4.

АВНЕР
Авнер означает «мой отец – свет». Авнер в Танахе – двоюродный брат царя Шауля и военачальник (Шмуэль I, 14:50). Варианты: Абнер, Авинер.

АВРААМ (АВРООМ)
Авраам был первым евреем. Он посвятил свою жизнь распространению учения о едином Б-ге. Это первый праотец еврейского народа. «Авраам» означает «отец многих народов» (см. Берешит 17:5).

АДАМ
Адам был первым человеком. Адам означает «земля» (см. Берешит 2:7).

АЗРИЭЛЬ
«Азриель» – имя ангела, которое означает «Моя помощь – Б-г». Азриель в Танахе – отец одного из глав колена Нафтали (Диврей а-Йамим I, 27:19), см. также Ирмияу 36:26.

АКИВА
Имя «Акива» состоит из тех же букв, что и «Яаков», и означает «удержанный за пятку». Знаменитый рабби Акива жил во времена Талмуда. Он был пастухом и в возрасте 40 лет ещё не знал алфавита. Однажды он проходил мимо камня, в котором постоянно падавшие капли проделали отверстие. Он подумал: «Если вода, такая мягкая, в силах проделать отверстие в твердом камне, то тем более в силах Тора, которая подобна огню, оставить вечный отпечаток на моем сердце». Рабби Акива решил изучать Тору и стал самым великим мудрецом своего поколения, у него было 24,000 учеников

АЛЕКСАНДР (СЕНДЕР)
Это имя евреи дают в честь Александра Великого, царя Македонии. Талмуд рассказывает, что, когда Александр увидел первосвященника Иерусалимского Храма, он сошел с лошади и преклонился перед ним (что делал крайне редко). Царь объяснил, что видел первосвященника во сне и счёл это добрым знаком. Поэтому Александр мирно включил Землю Израиля в свое растущее царство. В знак благодарности мудрецы постановили, чтобы еврейские мальчики, родившиеся в том году (333 до н.э.), получили имя «Александр». Оно до сих пор остаётся популярным еврейским именем.

АЛОН
«Алон» означает «дуб». Имя «Алон» встречается в Торе, так звали внука Яакова (Диврей а-Йамим I, 4:37).

АЛТЕР
«Алтер» означает «старый» на идише. По традиции, если ребенок рождался слабым, он получал имя «Алтер». Его давали как благословение ребёнку, желая ему дожить до старости.

АМОС
Амос был одним из 12 малых пророков (см. Невиим). «Амос» означает «нагруженный» или «наполненный»; имеется в виду «исполненный мудрости».

АМРАМ
Амрам был отцом Моисея и главой еврейского народа в поколении перед выходом из Египта. Амрам означает «могучий народ» (см. Шмот 6:18).

АРИЭЛЬ
Ариэль означает «лев Б-га» (Йешайя 29:1). Ариэль – имя алтаря в Святом Храме (Йехезкель 43:15), ставшее одним из имён Иерусалима в целом. Ариэль – также имя ангела мира (Йешайя 33:7).

АРЬЕ (АРИ)
Арье означает «лев», царь зверей. Лев символизирует энергию, силу. Такое имя дают ребёнку, желая, чтобы он вырос человеком, который использует каждую возможность сделать мицву (см. свод еврейских законов Шулхан Арух, раздел Орах Хаим 1). Арье – имя, данное Йеуде как благословение: еврейские цари будут из колена Йеуды (см. Берешит 49:9).

АШЕР (ОШЕР)
«Ашер» означает «благословленный» или «счастливый». Ашер – родоначальник одного из 12 колен, сын Яакова (см. Берешит 30:13).

Б
БАРУХ
«Барух» означает «благословленный». Барух в Танахе – помощник пророка Ирмияу (см. Ирмияу 32).

БЕНЦИОН
«Бен Цион» означает «сын Циона», или «сын великолепия». Имя «Бен Цион» встречается в Талмуде (Эдуйот 8:7).

БИНЬЯМИН
«Биньямин» переводится как «сын правой руки», что значит – «сила». По другому мнению, «сын правой руки» означает «любимый сын». Биньямин – родоначальник одного из 12 колен Израиля, младший сын Яакова (Берешит 35:18).

БЕРЛ
«Берл» – уменьшительное от слова «Бер» – «медведь» на идише. Оно ассоциируется с силой; соответствует ивритскому имени Дов (медведь).

БЕЦАЛЕЛЬ
«Бецалель» означает «в тени Б-га». Бецалель в Торе – строитель Скинии, переносного святилища, которое евреи несли с собой во время 40-летних странствий по пустыне (Шмот 31:2).

БОАЗ
«Боаз» означает «быстрота». По другому мнению: «в Нём – сила». Боаз в Танахе – муж Рут и прадед царя Давида. (Рут 2:1).

В
ВЕЛВЕЛ
«Велвел» означает «волк» на идише. Имя «Велвел» часто ассоциируется с коленом Биньямина, который описывается в Торе как «волк», т.е. могучий и бесстрашный воин (Берешит 49:27).

Г
ГАВРИЭЛЬ
«Гавриэль» означает «Б-г – моя сила». Гавриэль в Торе – ангел, который возвестил рождение Ицхака (Берешит 18:10) и перевернул Сдом (Берешит 19). Он же явился Даниэлю (Даниэль 8:16). Традиция говорит, что этот ангел стоит слева от нас, охраняя нас во время ночного сна.

ГАД
«Гад» означает «удача», «счастье». Гад в Торе – родоначальник одного из 12 колен Израиля, сын Яакова (Берешит 30:11).

ГАМЛИЭЛЬ
«Гамлиэль» означает «Б-г моя награда». Гамлиэль в Торе – вождь колена Менаше (Бемидбар 1:10). Рабан Гамлиэль – выдающийся еврейский лидер, мудрец Мишны.

ГЕДАЛИЯ
«Гедалия» означает «Б-г велик». Гедалия в ТаНаХе – правитель, поставленный царём Вавилонии над евреями, оставшимися в Эрец-Исраэль после разрушения Первого Храма. Его убийство повлекло за собой окончательное изгнание евреев из Эрец-Исраэль и гибель многих тысяч из них (Млахим II, 25:22; Ирмияу 40- 43).

ГЕРШОМ
«Гершом» означает «чужеземец», «пришелец там». Гершом в Торе – сын Моисея (Шмот 2:22).

ГЕРШОН
«Гершон» означает «изгнанный». Гершон в Торе – сын Леви (Берешит 46:11).

ГИДОН
«Гидон» означает «могучий воин», «рубящий». Гидон в Торе – один из судей Израиля и военачальник, победивший мидьянитян (Судьи 6:11).

ГИЛЛЕЛЬ
«Гиллель» означает «хвала», «славящий (Б-га)». Гиллель в Торе – отец судьи Авдона (Судьи 12:13). «Гиллель» также – имя одного из величайших еврейских мудрецов эпохи Мишны.

Д
ДАВИД
«Давид» означает «любимый», «друг». Давид был вторым царём Израиля, от него происходят еврейские цари, и царь Машиах будет из дома Давида.

ДАН
«Дан» означает «судья». Дан в Торе – родоначальник одного из 12 колен, пятый сын Яакова (Берешит 30:6).

ДАНИЭЛЬ
«Даниэль» означает «Б-г – мой судья», ассоциируется с милосердием и справедливостью Б-га. Даниэль служил вавилонскому царю Невухаднецару и был спасен из клетки со львами и из печи огненной, см. книгу Даниэля.

ДОВ
«Дов» означает «медведь». Медведь упоминается в Танахе как олицетворение ловкости и силы (Эйха 3:10).

ДОРОН
«Дорон» означает «подарок».

З
ЗАЛМАН
«Залман» – форма имени «Шломо» на идише. Шломо в ТаНаХе – знаменитый еврейский царь, сын царя Давида, строитель Первого Храма.

ЗЕВУЛУН
«Зевулун» означает «привязанный», «преданный». Зевулун в Торе – родоначальник одного из 12 колен, сын Яакова и Леи (Берешит 30:20).

ЗЕЛИГ
Зелиг означает «душа», «душенька» на идиш.

ЗЕРАХ
«Зерах» означает «сияние». Зерах в Торе – сын Йеуды (Берешит 38:30).

ЗЕХАРЬЯ
«Зехарья» означает «вспомнил Б-г». Зехарья – один из двенадцати малых пророков.

ЗЭЕВ
«Зэев» означет «волк» на иврите. Имя «Зэев» часто ассоциируется с коленом Биньямина. Биньямин описывается в Торе как «волк», т.е. могучий и бесстрашный воин (Берешит 49:27).

И
ИГАЛЬ
«Игаль» означает «он избавит». Игаль в Торе – один из 12 разведчиков, посланных разведать Землю Израиля (Бемидбар 13:7).

ИРМИЯУ
«Ирмияу» означает «Б-г возвысит». Ирмияу – пророк, предупреждавший о разрушении Иерусалима, см. книгу Ирмияу.

ИСРАЭЛЬ (ИСРОЭЛЬ, ИЗРАИЛЬ)
«Исраэль» означает «боролся с Б-гом» или «будет властвовать Б-г». «Исраэль» в Торе – еще одно имя, данное Яакову, отцу родоначальников 12 колен (Берешит 32:28).

ИССАХАР
«Иссахар» означает «получит награду». Иссахар в Торе – родоначальник одного из 12 колен, сын Яакова и Леи (Берешит 30:18). Вариант: Йиссахар.

ИССУР (ИССЕР)
«Иссур» – уменьшительное от «Исраэль» на идише.

ИТАМАР
«Итамар» означает «остров пальм» или «финиковая пальма». Итамар в Торе – младший сын Аарона (Шмот 6:23).

ИЦХАК (ИЧЕ, ИЦИК)
«Ицхак» означает «он будет смеяться» (см. Берешит 21:6). Ицхак в Торе – второй из троих праотцев еврейского народа. Его отец Авраам собирался, по велению Б-га, принести его в жертву у горы Мория, но Б-г остановил Авраама (Берешит 22). В соответствии с каббалистической традицией, имя Ицхак означает способность подниматься над материальным миром и контролировать его.

Й
ЙЕДИДИЯ
«Йедидия» означает «любимый Б-гом», «друг Б-га». «Йедидия» в ТаНаХе – имя, которым Б-г называет царя Шломо (Шмуэль II, 12:25).

ЙЕОШУА
«Йеошуа» означает «Б-г – спасение». Йеошуа в Торе – ученик Моше и глава еврейского народа после смерти Моше (Дварим 31). Йеошуа отвоевал Землю Израиля у кнаанейцев, см. книгу Йеошуа.

ЙЕРАХМИЭЛЬ
«Йерахмиэль» означает «Б-г помилует». Йерахмиель в Торе – сын еврейского царя (Ирмияу 36:26).

ЙЕУДА (ЙЕГУДА, ЮДА)
«Йеуда» означает «будет восхвалять (Б-га)». Слово «иудей» произошло от имени «Йеуда». Йеуда в Торе – родоначальник одного из 12 колен, того, которое получило благословение царства (Берешит 29:35). Династия царей Давида и Шломо – потомки Йеуды. Из колена Йеуды произойдет и царь Машиах. Йеудой звали также одного из героев тех событий, которые мы отмечаем в Хануку, – Йеуда Маккавей.

ЙЕХЕЗКЕЛЬ
«Йехезкель» означает «Б-г укрепит». Йехезкель – пророк времён вавилонского изгнания. Он предсказывает восстановление Иерусалима, см. книгу Йехезкеля (6 век до н.э).

ЙЕХИЭЛЬ
Йехиэль означает «даст жизнь Б-г». Йехиэль в Торе – глава семейства потомков Йоава во времена Вавилонского изгнания (Эзра 8:9).

ЙЕШАЯУ
«Йешаяу» означает «спасёт Б-г». Йешаяу – пророк в Иерусалиме времён Первого Храма (8 век до н.э.), см. книгу Йешайи.

ЙОНА
«Йона» означает «голубь». Йона – один из двенадцати малых пророков. Он отказывался пророчествовать, опасаясь, что это принесёт вред народу Израиля. Йона бежал, был сброшен с корабля и проглочен огромной рыбой, затем извергнут на сушу, – и в результате ему всё-таки пришлось пророчествовать.

ЙОНАТАН
«Йонатан» означает «Б-г дал». Йонатан в Невиим – сын царя Шауля, лучший друг царя Давида (Шмуэль I, 18-20).

ЙОРАМ
«Йорам» означает «Б-г возвысит». Йорам в Торе – сын царя (Шмуэль II, 8:10).

ЙОСЕФ
Йосеф означает «(Б-г) добавит». Йосеф в Торе – один из двенадцати сыновей Якова. Братья продали его в рабство в Египет, где он позднее стал правителем, «правой рукой» фараона (Берешит 30:24). В соответствии с каббалистической традицией, Йосеф олицетворяет силу объединения, так как он объединил всех 12 братьев в Египте.

ЙОХАНАН
Йоханан означает «Б-г – великодушный». Йоханан в Невиим – военачальник (Млахим II, 25:23; Ирмияу 40:13). Имя «Йоханан» носил также первосвященник времён Маккавеев. Он руководил очищением Святого Храма.

ЙОЭЛЬ
«Йоэль» означает «Всевышний – Б-г». Йоэль – один из 12 малых пророков.

ЙУВАЛЬ
«Йуваль» означает «поток», «ручей». Йуваль в Торе – сын Лемеха (Берешит 4:21).

К
КАЛЕВ
«Калев» означает «как сердце». Калев в Торе – один из 12 разведчиков, посланных в землю Израиля (Дварим 13:6). Калев был мужем Мириам, сестры Моисея.

КАЛОНИМОС
«Калонимос» – имя греческого происхождения, означающее «доброе имя».

КАЛЬМАН
«Кальман» – сокращённое от «Калонимос», имени греческого происхождения, означающего «доброе имя».

КАРМИ
«Карми» означает «мой виноградник». Карми в Торе - внук Яакова (Берешит 46:9).

Л
ЛЕВИ
«Леви» означает «сопровождающий» или «прислуживающий»; здесь содержится указание на роль Левитов как слуг в Святом Храме. Леви в Торе – родоначальник одного из 12 колен, сын Яакова и Леи (Берешит 29:34).

ЛЕЙБ (ЛЕЙБЕЛ)
«Лейб» – «лев» на идише. Лев – символ Йеуды, колена, из которого происходят еврейские цари

М
МАНОАХ
«Маноах» означает «покой», «отдых». Маноах в ТаНаХе – отец Шимшона (Судьи 13:2).

МАТИТЬЯУ (МАТИСЬЯУ, МАТИСЬЯХУ)
«Матитъяу» означает «подарок Б-га». Матитъяу – ключевая фигура в истории Хануки, глава Маккавеев. В соответствии с каббалистической традицией, имя «Матитъяу» имеет то же цифровое значение (861), что и слова «Бейт Амикдаш», Святой Храм.

МЕИР (МЕЕР)
«Меир» означает «излучающий свет». Рабби Меир – великий мудрец Мишны.

МЕНАХЕМ
«Менахем» означает «утешитель». Менахем в ТаНаХе – еврейский царь (Млахим II, 15:14). Традиция говорит, что имя Машиаха будет Менахем.

МЕНАШЕ
«Менаше» означает «помогающий забыть (плохое)». По каббалистической традиции, имя «Менаше» имеет силу устранять зло. Менаше в Торе – сын Иосифа (Берешит 41:51).

МЕНДЕЛЬ (МЕНДЛ)
«Мендель» - форма имени «Менахем» на идиш, означает «утешитель».

МЕШУЛАМ
«Мешулам» означает «получающий воздаяние» или «совершенный».

МИХА
«Миха» означает «приниженный», «бедный». Миха в Торе – один из 12 малых пророков.

МИХАЭЛЬ (МИХОЭЛЬ)
«Михаэль» означает «Кто подобен Б-гу?» Михаэль в Торе – представитель колена Ашера (Бемидбар 13:13). «Михаэль» – также имя ангела и посланника Б- га, задача которого – защищать еврейский народ. Михаэль стоит справа от нас во время ночного сна, защищая. Правая сторона всегда ассоциируется с милосердием и добром.

МОРДЕХАЙ (МОРДХЕ, МОТИ, МОТЛ)
«Мордехай» – точное значение неизвестно. По некоторым мнениям означает «воин». Мордехай в ТаНаХе – пророк и дядя (муж) царицы Эстер, которая спасла евреев от уничтожения во времена персидского царя Ахашвероша.

МОШЕ (МОЙШЕ, МОИСЕЙ)
Моше – величайший пророк всех времен, возглавивший еврейский народ при выходе из Египта и получении Торы на горе Синай. Моше означает «тот, кого вытащили (из воды)» (Шмот 2:10), потому что, в более глубоком смысле, предназначение Моше было вывести еврейский народ из рабства.

Н
НАТАН (НОСОН)
«Натан» означает «(Б-г) дал». Натан в Торе – пророк, живший во времена царя Давида (Шмуэль II, 5:15).

НАФТАЛИ
«Нафтали» означает «борющийся». Нафтали в Торе – родоначальник одного из 12 колен Израиля, шестой сын Яакова (Берешит 30:8).

НАХМАН
«Нахман» означает «утешитель». Рабби Нахман – один из великих мудрецов Талмуда, живший в Вавилонии. В соответствии с каббалистической традицией, имя «Нахман» имеет то же цифровое значение (148), что и слово «Нецах» – «вечность».

НАХУМ (НАУМ)
«Нахум» означает «утешенный». Нахум в ТаНаХе – один из малых пророков.

НАХШОН
«Нахшон» означает «предсказатель». Нахшон в Торе – зять Аарона. Согласно мидрашу, он первым среди евреев вошел в Красное Море – до того, как оно расступилось (Шмот 6:23).

НЕТАНЕЛЬ (НАТАНИЭЛЬ)
«Нетанель» означает «дал Б-г». Нетанель в ТаНаХе – брат царя Давида (Диврей а-Йамим I, 2:14).

НЕХЕМЬЯ
«Нехемья» означает «утешенный Б-гом». Нехемья был главой еврейского народа во времена возвращения из Вавилонского изгнания, см. книгу Нехемьи.

НИСАН
«Нисан» - название весеннего месяца, на который выпадает Песах. «Нисан» означает «знамя».

НИССИМ
«Ниссим» означает «чудеса».

НОАМ
«Ноам» означает «приятность».

НОАХ
«Ноах» означает «спокойствие» (Берешит 5:29). Ноах в Торе – праведник, спасшийся от потопа, строитель ковчега; родоначальник нынешнего человечества. В соответствии с каббалистической традицией, «Ноах» – другое название Шабата, дня отдыха и тишины.

О
ОВАДЬЯ (ОВАДИЯ)
«Овадья» означает «слуга Б-га». Овадья в ТаНаХе – один из 12 малых пророков.

П
ПАЛТИЭЛЬ
«Палтиэль» означает «спасённый Б-гом». Палтиэль в Торе – вождь сынов колена Иссахара (Бемидбар 34:26).

ПЕРЕЦ
«Перец» означает «прорывающийся». Перец в Торе – сын Йеуды (Берешит 38:29).

ПЕСАХ
«Песах» означает «пропустить, перескочить, миновать». Песах – праздник Исхода евреев из Египта, когда Б-г «пропустил» (пасах) дома евреев во время казни первенцев.

ПЕСАХЬЯ
«Песахья» означает «Б-г пропустил» – перед выходом евреев из Египта Б-г «пропустил» (пасах) еврейские дома во время казни первенцев. Песахья упоминается в Талмуде как ответственный за коробки для сбора пожертвований для Храма.

ПИНХАС
Пинхас в Торе – первосвященник, внук Аарона. Благодаря поступку Пинхаса прекратился мор среди сынов Израиля в пустыне. За то, что Пинхас отвратил гнев Б-га от сынов Израиля, Б-г заключил с ним Союз Мира (см. Бемидбар 25). Традиция говорит, что у пророка Элияу была душа Пинхаса.

Р
РАФАЭЛЬ (РЕФОЭЛ)
«Рафаэль» означает «исцелил Б-г». Рафаэль – ангел исцеления, он навестил Авраама после обрезания (Берешит гл. 18). Традиция говорит, что Рафаэль стоит позади нас во время ночного сна, охраняя нас.

РАХАМИМ
«Рахамим» означает «милосердие».

РЕУВЕН
«Реувен» означает «Смотрите, сын!» Реувен в Торе – родоначальник одного из 12 колен, первый сын Яакова (Берешит 29:32).

С
СИМХА
«Симха» означает «радость».

Т
ТАНХУМ
«Танхум» означает «утешение». Танхум – один из великих мудрецов Талмуда, живший в Вавилонии.

ТУВИЯ (ТОВИЯ, ТОБИЯ, ТЕВЬЕ)
«Тувия» означает «благо моё – Б-г». Тувия в ТаНаХе – один из изгнанников, вернувшихся в Эрец Исраэль из Вавилонии (Зехарья 6:10). В соответствии с каббалистической традицией, имя «Тувия» имеет то же цифровое значение (32), что и слово «лев», сердце. Традиция говорит, что Тувия – одно из имен Моисея.

ТХИЯ
«Тхия» означает «возрождение».

У
УЗИЭЛЬ
«Узиэль» означает «Б-г – моя сила». Узиэль в Торе – внук Леви (Шмот 6:18).

УРИ
«Ури» означает «мой свет». Ури в Торе – отец Бецалеля, представитель колена Йеуды (Шмот 31:2).

УРИЭЛЬ
«Уриэль» означает «Б-г – мой свет». Уриэль в ТаНаХе – потомок Леви (Диврей а-Йамим I, 6:9). «Уриэль» – также имя ангела, ответственного за одну из четырёх стихий – воздух. Традиция говорит, что этот ангел стоит перед нами, охраняя во время ночного сна.

Ф
ФАЙВЕЛ (ФАЙВИШ, ФАЙБЫШ, ФЕЙВЕЛ)
«Файвел» означает «сосунок» или «кормить грудью» на идиш. Имя «Файвел» также ассоциируется со «светом» и «свечой».

ФИШЕЛ
«Фишел» означает «рыбка» на идиш. Имя «Фишел» часто ассоциируется с именем «Эфраим», потому что Эфраим полуичил библейское благословление «расплодиться как рыбы» (Берешит 48:16).

Х
ХАГАЙ (ХАГИ)
«Хагай» означает «празднующий». Хагай – один из 12 малых пророков (см. Нэвиим). Это имя носит внук Яакова.

ХАИМ
«Хаим» означает «жизнь». Это имя впервые встречается в 12 веке. Так звали одного из авторов комментария «Тосафот» на Талмуд. Традиция говорит, что имя Машиаха будет Хаим.

ХАНАН
«Ханаан» означает «помиловал (Б-г)». Ханан в Танахе – глава колена Биньямин (Диврей а-Йамим I, 8:23).

ХАНАНЕЛЬ
«Хананель» означает «помиловал Б-г». Имя из Танаха – см. «башня Хананеля» (Ирмияу 31:37).

ХАНАНЬЯ
«Хананья» означает «Б-г дает очарование». По другому мнению также «Помиловал Б-г». Хананья в Танахе – один из пророков (Ирмияу 28:1).

ХАНОХ
«Ханох» означает «освященный». Ханох в Торе – сын Каина (Берешит 4:17, 5:18).

ХИЗКИЯУ
«Хизкияу» означает «Б-г – моя сила». Хизкияу в Танахе – праведный царь Израиля (Млахим II,19-20).

ХИРШ (ХЕРШЕЛ, ХЕРШ, ХЕШЕЛ)
«Хирш» означает «олень» на идиш. Это имя часто ассоциируется с библейским «Нафтали», т.к. Нафтали сравнивается с быстрым оленем (Берешит 49:21).

Ц
ЦАДОК
«Цадок» – «праведный». Цадок в Нэвиим помогает царю Давиду усмирить восстание (Шмуэль I, 15:27).

ЦВИ
«Цви» означает «олень». Это имя часто ассоциируется с библейским именем «Нафтали», т.к. Нафтали сравнивается с быстрым оленем (Берешит 49:21).

ЦЕМАХ
«Цемах» означает «растение». Цемах упоминается в ТаНаХе в пророчестве Зехарии (Зехария 3:8).

ЦЕФАНИЯ
«Цефания» означает «защищенный Б-гом», «спрятанный Б-гом». Цефания – один из 12 малых пророков.

ЦИОН
«Цион» означает «превосходство». Слово «Цион» употребляется в Торе несколько десятков раз для обозначения Иерусалима.

ЦУРИЭЛЬ
«Цуриэль» означает «Б-г моя скала». Цуриэль в Торе – глава колена Леви (Бемидбар 3:35).

Ш
ШАБТАЙ
«Шабтай» – производное от «Шабат». Шабтай в Танахе – Левит времён Эзры (Эзра 10:15).

ШАЙ
«Шай» означает «подарок»; также «Шай» – сокращённое от Йешаяу (Исайя). Йешаяу – пророк времён Первого Храма (в 8 веке до н.э.) в Иерусалиме, см. книгу Йешайи.

ШАЛОМ (ШОЛОМ)
«Шалом» означает «мир». Шалум (производная форма) в Торе – царь Израиля (Млахим II, 15:13). Традиция говорит также, что «Шалом» – одно из имен Б-га.

ШАУЛЬ
Шауль в Торе – первый царь Израиля (Шмуэль I, 9:2). «Шауль» означает «испрошенный» (вариант: Саул).

ШЕТ
Шет означает «назначенный». Шет в Торе – сын Адама, рожденный после смерти Авеля (Берешит 5:3).

ШИМОН
«Шимон» – «услышанный», от корня «шама» – «слышать». Шимон в Торе – родоначальник одного из 12 колен, второй сын Яакова (Берешит 29:33). Вариант: Симон.

ШИМШОН (САМСОН)
Шимшон означает «солнечный». Шимшон – в Торе судья, назир, сила которого была в его волосах. Успешно воевал против филистимлян (Судьи 13:24).

ШЛОМО (СОЛОМОН)
«Шломо» – производное от «мир». Шломо в Торе – знаменитый еврейский царь, сын царя Давида. Царь Шломо построил первый Святой Храм в Иерусалиме. Годы его правления – годы мира, невиданного процветания и богатства (см. Млахим I).

ШМАРЬЯУ
«Шмарьяу» означает «охранил Б-г». Шмарья (сокращённая форма) в Торе – один из сторонников царя Давида (Диврей а-Йамим I, 12:6).

ШМУЭЛЬ
«Шмуэль» означает «Б-г Его имя». В Нэвиим рассказано о том, как Хана, жена Эльканы, усердно молилась и просила Всевышнего послать ей ребёнка. У неё родился сын Шмуэль, который стал великим пророком. Ему выпала честь помазать на царство двух первых царей Израиля, Шауля и Давида, см. книгу Шмуэля.

ШНЕУР
«Шнеур» производят от испанского «сеньор», «господин». На идише звучит (и понимается) как «два светильника», «два света».

ШРАГА
«Шрага» – арамейское слово, означающее «свет» или «свеча». Встречается в Талмуде.

Э
ЭЗРА
«Эзра» означает «помощник». Эзра возглавил возвращение еврейского народа из Вавилонского изгнания и восстановление Святого Храма, см. книгу Эзры в Ктувим.

ЭЙТАН
«Эйтан» означает «сильный» (см. Дварим 21:4). Эйтан в Торе – внук Йеуды (Диврей а-Йамим I, 2:6). Мидраш говорит, что «Эйтан» является также именем Авраама, первого еврея.

ЭЛАЗАР
«Элазар» означает «Б-г помог». Элазар в Торе – сын первосвященника Аарона (Шмот 6:23).

ЭЛИ
«Эли» означает «подняться» или «возвышенный». Эли в Торе – первосвященник и последний из судей во времена Шмуэля (Шмуэль I, 1).

ЭЛИМЕЛЕХ
«Элимелех» означает «мой Б-г – царь». Элимелех в Торе – муж Наоми (Рут 1:2).

ЭЛИША
«Элиша» означает «Б-г – спасение». Элиша в Торе – пророк, главный ученик пророка Элияу (см. вторую книгу Млахим).

ЭЛИЭЗЕР (ЛЕЙЗЕР, ЛАЗАРЬ)
«Элиэзер» означает «мой Б-г помог». Элиэзер в Торе – слуга Авраама (Берешит 15:2). Так же звали и сына Моисея (Шмот 18:4).

ЭЛИЯУ
«Элияу» означает «Он – Б-г мой». Элияу в Торе – пророк, который поднялся на небеса живым и незримо присутствует на каждом обрезании и каждом Пасхальном седере (см. Млахим).

ЭЛЬДАД
«Эльдад» означает «возлюбленный Б-га». Эльдад в Торе – еврей, пророчествовавший в стане во времена Моисея (Бемидбар 11:26).

ЭЛЬХАНАН
«Эльханан» означает «Б-г смилостивился», Эльханан в Торе – воин в армии царя Давида, выигравший ключевую битву с филистимлянами (Шмуэль II, 21:19).

ЭЛЬЯКИМ
«Эльяким» означает «Б-г установит». Эльяким в Торе – управляющий царским дворцом (Млахим II, 18:18).

ЭММАНУЭЛЬ
«Эммануэль» означает «с нами Б-г». Эммануэль в Торе – имя избавителя евреев (Исайя 7:14); оно связано с коленом Йеуды (Исайя 8:8). Традиция говорит, что имя Машиаха будет Эммануэль (вариант: Имануэль).

ЭФРАИМ
«Эфраим» означает «плодовитый». Эфраим в Торе – второй сын Йосефа, внук Яакова (Берешит 41:52).

ЭХУД
«Эхуд» означает «возлюбленный». Эхуд в Танахе – один из судей Израиля (Судьи 3:15).

Я
ЯИР
«Яир» означает «он будет светить». Яир в Торе – внук Иосифа (Дварим 3:14).

ЯКОВ (ЯАКОВ, ЯНКЕЛЬ, ЯНКЕВ)
«Яков» означает «удержанный за пятку». По другому мнению – «обойдёт», «обгонит». Яков в Торе – третий праотец, отец родоначальников 12 колен (Берешит 25:26). В соответствии с каббалистической традицией, Яков символизирует совершенство и гармонию.

По материалам портала Toldot.ru

Если вы - практикующий иудей или же хотите подчеркнуть свои еврейские корни, то какое имя вы изберете для своего сына или дочери? Бесспорно, хочется, чтобы оно было звучным, а для девочки - мелодичным. Чтобы оно легко произносилось и нормально воспринималось в той местности, где вы обитаете, дабы ребенок впоследствии не чувствовал себя «белой вороной». И в то же время вам, вероятно, хочется, чтобы ваши дети носили исконно еврейские имена, с особым смыслом, придающим им какие-то качества. Значит, эта статья призвана вам помочь. Ниже мы расскажем о том, как возникали имена у евреев, раскроем их значение, а также коснемся вопроса фамилий.

Древние заимствования

Теперь, чтобы подчеркнуть национальную и религиозную принадлежность, евреи для своих детей выбирают имена из Ветхого Завета или Талмуда. Но в древности эти святые книги не играли такой огромной роли в наречении младенцев. Поэтому повсеместно было распространено заимствование имен. Их избирали по причине благозвучности или из-за интересной этимологии. В первом случае такие слова перекочевывали в список еврейских имен нетронутыми. Примером тому может служить «Александр». Это имя обрело популярность в эллинистический период. У сефардов оно постепенно преобразилось в более созвучное слово - «Сендер». Из Вавилонского пленения пришло имя Мордехай, а халдеи пополнили словарь евреев такими антропонимами, как Бебай и Атлай. Не меньшей популярностью пользовались имена, звучащие на древнееврейском языке, как Меир (излучающий свет), Нехама (утешенный Богом) и Менуха.

Заимствования во времена великого рассеяния

Как сефарды, так и ашкеназы, проживая бок о бок со своими соседями не-евреями, использовали их имена для наречения детей. Однако уже не так, как в древности. Это не было простое заимствование. Значение имени переводилось на идиш или иврит. Особенно это касалось наречения девочек. Еврейские имена женские от такого заимствования пополнились Голдой (от славянского Злата), Либе - (Любовь) и Хусни (прекрасная). Наряду с этим девочек нарекали и без перевода на идиш или иврит: Чарной, Доброй. В отличие от женских, мужские имена имели двойное звучание. То есть они переводились не с местного языка на иврит, а наоборот. Так, греческие евреи нарекали сыновей Аристонами, что соответствует Тоби (лучший), Теодорами - Матитья (Божий дар). Особенно интересную метаморфозу переживали имена в Средней Азии. Они оставались еврейскими, но к ним добавлялся таджикский словообразовательный компонент. Так появились Эстермо, Боводжон, Рубенсиви и другие.

В иудейской традиции принято при рождении мальчика давать ему «руф номэн». Это его имя перед Богом. Именно его произносит раввин, вызывая верующего в синагоге читать Тору. Это имя также упоминают в молитвах. Понятно, что для культовых церемоний руф номэн выбирают из Святых книг. Вместе с тем в быту мальчика могут звать иначе. И здесь родителям предоставляется полная свобода действий. Для того чтобы чадо не становилось жертвой насмешек и проявлений антисемитизма, мальчику часто давалось имя, характерное для местности проживания семьи. Иногда оно соответствовало руф номэну. Например, Лейб-Лев. Но иногда христианские и еврейские имена мужские связывала только начальная буква. Примеров можно привести очень много. В Грузии это Ицхак-Ираклий или Гершон-Гурам. Сефарды в Северной Африке в качестве второго, «бытового», выбирают мусульманские имена - Гассан, Абдалла.

Все родители мира, независимо от национальности и вероисповедания, хотят, чтобы их дочь выросла непревзойденной красавицей. А потому для девочки всегда выбирали имя либо с нежной мелодикой, либо со значением, «кодирующим» его носительницу на приобретение тех или иных качеств. Женщины не участвовали в иудейских религиозных церемониях, а потому руф номэн им не давалось. А следовательно, родители были вольны выбирать любые имена. В том числе и из словаря народов-соседей. Благочестивые иудеи, особенно раввины, давали своим дочерям еврейские имена из Библии. Их не так много. Это Мириам, Бат-Шева, Юдифь и другие. Но намного более популярны Розы, Ривки (королевы), Гиты (хорошие) и Гилы (радостные). Как уже упоминалось, женские имена часто заимствовались. У сефардов нередки Лейлы (черноволосая), Ясмин, у ашкеназов - Грейс, Изабелла, Катарина.

Чисто еврейская традиция

У христиан была традиция нарекать ребенка именем кума или крестной матери. Иудеи же верят в Книгу Жизни, куда Бог вписывает всех людей. Чтобы подчеркнуть принадлежность к «колену», роду, младенцев часто называли в честь предков. Направления иудаизма толкуют эту традицию по-разному. Одни верят, что нужно давать ребенку еврейские имена ныне живых бабушки или дедушки. Другие же считают, что лучше отдать чадо под покровительство уже умершего, но прославившего свой род предка. Дескать, так его качества перейдут к младенцу. Так или иначе, но эта традиция привела к тому, что количество еврейских имен, используемых в обиходе, сократилась до пары десятков.

Еврейские суеверия

В древности, когда кто-либо заболевал, его временно именовали Хаимом. Это делалось для того, чтобы обмануть Ангела Смерти. Иногда магия срабатывала. И младенца, родившегося чахлым, болезненным, стали нарекать Хаимом. Ведь значение этого имени - «Жизнь». Еще позже, во времена великого рассеяния, для пущей верности таких слабеньких мальчиков стали нарекать «Хаим-Виталь». Второе имя тоже означает «жизнь», но на латыни. Из тех же побуждений слабеньким деткам давали такие еврейские имена, как Алтер (старый), Дов (медведь) или Лейб (лев). Существуют сведения, что раньше подобным прозвищем нарекали всякого младенца в первый месяц его жизни. Но постепенно такое жизнеутверждающее значение еврейских имен стало закрепляться за человеком на всю жизнь. Особо удачным, по мнению иудеев, было родиться на праздник. В связи с этим появилось имя Песах (мужское) и женское Лиора (мне свет) - для девочек, родившихся на Хануку.

Фамилии

Долгое время евреи к своему имени присовокупляли только название местности или города, где они родились. Так, кстати, поступали и христиане простого происхождения. Но, поскольку ашкеназы имели обычай называть детей в честь своих родителей или дедов, а в царской России существовала черта оседлости, еврейские имена и фамилии, имеющие «географическое» происхождение, стали путаться. Чтобы внести ясность среди многочисленных Моисеев из Бердичева и Абрамов из Могилева, стали называть людей по отцу. В России прибавляли славянские окончания фамилий: -ов, -ин, -ев. На Украине появились Моисеенко, Абрамовичи и тому подобные. По этому принципу образовались антропонимы Давидзон, Ицхакпур, Габриэл-заде и Ибн-Хаим. Но и эти еврейские имена и фамилии часто повторялись. Тогда стали называть людей по профессии. Их просто переводили на идиш. Так возникли имена Шумахер (сапожник), Шнайдер (портной) и Байер (мельник).

С личными именами у советских евреев возникали некоторые проблемы (а для тех, кто остался в СНГ, они остались и поныне). Не так чтобы очень большие, были и посерьезнее - но все же... Действительно, как назвать ребенка? Традиционные имена наподобие Сары и Абрама, которыми пользовались тысячелетия, стали звучать «не в тему», или, вернее, звучать как дразнилки. Приходилось подстраиваться под русские имена, но и это было непросто. Они не всегда удачно сочетались с библейским отчеством и предательской фамилией.

Однако, как всегда, евреи приспособились. Они стали предпочитать имена общепринятые, стало быть, «русские», «как у всех», но в то же время и не совсем, с легким оттенком иностранности: Альберт, Марк, Аркадий, Эдуард, Жанна, Элла... Или же прибегали иногда к маленькому акустическому обману: ребенок вместо Моше нарекался Миша, вместо Баруха — Борис, вместо Ривки — Рита... Обычные русские имена. И в то же время — почти еврейские. Нет проблем.

Но что же такое обычные русские имена? Не будем заниматься ономастикой, просто вспомним известные факты. В большинстве случаев русские имена ведут происхождение из греческого языка (Николай — «победитель», Василий — «царь» и т. д.) или — много реже — из латинского (Валентин — «крепкий», Иннокентий — «невинный»). Истинно славянских имен у русских так мало, что их можно пересчитать по пальцам: Владимир, Светлана, Людмила, всевозможные «славы» — Святослав, Ярослав и пр. Вот, пожалуй, и все. Славянское происхождение других имен уже сомнительно. Олег (Ольга), Глеб, Игорь, вероятно, пришли в Россию вместе с варягами. Вадим («последний русский славянин», как значится у Лермонтова) — имя персидское. Нерусское происхождение русских имен вполне объяснимо: детей нарекала при крещении церковь, религия пришла на Русь от греков, и, понятно, прежние, «языческие», имена были искоренены и заменены Филиппами и Александрами. Со временем пришлые имена настолько обрусели, что никто не задумывается теперь об их происхождении и смысле.

Среди множества употребляемых ныне в России имен мы выделяем «настоящие русские». В нашем представлении это имена, идущие из глубинки, из недр, сермяжные, простые, православные, народные, не испорченные модой, образованием и иностранщиной, те, что носили, к примеру, персонажи пьес Островского: Авдей, Агей, Савелий, Иван, Гаврила... Приглядимся к ним пристальнее.

Имена давала православная церковь — это верно. Но она нарекала детей в честь древних библейских праведников или святых и мучеников. А святые эти, в свою очередь, нередко получали имена опять-таки в честь библейских героев и пророков. Последние, как можно догадаться, были евреями, и потому еврейские имена проникли в русский (да и, конечно, не только в русский) язык и прочно там окопались. Некоторые из них Россия приняла почти без изменений, другие же узнать не всегда просто: сначала они переиначились на греческий лад, потом на славянский. Однако, приглядевшись, можно угадать в Ереме пророка Иеремию, а уж в Исае опознать Исайю много проще.

В силу несходства языков и несовершенства перевода библейские имена часто звучат по-гречески, а затем и по-русски не так, как в иврите. Звук «б» обычно переходит в «в» (Варфоломей, Вениамин); впрочем, и в иврите существует то же чередование звуков. Звук «х», передаваемый буквами «хет» и «хей», в греко-русском варианте исчезает совсем или же (как иногда и в иврите) передается звуком «а» («я»). Так, вместо пророка Элияху появляется Илья-пророк. «Ф» иногда переходит в «т» или «в». Греки не умели произносить звуки «ш» и «ц», поэтому вместо Моше они говорили Моисей, вместо Шломо — Соломон. По этой же причине у русских вместо Шошаны появилась Сусанна (в других языках — Сюзанна). В иврите это имя происходит от слова «шеш» — шесть (оно попало и в русский язык) и означает прелестную, чистую, белую шестилепестковую лилию. Когда я учился в институте, у нас в группе была девушка с этим именем, и она очень его стыдилась... С началом эмансипации евреи стали заменять лилию на «международно» звучащую Розу; вот почему это имя было столь распространено где-нибудь в Одессе.

Теперь нам понятно, как имя Элиша («спасение в боге») превратилось в русского Елисея, знакомого всем по сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях. Здесь кстати сказать о сочетании букв «эль», которое часто встречается как в начале, так и в конце имени.

Оно обозначает «Бог». Например, Рафаэль — это «исцеление божье». В русско-греческой традиции окончание «эль» звучит как «ил»: Михаил («кто как бог»; тот же смысл имеет имя Михей), Гавриил (т. е. Гаврила) и т. д. Последнее имеет в своем корне слово «гевер» — «мужчина и означает «муж божий». Так что знаменитые строки «Служил Гаврила хлебопеком, Гаврила булки испекал» этому имени явно не подходят.

К этой же группе относится имя Даниил (Данила) — «судья божий» (слово «дан» означает «судил»). Знатоки Библии помнят, как Даниил мастерски рассудил происшествие с Сусанной (Шошаной) и старцами, ставшее предметом картин множества первоклассных живописцев, в том числе русских (нечастый случай, когда библейский сюжет дает повод изобразить обнаженное женское тело). К семье на «эль» принадлежит и Лазарь (Элиазар — «помогающий богу»).

Непроизносимое имя Бога передается еще буквой «хей», которой иногда предшествует буква «йуд». В русском языке эти буквы действительно не произносятся или же звучат как окончание «ия» или «йя»: Захария (Захар) — «помнящий бога», Иеремия (Еремей) — «возвышенный богом» (буквы «р» и «м» составляют корень слова «поднимать»; например, «рама» — «высота»). Имя Исайя (Исай) означает «божье спасение» (знает ли об этом Александр Исаевич Солженицын?), а Авдей — «раб божий» (в иврите ему соответствует имя Овадия). «Авад» — это раб; родственно ему слово «авода» — работа; впрочем, кто в Израиле не знает этого слова?

Как говорится, где Авдей, там и Матвей. Что общего у Матвея с яичницей? Ничего. Поговорка так прямо и говорит: «Не путай божий дар с яичницей». Матвей по гречески именуется Матфей (например, «Евангелие от Матфея»). «Ф» в Матфее — это не «ф», а «фита», которая по-гречески называется «тет» и звучит как «т». Прибавьте к этому косвенное обозначение имени бога «х», и получим «Мататеяху» — «божий дар». Знаменитый историк Иосиф бен Мататеяху, записанный в римских метриках как Иосиф Флавий, в советском паспорте значился бы просто как Иосиф Матвеевич.

Выдающийся художник XVII века Никитин, создавший всемирно известные фрески в церкви Ильи-пророка в Ярославле, носил имя Гурий. Имя довольно распространенное. Самый популярный в России водевиль называется «Лев Гурыч Синичкин». О Льве поговорим потом, а Гурий означает на иврите «щенок», «львенок». Получается, что Лев Гурыч — это «лев — сын львенка». Как бы чувствуя эту несуразицу, Ленинградский театр комедии, которым руководил замечательный режиссер Акимов, создал водевиль-перевертыш «Гурий Львович Синичкин». Кстати, Аким (Иоаким) — тоже еврейское имя, означающее «поставленный богом» («кам» — встать). Однако далеко не все имена заключают в себе обозначение Бога. Например, имя Агей имеет своим корнем «хаг» — праздник, а имя Амос (оно тоже теперь встречается чаще в виде фамилии Амосов) — «тяжелый». Еще одно популярное русское имя (и еще более частая фамилия) — Назар: «отрешенный, воздержанный». К этому же корню относятся еврейские слова «минзар» — монастырь, «назир» — монах и пр.

Знающим хоть немного иврит несложно понять, что имя Савелий происходит от слова «саваль» — «терпеть, страдать». И совсем не надо знать иврит, чтобы догадаться, что Савватей это просто-напросто «субботний». Герой русских былин, легендарный Садко, тоже носил еврейское имя. Ведь Садко — это славянская форма имени Садок, родственное слову «цадик» («праведник»). Имя Вениамин (Бениамин) означает, естественно, «сын правой руки», Семен (Шимон) — «услышанный», Ефрем (Эфраим) — «плодовитый», Иона — «голубь», Вавила — «смешение» (этот же смысл имеет название города, в котором происходило легендарное «вавилонское столпотворение»).

Имя Самсон, или Сампсон, из моды вышло ныне, но ранее оно было весьма распространено, да и сейчас нередко встречается в виде фамилии. В Петербурге есть Сампсониевский проспект, названный по имени старинной Сампсониевской церкви. На ее дворе похоронен русский государственный деятель Артемий Волынский, казненный при императрице Анне. Потом Сампсониевский проспект перекрестился в проспект имени Карла Маркса, а сейчас снова стал Сампсониевским. Самсон (Шимшон) — имя очень древнее, возможно, еще языческое, и означает оно «солнечный». Главный, самый большой и самый знаменитый фонтан Петергофа, сооруженный по приказу Петра Первого, представляет собой скульптурную группу «Самсон, раздирающий пасть льва». Он символизирует победу России над Швецией в Северной войне, давшей русским выход к Балтийскому морю. Это, вероятно, единственный в мире памятник легендарному еврейскому силачу Мог ли кто-нибудь подумать, что герой войн против филистимлян станет символом России?

Если бы я состоял в каком-нибудь националистическом русском товариществе, эта статья меня бы не обрадовала. К счастью (подумал бы я), есть по крайней мере одно действительно русское имя, воплощение России и русскости. Это имя носили и «основатель великой державы, царь московский Иван Калита» (Коржавин), и Иоанн Грозный, за свой буйный нрав прозванный в народе Четвертым (так шутил историк Марк Петров). Иванушка-дурачок, Ванька-Встанька, Иван, родства не помнящий, Иванова ночь, кричать на всю Ивановскую, русский Иван... Сколько ассоциаций!

Но Иоанн (Иоханан) — классическое еврейское имя. В основе его лежит корень «хан» («хен»), означающий «благо, радость», а само оно переводится как «божья благодать» (тот же корень и то же значение у имени Ананий и производной от него фамилии, очень распространенных в России). Имя Иван (как и множество других еврейских имен) вошло во все европейские языки в форме Джон, Жан, Хуан, Иоганн и т. д. Помните, как у Козьмы Пруткова фигурирует (разумеется, в ироническом контексте) философ «Иван-Яков де Руссо»? Кстати, «Яков» имеет значение «пятка, след». Яков, как известно, был близнецом Исава, с которым у него был спор за первородство. Он должен был родиться первым, уже показалась его пятка, но потом она исчезла, и первым вышел из чрева все-таки Исав, а Яков — «вслед» за ним. Вот два объяснения этого имени.

Иван напоминает нам, что пора перейти и к женским именам. При чем тут Иван? Связь очень проста. Имя Иоханан имеет женский эквивалент — Хана (с тем же переводом). Хана — это русская Анна. На Украине и в Польше это имя сохранило форму, более близкую к ивриту, — Ганна. Интересно, думал ли об этом великий друг евреев Гоголь, давая это имя ясноокой героине «Майской ночи»?

Анна, как известно, была матерью богородицы Марии (Мирьям). Тоже не самое редкое русское имя. Означает оно, возможно, «госпожа». Подругой Марии была Елизавета (Элишева — «почитающая бога»), мать Иоанна Крестителя. Спустя тысячелетия другая Елизавета сменила на русском троне другую Анну... Однако женских имен в Библии не так уж много — в сотни раз меньше, чем мужских. Это вполне объяснимо: великая книга интересовалась прежде всего главой рода и его деяниями, остальные домочадцы упоминались, как правило, вскользь, в виде формулы наподобие «и скот его, и дети его, и жены его». Есть, правда, в русских святцах и Сарра, и Рут (Руфь), и Эсфирь, но они не прижились на российской почве, хотя часто встречаются на Западе. К названным именам можно добавить лишь Тамару («пальму»), пришедшую из иврита в Россию через Грузию, упоминавшуюся ранее Сусанну, Серафиму («пламенную») и, пожалуй, Раю.

И наконец, еще одна любопытная подробность. Еврейские имена переходили иногда в греческий и латынь, а оттуда и в русский язык не только в явной, но и в скрытой, переведенной форме. Например, всем известно исконное русское, а наделе греческое имя Федот. Оно означает «данный богом». Есть и действительно русский эквивалент этого имени, точно переведенный с греческого, — Богдан. Однако и «Федот» — это перевод с иврита имени «Натанияху». Оно встречается в России (в основном у евреев) в первозданной форме «Натан». Вот уж действительно Федот, да не тот! Точно так же Макар — это перевод на греческий имени Барух — «благословенный». В латинском варианте это имя принимает форму Бенедикт (Венедикт). Имя Хаим («жизнь») звучит на латыни (и по-русски) как Виталий и т. д. Вполне возможно, что частое среди евреев имя «Лев» является переводом популярного в иврите имени Арье.

В европейских языках есть поговорка «Изменить Савла на Павла». Смысл ее примерно таков, что нет резона называть одно и то же разными именами, менять шило на мыло. Поговорка основана на том, что некогда римский военачальник еврей Саул (Савл), обратившись в христианство, взял себе новое смиренное латинское имя Паулус («маленький, ничтожный»); впоследствии он стал знаменитым апостолом Павлом. Но надо ли прочим евреям изменять имена своих детей с Савла на Павла? Право же, еврейские имена ничуть не хуже прочих. И намного д ревнее. Но если все же житель Москвы или Рязани «Израиль Финкельштейн» захочет дать своему сыну настоящее русское имя, пусть прежде внимательно прочитает эту статью.

Нередко люди, подыскивающие для себя еврейское имя, хотят, чтобы оно было созвучно с уже имеющимся нееврейским. В этой таблице приведены еврейские аналоги наиболее распространенных в России имен, перекликающиеся с ними по звучанию или смыслу.

Абрам
От древне-еврейского Авраам, отец множества (народов); имя библейского патриарха, от которого произошли люди, заселившие Палестину.

Александр
Саша, Саня, Шурик - греческое имя от двух корней Алекс- и Андр- , буквально мужественный защитник. Из этого можно сделать вывод, что все «семантические» советы, данные нами по поводу имен Андрей и Алексей, вполне применимы и здесь. Если вы любите свое имя и хотели бы его сохранить, в данном случае можно сказать израильтянам, что вас зовут Алекс, и они это легко усвоят (разумеется, так может поступить и носитель имени Алексей, если не хочет называться непременно еврейским именем). Имя Александр было принято среди евреев в разные периоды истории, начиная со времен завоеваний Александра Македонского, который, как известно, благоволил к еврейскому населению Ближнего Востока. Если вас часто зовут Шура или Шурик и вы относительно молоды, можете по принципу созвучия взять имя - Шир, что означает «песня» или «стихотворение». Кого чаще зовут Саня, можно избрать другое созвучие - Нисан (название одного из еврейских весенних месяцев, когда празднуется Песах. В Израиле это имя чаще всего дается мальчикам, родившимся именно в этом месяце, и это обстоятельство стоит учесть). Кто же из библейских героев прославился как мужественный защитник своего народа? Прежде всего, герои книги Судей - Гидеон и Шимшон (то же что Самсон), причем последнее немного похоже на «Александр» по звучанию.

Алексей
Алеша - имя греческого происхождения. Означает «защитник». Возможен прямой перевод на иврит - Маген - «щит», «защита» (отсюда широко известное слово маген-Давид или могендовид - щит Давида, также одно из наименований Всевышнего). Но имя в Израиле дается очень редко, и если вы не любитель экзотики, предпочтительно обратиться к созвучиям. - Элиша - имя одного из наиболее известных библейских пророков, ученика и сподвижника Элиягу (Ильи), о котором весьма подробно повествуется в книге Царств - звучит очень похоже на «Алеша». В религиозной или традиционной среде такое имя вполне принято. Подойдет оно и немолодому человеку, независимо от религиозности. Для светской молодежи можно предложить современное имя - Эшель, тоже отчасти созвучное «Алеше», со значением «тамариск» (красивое средиземноморское дерево, не раз упомянутое в Библии).

Алла
Этимология имени неизвестна. Предлагаем созвучия: Эла (на иврите пишется так же, как Алла) - название дерева, Аяла (другой вариант того же имени - Айелет) - «лань».

Алиса
Точное значение этого имени не выяснено. В иврите есть очень близкое созвучное - Ализа, что значит «веселая».

Анатолий, Толя
Житель древней восточной страны Анатолии. Так как значение не нарицательно, то перевести его не удастся, поэтому лучше обратиться к созвучиям. Можно, как и вместо «Антона», взять имя Натан, Нати, а можно (особенно молодому или средних лет человеку) - Таль (по-еврейски «роса», очень модное имя в Израиле, причем и мужское, и женское), звучащее похоже на «Толя». Возможно еще одно созвучие - Нафтали - имя одного из сыновей Яакова. Если так звали кого-то из умерших предков (а среди российских евреев имя Нафтали встречалось нередко), то это самый лучший вариант, хотя сегодня это имя звучит не очень современно.

Ангелина или Анжела
От слова "ангел". Можно взять женский вариант к одному из имен ангелов, известных в еврейской традиции - Гавриэла, Михаэла или Рафаэла.

Андрей
Греческое имя со значением "мужчина", "мужественный". Из еврейских имен ближе всего по смыслу - Гавриэль (то же, что Гавриил или Гаврила) от корней - "мужчина" и "Б-г". Принятое уменьшительное - Габи. Кроме того можно выбрать любое имя со значением "сила", "мужество", например: Оз или - Узи (сила), - Эяль (сила, мужество), но последнее для пожилых людей не подойдет, т.к. оно вошло в употребление относительно недавно. Возможно (опять же преимущественно для молодежи) имя - Адир (могущественный, сильный). Имя это довольно редкое, но зато похоже на "Андрей" сразу и по смыслу, и по звучанию. Кроме того можно предложить оригинальный "перевод":- Реувен (в Библии старший сын Яакова). Это древнееврейское имя составлено из двух слов: "смотрите" и "сын". По всей вероятности, праматерь Леа, давшая такое имя своему первенцу, хотела, в частности, подчеркнуть, что родился именно сын, мужчина.

Анна
Аня - европейский вариант еврейского имени - Хана. Так звали одну из любимых в народе библейских героинь - праведницу, мать пророка Шмуэля (Самуила). О ней можно прочитать в начале Первой книги Самуила. Принятое сокращение - Хани, причем для молодой девушки, особенно светской ориентации, предпочтителен именно этот вариант. Как альтернатива может быть предложено популярное в Израиле имя - Анат, просто по созвучию.

Антон
По-гречески "вступающий в бой", "состязающийся в силе". По смыслу - те же рекомендации, что для имен Алексей, Александр. По звучанию - Натан, один из наиболее известных библейских пророков. Принятое сокращение - Нати. Другой, близкий вариант - Йонатан. Это имя - одно из самых любимых, как среди светских, так и среди религиозных израильтян. В Библии Йонатан - сын царя Саула (Шауля) и друг царя Давида. Стоит прочитать об этом мужественном юноше в книге Царств, тогда вам станет понятно, почему его имя так полюбилось израильтянам, а кроме того - почему оно похоже на "Антон" не только по звучанию, но и по смыслу.

Антонина, Тоня
Женское к "Антон". Подумаем, кто из библейских героинь был склонен к вступлению в бой. Вообще-то это занятие для еврейских женщин не характерно. Даже пророчица Дебора занималась исключительно "политпросветом", то есть призывала к войне соотечественников, а сама в бой никогда не вступала. Но вот Яэль прославилась именно тем, что самолично отправила в лучший мир Сисару, царя филистимлян. Об этом можно прочитать в книге Судей. По созвучию - Анат.

Аркадий
Житель Аркадии. Как и имя Анатолий, перевести нельзя. В Израиле очень распространено имя Арик (обычно уменьшительное от Арье), как правило наших Аркадиев именно так и называют.

Артем, Тема
Происходит от имени греческой богини Артемиды. Артемида в греческой мифологии богиня охоты, а в еврейской традиции охота не особенно почитается, поэтому путь поиска созвучий окажется, по-видимому, более эффективным. Предлагаем следующие имена: Итамар (тот же набор согласных) - название дерева, в Библии имя одного из сыновей первосвященника Аарона, Томер - современное имя (т.е. подходящее для молодежи и среднего возраста), означающее одну из разновидностей пальм, Ротем - также название растения, и это созвучие, пожалуй, самое близкое, или Йотам - имя одного из царей Иудеи.

Ася
Анастасия, Настя, Ася - по-гречески "воскресшая". Можно перевести как - Тхия - "воскресение", "возрождение". Это имя подойдет женщине любого возраста и круга. По созвучию с "Настей" предлагаем имя - Нисана (от названия месяца Нисан, особенно подойдет, если у вас день рождения в Нисане). Предупреждение для тех, кто хочет оставить имя Ася неизменным: израильтяне будут произносить его как Асия, а на иврите это название континента "Азия". Наиболее близкое созвучие к "Асе" (кстати, принятое в среде новых репатриантов) - Эсти, сокращение от Эстер.

Борис
Боря - имя, скорее всего, славянского происхождения, значение точно не установлено. Немедленная замена этого имени на Барух (в Библии Барух бен Нерия - сподвижник пророка Иеремии), принятая в среде новых репатриантов - хороший, но отнюдь не единственный вариант. Для юноши или молодого мужчины, особенно (но не только) светской ориентации имя - Барак, пожалуй, даже более естественно. В Библии Барак бен Авиноам - военачальник времен пророчицы Деборы (см. Песнь Деборы в книге Судей, глава 5). В России имя Борис часто давалось в еврейских семьях как созвучное имени Бер (на идиш - "медведь"), ивритский же первоисточник этого имени - Дов. На этом примере можно видеть, как при переходе с языка на язык последовательно используются принцип перевода и принцип созвучий. К имени Дов приняты уменьшительные: Дови, Дуби. Есть еще одно неплохое созвучие к "Борису" - Боаз. О Боазе вы можете прочесть в ТаНаХе в книге Рут (Руфь).

Вадим
Означает "забияка". Стоит ли переводить такое значение, не говоря уж о том, что в иврите ничего такого не найдешь. По созвучию же, отбросив первую и последнюю буквы, получим красивое и очень модное в Израиле имя - Ади, что значит "украшение" (используется и как мужское, и как женское имя). Если вы предпочитаете традиционные имена современным, возьмите имя - Овадья, имя библейского пророка. Правда, в современном Израиле это имя носят чаще всего сефардские евреи - но не исключительно.

Валентин
Валя - от латинского корня val - "здоровый". Можно перевести как Эйтан - "здоровый", "сильный", "крепкий" или, скажем, Цур - "скала", "твердыня". По созвучию с "Валей" предлагаем имя Юваль.

Валерий
Того же корня, что и Валентин, поэтому возможен такой же перевод. По созвучию, помимо имени Юваль, подходит - Лиор, что означает "мне свет".

Валерия, Лера
Женский вариант имени "Валерий". Возможны созвучия с "Лерой": Лиора (женский вариант имени Лиор), Лирон ("мне" + "песня", "ликование").

Василий
По-гречески "царский". Можно взять имя - Малкиэль от корней "царь" и "Б-г", но в Израиле оно встречается, прямо скажем, редко. Тем, кто не очень любит экзотику, предлагаем выбрать одно из имен царей Израилевых: Шауль (Саул), Давид, Шломо (Соломон) - в зависимости от того, кто из царственных героев Библии вам ближе, какое из этих имен встречается среди ваших умерших предков, а также какое, на ваш взгляд, звучит красивее. Можно, разумеется, использовать и другие имена царей.

Вера
Русское имя, оно значит то же, что и слово вера. Точный перевод на иврит - Эмуна - в Израиле встречается, хотя и не очень часто. Имя Эмуна подойдет скорее религиозной, чем светской девушке по самой семантике этого слова. По созвучию предлагаем имя - Веред, что значит "роза". Некоторые знакомые нам Веры по принципу частичного созвучия принимали имя - Двора (то же, что Дебора) - по имени знаменитой пророчицы из книги Судей. Значение имени - "пчела". В Израиле это имя обычно носят либо религиозные женщины, либо не очень молодые.

Виктор
По латыни победитель. На иврите нет имен с таким значением. Имеется превосходное созвучие - Авигдор. Это имя подойдет мужчине любого возраста и круга. При желании можно взять имя кого-либо из библейских героев, прославившихся победами над врагом: например, Давид, Йошуа и т.д. на ваше усмотрение.

Виктория
По-латыни "победа". Если у вас нет стремления непременно носить имя еврейского происхождения, лучше всего оставить как есть. В Израиле имя Виктория принято - его носят израильтянки не только европейского, но и восточного (сирийского, иракского) происхождения. Сокращенное имя - обычно Вики. Только не забудьте, что на иврите первая буква этого имени - "вав". Существует (особенно в светской среде) имя - Ницхона, от слова "победа". Это имя носит, пожалуй, несколько модернистский оттенок, и конечно, после очередной победоносной войны количество новорожденных с таким именем резко возрастает. Некоторые используют имя Вита как сокращение от "Виктория", и в этом случае возможен подбор созвучия. Например, в имена Авиталь и Ревиталь "Вита" входит целиком, хотя и с другим ударением. Оба имени считаются весьма благозвучными и современными, а состоят они из двух корней - "роса" и "отец", но в личных именах по сути имеется в виду "Б-г", корень означает "напиться".

Виталий
От латинского vita - "жизнь". Предлагаем перевод: Хаим - "жизнь" и созвучие Таль - "роса". Первое имя традиционное, второе - современное, поэтому если речь идет о мальчике моложе 20 лет из совершенно нерелигиозной семьи, наверное, имя Таль предпочтительно. Важно отметить, что в еврейской традиции, по крайней мере, в Европе, любое имя могли заменить на Хаим или дать имя Хаим как дополнительное, если человек опасно заболевал - в народе считалось, что носитель имени "жизнь" выживет с большей вероятностью.

Владимир
Володя - от славянских корней "владеть" и "мир". Почти все Володи становятся в Израиле Зеевами. Действительно, в еврейских семьях в России было принято давать имя Володя как похожее на "Вольф", "Велвел" (на идиш - "волк"), а ивритский первоисточник этого имени - Зеев (аналогично случаю Дов=Бер=Борис). Но можно ради разнообразия перевести имя Владимир "как таковое": Авшалом (Авессалом) от корней - "отец", "повелитель" и - "мир". Авшалом в Библии - один из сыновей царя Давида, известный как героическими, так и скверными поступками. Читайте о нем во Второй книге Самуила и в начале Первой книги Царств.

Галина
Галя - обычно трактуется как «тишина» (из греческого). Среди ивритских имен, пожалуй, нет ничего с таким значением, разве что редкое имя Шалва - «покой». Зато имя Галя (израильтяне произносят Галья) - одно из самых модных и любимых в сегодняшнем Израиле. Еврейское состоит из двух основ: галь - «волна» и принятое в личных именах сокращение имени Всевышнего, т.е. «Б-жья волна». Если вы живете на севере Израиля и любите эту местность, можете взять имя - Галила (от слова Галиль, как легко догадаться, т.е. Галилея), ведь это звучит почти как Галина.

Георгий, Гера, Гоша
По-гречески земледелец. В Израиле существует имя Йогев с тем же значением. Можно взять по созвучию с «Георгием». Имя Гиора или Гера, на «Гошу» похоже Гошеа (т.е. Осия, один из так называемых «малых» пророков) - но это имя редкое, особенно в светской среде, или Йошуа - вождь и военачальник евреев во время завоевания Ханаана после исхода из Египта, преемник Моисея.

Гершен
Возможно, от древне-еврейского «гершом» - изгнанник

Геннадий
Из греческого, означает - «благородный».

Глеб
Имя славянского происхождения, означает «защищенный Б-гом». На иврит почти точно переводится как Бецальэль - т.е. «в тени Б-га». Особенно это имя подойдет тому, кто увлекается скульптурой, архитектурой или любым другим видом изобразительного искусства, ведь Бецальэль в Библии - создатель Ковчега Завета, традиционно понимаемого как первое произведение еврейского искусства. По созвучию можно предложить следующее: Галь - «волна», Гиль - «радость» или Леви - древнееврейское имя, по-видимому, от корня - «сопровождать». В Библии Леви - один из сыновей Яакова, родоначальник особого, священнического колена левитов.

Григорий, Гриша
«Бодрствующий». Новые репатрианты-Гриши обычно выбирают для себя имя Цви (принятое уменьшительное - Цвика) из тех соображений, что «Григорием» российские евреи заменяли имя Гирш, что значит на идише «олень», как и Цви на иврите. Цви - имя очень красивое, но попробуем предложить и другие варианты. Во-первых, мальчику или молодому человеку может понравиться имя Офер - «олененок», «молодой олень». Это имя более современное, чем Цви. Во-вторых, любителям библейских имен можно предложить созвучия: Гершон (так звали сына Леви и внука Яакова, см. книгу Бытия) или Гершом (имя сына Моисея). Наконец, возможен перевод имени Григорий как такового: Эри или Иран от корня «бодрствующий» (эти последние для старшего поколения не годятся).

Дарья, Даша
«Победительница». В некоторых случаях возможен перевод Ницхона (см. комментарий к имени Виктория). Хорошие созвучия: Дара или Дорит (последнее более популярно и происходит от корня - «поколение», «эпоха»)

Денис
От имени греческого бога вина Дионисий. Достаточно молодой человек может взять имя Карми - «мой виноградник». По созвучию, независимо от возраста и социально-религиозной ориентации, подойдет имя Дан (уменьшительное - Дани). В Библии Дан - пятый сын Яакова.

Дмитрий, Дима, Митя
От имени греческой богини плодородия Деметры. Можно выбрать любое имя, связанное с темой плодородия и урожая, например Янив «он принесет урожай», Омер или Амир - «колос’. Тех, кого обычно зовут Митя, возможно, заинтересует созвучие Амит - «друг». Наконец, для молодежи, склонной к модернизму, особенно из жителей Димоны и окрестностей, подойдет имя Димон (образовано от названия города Димона). Кажется, в русской школе чуть ли не всех Дим называют

Ева
Европейский вариант еврейского имени Хава. Как известно, в Библии так зовется первая женщина на Земле. Означает «жизнь», «живая». Девушки обычно предпочитают уменьшительное Хави.

Евгений
По-гречески «благородный». Прямой перевод возможен: Ациль, но это очень редкое имя (современное израильское). Близкое по смыслу еврейское имя Иди - «отборный», «наилучший». Можно прибегнуть к более изощренному переводу, например Авирам от двух слов: «отец мой» и «высокий», «возвышенный» (что как раз и «указывает» на аристократизм) или просто Рами - от того же корня.

Евгения
Женский вариант имени «Евгений». Можно пойти по тому же пути, какой предлагается Женям-мужчинам, и взять имя Рама - женский вариант к. Однако есть и другие варианты. Имя Брурия встречается в разнообразных кругах израильтян, но особенно любимо среди религиозных. Корень означает выбирать, выделять, а в Талмуде значит, в частности, избранную часть общества, элиту. Еще один вариант перевода - Идит, женский вариант имени Иди (см. комментарий к имени Евгений). Символ аристократизма в Библии - Михаль. По всей вероятности, значение имени - «ручей». Имя Михаль - одно из самых распространенных и любимых как в религиозной, так и в светской части израильского общества. Но если вы выбрали это имя, не забудьте прочитать о Михали - дочери царя Саула и одной из жен царя Давида - в Библии (Вторая книга Самуила) и выяснить, в чем состояло ее благородство и почему она стала символом элитарности.

Евсей
Происходит от греческого слова, означающего «благочестие».

Екатерина
«Чистая», «непорочная» - от того же греческого корня, что и слово катарсис. Еврейское имя Тмима имеет точно такое же значение. Из созвучий можно предложить следующее: Китра или Китрит от слова «корона» (оба этих имени являются редкими), Рина - «песня», «ликование». Можно также по частичному созвучию использовать имя Керен - «луч».

Елена
Лена, Алена - по-гречески светлая, светящаяся. По значению ближе всего следующие еврейские имена: Меира - «освещающая» (женский вариант имени Меир, поэтому если кого-то из умерших родственников в России звали Меир или Мирон, что обычно то же самое, то Меира - самый подходящий вариант). Зива от слова «сияние» или Зогара от слова с тем же значением. Созвучия: Илана - по-арамейски и на мишнаитском иврите дерево - к этому имени часто прибегают Лены, переехавшие в Израиль. Для тех, кого обычно зовут Алена, имеется идеальное, фактически полное созвучие: Алона от слова «дуб». Учитывая, что «л» в иврите произносится мягко, как среднее между «л» и «ль» - имя остается по звучанию таким же, каким было.

Елизавета
Лиза - европейский вариант еврейского имени Элишева. В Библии так звали жену первосвященника Аарона (см. книгу Исход). Имя Элишева состоит из двух основ: «Б-г мой» и «клятва». Для тех, кому почему-либо не нравится имя Элишева (кстати, пригодное для женщины любого возраста и круга), можно предложить альтернативу по созвучию с «Лизой» - Ализа - «веселая».

Жанна
Женский вариант имени Иоанн, т.е. Иван, впервые появившийся в романских странах. Иван, как ни странно это может показаться, имя еврейского происхождения, его первоначальный вариант - Йоханан. Имени Йоханана нет, но можно взять женское имя от того же корня (со значением «милость»): Хана или Хен. Можно переставить местами слово и обозначение Всевышнего в имени Йоханан, получится (в женском варианте) - Хананэла.

Захар
Сокращенный вариант еврейского имени Захария - «вспомнил» + «Г-дь». Так звали одного из пророков.

Зинаида, Зина
Греческое имя, означает «дочь Зевса». Можно взять имя Батэль - «дочь Б-га» или Батья, что значит то же самое (особенно подойдет, если кого-то из умерших родственниц звали Басей: это и есть Батья, только в ашкеназском произношении). По созвучию ближе всего к «Зине» Зива («сияние»).

Зиновий
От двух греческих слов Зевс и «жизнь». В еврейское имя Йохай входят сокращение имени Всевышнего и слово «живой». По созвучию ближе всего имя Зив - «сияние», но неудобство в том, что в России Зиновиями зовут в основном представителей старшего поколения, а в Израиле Зив - скорее современное имя.

Зоя
По-гречески жизнь. Возможны переводы: Хая или Хава от корня с тем же значением. Нужно учитывать, что имя Хава принято во всех кругах, а Хая - преимущественно в религиозных. Кроме того, в народе, особенно среди европейских евреев, было принято давать имя Хая как дополнительное опасно заболевшей девочке (как и имя Хаим - мальчику). Разумеется, имя Хая может быть первым и единственным, почему бы не перестраховаться заранее? Выбирая, какое из двух имен лучше подходит, вспомните, не носила ли одно из них покойная прабабушка или другая родственница. С точки зрения еврейской традиции, называть детей в честь умерших родственников всегда предпочтительно.

Иван
Русский вариант еврейского имени Йоханан. В Европе и вообще в христианском мире это имя стало, наверное, самым распространенным из всех, прежде всего в честь Иоанна Крестителя, который, как и большинство персонажей Нового Завета, жил в Иудее и носил еврейское имя. Имя состоит из двух основ: одно из сокращений имени Всевышнего и «смилостивился» (или «дал»). Ваня из молодого поколения может назвать себя просто (Ханан) - это имя звучит более современно.

Игорь
Имя древнескандинавского происхождения, означает оно «войско», «сила». Как перевод можно использовать имя Оз или Узи - «сила» или другое с тем же значением - подробнее см. комментарии к имени Алексей. По созвучию подходит Гиора или Гера, а также Йигаль, что значит «он спасет».

Изабелла
Происходит от испанского имени Исабель.

Илья
Европейский вариант еврейского имени Элиягу. Илья-пророк, герой книг Царств, один из самых почитаемых в народе библейских персонажей. В еврейских притчах он покровительствует праведным, помогает беднякам. Традиция считает, что он будет провозвестником Машиаха, т.е. Мессии. Принятое сокращение - Эли, но часто употребляется и полностью.

Инна
По предположительным толкованиям «поток». Идеальный перевод на иврит - Эйнат от корня «источник» (а также «глаз», как вы, наверное, знаете) - это очень близко и по смыслу, и по звучанию, а имя принято во всех слоях израильского общества. Альтернативные переводы: Михаль, Маайян - и то и другое значит «ручей», но последнее для немолодой женщины не годится (стало употребляться как имя собственное лишь с конца 70-х гг.). Альтернативное созвучие: Йона - «голубь» (в Библии это мужское имя, см. книгу Йона, но в современном Израиле - в основном женское).

Инесса
Происходит от испанского имени Инес.

Ирина
Ира - по-гречески «мир». Перевод на иврит - Шломит, от слова «мир». Это имя очень популярно в Израиле и подойдет всем, независимо от поколения и круга. От того же корня есть более традиционное имя - Шуламит (то же что Суламифь). По созвучию можно взять имя Ирит, что значит ирис, или Ирис - на европейский манер (сам цветок называют то «ирис», то «ирит») или Рина («песня», «ликование»). Созвучие на «Иру» - Меира (женский вариант имени Меир), т.е. «освещающая».

Ия
Грузинское имя, но иногда встречается и в России. Оно означает «фиалка». На иврите фиалка называется Сигаль или Сигалит, и то и другое вполне принято как женское имя.

Кирилл
По-гречески правитель. Можно взять имя - Малкиэль от корней «царь» и «Б-г», но в Израиле оно встречается, прямо скажем, редко. Тем, кто не очень любит экзотику, предлагаем выбрать одно из имен царей Израилевых: Шауль (Саул), Давид, Шломо (Соломон) - в зависимости от того, кто из царственных героев Библии вам ближе, какое из этих имен встречается среди ваших умерших предков, а также какое, на ваш взгляд, звучит красивее. Можно, разумеется, использовать и другие имена царей.

Климент
Означает «милостивый», поэтому лучше всего подойдут имена, образованные от корня с тем же значением. Религиозному мужчине или юноше можно взять имя Хананэль, что значит «Б-г смилостивился». Ханан («он смилостивился») звучит, с социальной точки зрения, нейтрально и подойдет любому, независимо от возраста и убеждений. Хен - «милость» - употребляется как мужское имя лишь в последние 25 лет и только в достаточно светских кругах.

Клара
По-латыни «ясная», «чистая». Наиболее близкий перевод на иврит - Тмима (довольно редкое имя, однако употребляется и в светском, и в религиозном обществе). По ассоциации можно подобрать имя, образованное от названия чего-либо чистого и ясного в природе, например, Таль - «роса» или Керен - «луч».

Константин
По-гречески означает «постоянный» (от того же корня константа - постоянная величина). Переводом могут служить еврейские имена со значением «верный» (т.е. постоянный в нравственном отношении). Из древнееврейских имен - Звулун (в Библии так звали одного из сыновей Яакова и родоначальника одного из колен Израилевых), из современных израильских - Нээман.

Ксения
По-гречески гостья, чужестранка. К сожалению, к этому имени трудно подобрать перевод или созвучие. Зато среди любимых в народе библейских героинь легко отыскивается образ чужестранки, пришедшей из Моава в Эрец-Исраэль и впоследствии ставшей символом чистосердечного принятия иудейской веры (гиюра). Прочтите книгу Рут (Руфь) и убедитесь сами, что этим именем не зря охотно пользуются еврейские родители всех поколений. Очень распространено и среди нерелигиозных. Уменьшительное - Рути.

Лазарь
Русское произношение еврейских имен Элиэзер и Эльазар (оба образованы от двух корней: «Б-г» и «помогать»). Эльазаром звали одного из сыновей первосвященника Аарона. Элиэзер - по утверждению Устной Торы, имя слуги праотца Авраама, посланного на поиски жены для Авраамова сына Ицхака.

Лариса
До сих пор нет единого мнения по поводу значения этого имени. Существуют три версии: 1. от названия греческого города larissh (разумеется, такое значение перевести нельзя). 2. от греческого «сладкий», «приятный». В Израиле существуют имена Метука (от слова - сладкий), Нооми, Неима (от корня - «приятный»). 3. От латинского слова larus - «чайка» (эта гипотеза представляется наименее правдоподобной). Имя Шахаф - «чайка» вообще говоря, возможно: израильтяне, особенно светские, обожают давать детям имена по названиям растений, животных и т.п. При этом личное творчество родителей вполне распространено и не считается «дикостью», а канонический список все время расширяется. Созвучия на «Лариса», «Лара» - Лиора (т.е. «мне свет»), Лираз (т.е. «мне тайна»).

Лев
То же, что слово «лев». Еврейским мальчикам это имя дается часто, т.к. имена со значением «лев» есть и в еврейских языках: Лейб на идише, Арье на иврите, нередко встречается сочетание Арье-Лейб (ср. Дов-Бер, Цви-Гирш). Имя распространено в Израиле в самых различных кругах, принятое уменьшительное от него Арик (суффикс -ик является результатом славянского влияния на современный иврит через идиш и непосредственно). К услугам мальчиков и юношей можно предложить и другие «львиные» имена: Лави (не правда ли, похоже на русское и общеевропейское слово «лев»? И не случайно: название этого зверя заимствовано древними индоевропейцами у семитов) или Кфир «молодой лев». А вот людям старшего поколения лучше остановиться на традиционном «Арье»: имена Лави и Кфир до 60-х годов практически не давались. Из созвучий можно предложить имя Леви - так звали одного из сыновей Яакова (подробнее см. комментарий к имени Глеб). Тем же, кто хочет оставить имя Лев без изменений, не стоит «комплексовать» по этому поводу, ведь на иврите означает «сердце».

Леонид
По-гречески «сын льва», поэтому все пояснения к имени Лев относятся и к Леонидам. Но в данном случае имя Кфир ближе по значению к «Леониду», чем Арье и Лави, т.к. это именно «молодой лев», «детеныш льва». Кроме того, по созвучию с сокращенным «Леня» можно предложить имя Алон (на практике звучит почти как «Ален», т.к. «й» в иврите всегда довольно мягкое), что значит «дуб» (и не вызывает у израильтян никаких отрицательных ассоциаций).

Лидия
Означает «лидиянка», «жительница Лидии», поэтому совершенно не поддается переводу. Нет здесь и хороших созвучий. Остается утешаться тем, что само имя Лидия для израильского уха вполне приемлемо и никого не удивит, если оставить его как есть. Только всегда пишите и произносите его полностью: если написать еврейскими буквами Лида, непременно прочтут как «леда» (на иврите «роды» или «рождение») и очень нескоро поймут, что это имя собственное.

Лилия
То же, что название цветка. На иврите лилия называется шошана, и имя Шошана распространено во всех слоях израильского общества. Водяная же лилия на иврите хавацелет, как имя собственное употребляется, но только в последнее время. Подходит молодым девушкам. По созвучию предлагаем имя Лилах (что означает, правда, не «лилия», а «сирень»), сокращенно - Лили. Некоторых девушек в Израиле зовут Лили вполне официально.

Лия
Русское произношение древнееврейского имени Леа. Поскольку это имя носила праматерь еврейского народа, одна из жен Яакова, им широко пользовались евреи во все времена. Значение - «телка» (разумеется, народ, занимавшийся скотоводством, не мог иметь никаких отрицательных ассоциаций с этим словом), корни следует искать, скорее всего, в египетском языке. Еврейский же корень «утомляться», по-видимому, не имеет сюда никакого отношения.

Любовь, Люба
Вряд ли нужно объяснять, что это значит и из какого языка происходит. В иврите есть имя Хиба - «любовь», «симпатия», но оно почему-то не особенно популярно. Гораздо более распространены имена Агува и Хавива со значением «любимая». Замечательно подходит имя Либи: оно очень близко к «Любе» по звучанию, а значит «мое сердце», к тому же вполне популярно в Израиле.

Людмила
Имя русского происхождения: «милая людям». По значению ему близки следующие еврейские имена: Нооми (героиня Библии, см. книгу Рут) или Неима, оба от корня - «приятный», Хен - «милость», Хемда - «прелесть», «любимая». Самое «молодежное» из всех перечисленных - Хен. По созвучию (для тех, кого зовут обычно не Люда и не Люся, а Мила) можно взять библейское имя Милка (в кн. Бытия бабушка праматери Ривки), но светские израильтяне этим именем почти не пользуются.

Майя
Скорее всего, от названия месяца май, обычно дается девочкам, родившимся в мае. Это имя так прижилось в Израиле, что его уже не воспринимают как иностранное, хотя, по-видимому, оно пришло из Европы и не имеет ничего общего с еврейским языком или традицией (впрочем, приходилось слышать толкование религиозных родителей, давших это имя дочери, даже НЕ в мае родившейся, что - это аббревиатура «от Всевышнего она». В качестве альтернативы можно взять по созвучию - Мааян («источник», «родник»). А еще можете (если у вас действительно день рождения в мае) назвать себя Ияра, по названию еврейского месяца примерно совпадающего с маем, только проверьте, точно ли ваш день рождения приходится на ияр, а не на конец нисана или начало сивана, ведь май и ияр не совсем одно и то же!

Максим
По-латыни наибольший (отсюда же слово максимум). Ближайшие по смыслу в иврите: Рами («высокий», «большой»), Адир («великий», «могущественный»). Что касается созвучий, в иврите по чистой случайности имеется точно такое же имя: от корня «чары», т.е. «очаровательный», но ударение тут естественнее поставить на первом слоге.

Маргарита
Европейское произношение еврейского имени - Маргалит, что значит «драгоценный камень», «жемчужина».

Марина
«Морская», от латинского maris - «море». Перевод возможен: Ямит - от слова «море». Это имя изобретено недавно и встречается нечасто. Созвучия: Моран (название растения), а также см. созвучия к имени Мария, в том числе и само имя Мирьям.

Мария
Европейский вариант еврейского имени Мирьям. Это имя, по-видимому, наиболее популярно из всех женских имен в христианском мире: в Новом Завете так зовут мать Иисуса. В Торе же Мирьям - имя сестры Моисея (см. книги Исход, Числа). Принятое уменьшительное - Мири. Альтернативные созвучия для тех, кому почему-либо не хочется носить имя Мирьям: Мория - название Священного холма, на котором стоял Храм, Мор - одно из растущих в Средиземноморье благовонных растений.

Матвей
Русское произношение еврейского имени Матитьягу, т.е. «дар Б-жий». Во II в. до н.э. священник Матитьягу Хасмоней из деревни Модиин прославился тем, что инициировал и затем возглавил восстание против греческого владычества в Эрец-Исраэль. Возьмите любую книгу о празднике Ханука и прочтите о нем подробнее. Принятое сокращение имени Матитьягу - Мати.

Михаил
Русское произношение еврейского имени Михаэль, которое состоит из трех слов: «кто» + «как» + «Б-г». В еврейской традиции Михаэль - один из ангелов Г-дних. Иногда употребляется сокращенное Мики.

Надежда
Русское имя, значение его понятно. Есть и еврейское имя с таким значением: Тиква - «надежда» (Также называется и гимн Израиля:). Иногда употребляется сокращенное имя Тики. Как частичное созвучие к «Наде» можно предложить имя Ади - «украшение».

Наталия
По-видимому, от латинского natalis - «родной». На иврите нет имени с таким значением, зато к «Наталье» есть много хороших созвучий: Тали (от слова - «роса»), Талья («Б-жья роса» или «овечка», как вам больше нравится, на иврите и то и другое Талья), Нета («росток») и даже - Нетали (т.е. «росток мне»), но последнее считается выражением «скрытой американизации» родителей, подгон иностранных имен (в данном случае как раз имени Наталья, только в английском произношении!) под еврейские корни, что многими израильтянами оценивается отрицательно - как непатриотичное поведение.

Наум
Русское произношение еврейского имени - Нахум, т.е. «утешенный». Так зовут одного из так называемых «малых пророков» (см. одноименную книгу Библии).

Нина
Скорее всего, имя грузинского происхождения, что оно значит неизвестно. Есть хорошее созвучие в иврите Пнина: «жемчужина».

Олег
Древнескандинавское имя со значением «святой». Ни перевести его на иврит, ни подобрать хорошее созвучие не удается. Однако можно сделать вот какой трюк: взять одно из имен со значением «олень», ведь всех Олегов в детстве зовут Олеша. «Оленьих» имен в иврите три: Цви (уменьшительное - Цвика), Офер и Аяль.

Ольга, Оля
Женский вариант имени Олег, и трудностей с ним не меньше, чем с Олегом. Теоретически существует имя Кдоша - «святая», оно даже есть в списках, но на практике совершенно не используется. По частичному созвучию можно взять имя Орли («свет мне»), кстати, не так уж далеко от «Оли» и по значению или Ория. В русских еврейских семьях часто дается имя Ольга как созвучное имени Голда (на идиш «золото»), особенно если Голдой звали кого-нибудь из умерших родственниц. На иврите золото или от обоих слов образованы женские имена: Зегава и Пазит, причем первое более традиционное, а второе более современное. Еще один вариант: Гила - «священное сияние», что и по смыслу, и по звучанию немного похоже на «Олю’.

Оксана
Украинский вариант имени Ксения.

Павел
От латинского paulus - „маленький“. На иврите нет имен с таким значением, но можно подобрать имя, образованное от названий маленьких по своей природе вещей, таких как Таль - ’роса», Ницан - «бутон» и т.д., можете придумать сами что-нибудь в таком духе (оба предложенных имени в большой моде уже не первое десятилетие). Другой путь - взять имя Беньямин. В книге Бытия Беньямин - младший из двенадцати сыновей Яакова, поэтому это имя стало в дальнейшем символом младшего, маленького.

Петр
От греческого «камень». Ближе всего по смыслу имя Цур - «скала», «каменный выступ», «твердыня», а во фразеологических оборотах также обозначение Всевышнего. По созвучию лучше всего подходит имя Порат, от корня - «плод», но это имя весьма редкое, в то время как Цур - вполне принято и у светских, и у религиозных.

Полина
Женский вариант имени Павел, рекомендации в целом те же самые. Имя Ницана является вполне распространенным, Таль (и мужское, и женское) - тем более. Беньямина - имя скорее редкое (тут, как всегда, важно, звали ли кого-нибудь из умерших родственников Вениамином).

Раиса, Рая
По-латыни «легкая». Хороших переводов нет, но есть идеальное созвучие: Рая, по-еврейски «подруга».

Рафаил
Русское произношение еврейского имени Рафаэль (от двух корней: «лечить», «Б-г»). В еврейской традиции имя одного из ангелов Г-дних. Принятое сокращение - Рафи.

Рахиля
Вероятно, искаженное имя Рахиль. На древне-еврейском означает «овечка».

Роза
На иврит переводится как Веред или Варда - «роза». Созвучие: Разиэла, букв. «тайна Б-жья».

Роман
Означает «римлянин» и, разумеется, не может быть переведено. Разве что взять всем назло имя Йегуда, дескать, не римлянин, а иудей. Наилучшее созвучие: Рами (от слова - «высокий», «большой»).

Рувим
Русское произношение еврейского имени Реувен. Так звали старшего из сыновей Яакова.

Савелий
Вероятно, происходит от греческого Sabellos, «сабинский».

Самуил
Европейский вариант еврейского имени - Шмуэль (наиболее вероятное значение «цените Б-га»). В Библии Шмуэль - один из величайших пророков. Принятые сокращения: Шмулик, реже Мулик.

Сарра
Из древне-еврейского, значение «высшая», «знатная».

Светлана, Света
Славянское имя, связанное со словом «свет». На иврите свет, отсюда образовано несколько женских имен: Ора, Орит, Ория. Более изощренные имена с корнем «свет»: Орли, т.е. «свет мне», или наоборот Лиора - «мне свет».

Семен
Русское произношение еврейского имени Шимон (образовано от корня «слышать»). В Библии - второй сын Яакова (см. книгу Бытия).

Сергей
Скорее всего, пришло из латыни и значит «высокий». Если эта трактовка верна, то самый близкий перевод - Рами. Созвучие: Шрага - по-арамейски «свет», «светильник».

Соломон
На древне-еврейском это слово означает «здравствовать, быть в благополучии».

Софья
По-гречески «мудрость». На иврите есть имя с таким же значением: Бина. Само имя Соня, хоть оно и не еврейское, встречается среди европейских евреек настолько часто, что в Израиле к нему все давно привыкли - но именно Соня, в крайнем случае, Софи, а не Софья. Как созвучие можно предложить имя Йосефа (женский вариант имени Йосеф, т.е. Иосиф), сокращенно обычно Сефи.

Степан
По-гречески «корона». Имена с таким же значением - Атир и Кетер иногда встречаются в сегодняшнем Израиле.

Сусанна
Европейский вариант еврейского имени Шошана, значение - «лилия».

Тамара
Русский вариант еврейского имени Тамар - «финиковая пальма». В Библии есть две героини по имени Тамар. Одна - невестка Иуды, и о ее весьма необычной судьбе вы можете прочесть в книге Бытия, другая - одна из дочерей царя Давида (тоже с нестандартной биографией), о которой говорится в книге Царств. Уменьшительные имена - Тамари или Тами.

Татьяна
По-гречески учредительница, устроительница. К сожалению, перевод к этому имени подобрать не удалось. Из созвучий ближе всего Матат для тех, кого обычно зовут Тата и Матанья для тех, кого называют Таня. Перове означает «дар», второе - «дар Б-жий». Тем, кто не хочет менять имя, советуем использовать сокращенное имя Таня, а не полное Татьяна - для израильтян это и легче, и привычнее.

Федор
По-гречески «Божий дар». Есть масса способов перевести это имя на иврит: Натанэль, Йонатан, Матитьягу - важно, чтобы в имя входило одно из наименований Всевышнего и слово «дал» или «дар». Любителям современных имен можно предложить несколько вариантов со значением просто «дар» (чей - в рамках еврейской традиции и по умолчанию понятно): Матан или Шай. Кроме того, в иврите прочно прижилось греческое слово Дорон (что значит «дар», этот корень как раз и составляет вторую часть имени Федор), причем иврит использует его в основном как имя собственное.

Феликс
По-латыни «счастливый». Наиболее близкое по смыслу еврейское имя - Ашер, что значит «счастье». В Библии Ашер - один из сыновей Яакова.

Эдуард, Эдик
Источник этого имени - один из языков северной Европы, точно не ясно, какой. В иврите есть несколько хороших созвучий: Ади - «украшение», Идо (в Библии - отец пророка Захарии), Иди - «отборный», «наилучший», Идан - по-арамейски «время».

Элла
Точное значение этого имени неизвестно, но на иврите имя Эла есть, и означает оно род фигового дерева.

Элеонора
Скорее всего, европейский вариант еврейского имени Элинор. Эсфирь русское произношение персидского имени Эстер, ставшего традиционно еврейским благодаря библейской царице Эстер, героине одноименной книге. Значит это имя по-персидски «звезда». Принятое сокращение - Эсти.

Юрий
Русский вариант имени Георгий. Обычно Юры выбирают для себя имя Ури («мой огонь») по созвучию.

Юлий
Означает «сноп». На иврите Омер или Амир, и эти имена широко распространены в Израиле.

Юлия
По всей вероятности, означает «пушистая». Предлагаем вам одно из любимейших в Израиле библейское имя - Яэль, что значит «серна». Мы выбрали его по созвучию, но, кроме того, серна - довольно-таки пушистый зверь... В книге Судей можно прочесть о ратных подвигах Яэли, пожалуй, самой воинственной дамы во всей Библии. В Израиле оно принято как в светских, так и в религиозных кругах.

Яков
Имя, конечно же, еврейское, имя патриарха еврейского народа, биография которого занимает, в общей сложности, около трети книги Бытия. Не забудьте, что на иврите это имя пишется, ведь оно образовано от корня «пятка», «следовать за кем-либо». Если вы внимательно прочтете историю появления праотца Яакова на свет, вам станет ясно, почему его так назвали. Принятые в Израиле сокращения: Яки, Коби и Ковик.

Ян
Вариант имени Иван, Иоанн.

Яна
Женский вариант имени Ян. Имеется неплохое созвучие: Йона, что значит «голубь».

Список еврейских мужских имён читайте