Научные центры по изучению методологических проблем литературоведения. Постмодерна нет. Методы литературного анализа. Краткий обзор. А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать
Первым из таких методов может быть признан биографический метод, созданный Ш. О. Сент-Бёвом, который трактовал литературное произведение в свете биографии его автора. Культурно-исторический метод, разработанный И. Тэном в 1860-х годах («История английской литературы» в 5 т. , 1863- 1865), заключался в анализе не отдельных произведений, а целых массивов литературной продукции на основе выявления детерминации литературы - жесткого действия трех законов («расы», «среды», «момента»), формирующих культуру. К концу XIX в. утвердился сравнительно-исторический метод (в настоящее время компаративистика, основанная на этом методе, переживает новый взлет).
Опираясь на положения сравнительно-исторического метода, А. Н. Веселовский разработал идеи исторической поэтики.
В первые десятилетия XX в. огромное влияние на науку о литературе оказал социологический метод, в соответствии с которым литературные явления рассматривались как производные от социальных процессов. Вульгаризация этого метода («вульгарный социологизм») стала заметным тормозом в развитии литературоведения. Так называемый формальный метод, предложенный отечественными литературоведами (Ю. Н.
Тынянов, В. Б.Шкловский и др.), выделил в качестве главной проблемы изучение формы произведения. На этой базе сложились и англо-американская «новая критика» 1930- 1940-х годов, а позднее - структурализм, в котором были широко использованы количественные показатели исследования. В работах отечественных исследователей (Ю. М.
Лотман и др.) сформировался родственный структурализму системно-структурный метод. Крупнейшие структуралисты (Р. Барт, Ю. Кристева и др.) в своих поздних работах перешли на позиции постструктурализма (деконструктивизма), провозгласив принципы деконструкции и интертекстуальности1. Во второй половине XX в.
плодотворно развивался типологический метод. В отличие от компаративистики, исследующей контактные литературные взаимодействия, представители типологического метода рассматривают сходство и различие в литературных явлениях не на основе прямых контактов, а путем выяснения степени сходства условий культурной жизни. К этому же периоду относится развитие историко-функционалъного метода (в центре - изучение особенностей функционирования литературных произведений в жизни общества), историко-генетического метода (в центре - обнаружение источников литературных явлений)1. В 1980-х годах сложился историко-теоретический метод, который имеет два аспекта: с одной стороны, историко-литературное исследование приобретает ярко выраженное теоретическое звучание; с другой стороны, в науке утверждается представление о необходимости внесения исторического момента в теорию. В свете историко-теоретического метода искусство рассматривается как отражение действительности исторически сложившимся сознанием в исторически сложившихся художественных этих и других методах и сформировавшихся на их основе школьных формах.
Сторонники этого метода стремятся изучать не только вершинные явления, «золотой фонд» литературы, но все литературные факты без изъятия. Историко-теоретический метод приводит к признанию того факта, что на разных этапах и в различных исторических условиях одни и те же понятия, характеризующие литературный процесс, 1) осознать специфику научного знания как достоверного и Проверяемого (сделано в философии и точных науках в XVII - XVIII вв.
); 2) разработать и освоить принцип историзма (сделано романтиками в начале XIX в.); 3) соединить в анализе данные о писателе и о его произведении (сделано французским критиком Сент-Бёвом в 1820- 1830-е годы); 4) выработать представление о литературном процессе как за- Кономерно развивающемся явлении культуры (сделано литературоведами XIX-XX вв.). К началу XXI в. история литературы обладает основными признаками науки: Определен предмет изучения - мировой литературный процесс; Сформировались научные методы исследования - сравнительно-исторический, типологический, системно-структурный, мифологический, психоаналитический, историко-функциональный, историко-теоретический и др. ; Выработаны ключевые категории анализа литературного процесса - направление, течение, художественный метод, жанр и система жанров, стиль и др. Вершиной реализации возможностей истории литературы как науки в конце XX в. можно считать «Историю всемирной литературы», подготовленную коллективом российских ученых (М.
Виппер, М. Л.Гаспаров, Н. И.Конрад, Д. С. Лихачев, Ю.
М.Лотман, Е.
М. Мелетинский, Б. И. Пуришев и др.
Вышло 8 томов, издание не завершено.
Понимание связей, существующих между художественной литературой и жизнью народов, позволяет литературоведению решать главную из его задач - задачу объяснения существенных особенностей и исторического развития Художественной литературы.
Объяснять явления - значит находить их причины, устанавливать, почему такие явления возникают, чем именно они вызываются, обусловливаются, в чем их сущность, значение. Как жизнь природы, так и жизнь общества подчиняется определенным законам, имеет свои объективные закономерности возникновения и развития. Явления общественной жизни всегда вызываются теми или
иными причинами, определяющими их свойства, их особенности. Это относится ко всем сторонам жизни общества, в частности ко всем видам искусства, в том числе и к художественной литературе.
Поэтому перед литературоведением встают два основных вопроса. Во-первых, почему у каждого народа, в каждую эпоху наряду с другими видами общественного сознания существует также художественная словесность (литература), в чем ее значение для жизни этого народа и всего человечества, в чем ее сущность, ее особенности, причина ее возникновения? Во-вторых, почему художественная словесность (литература) каждого народа бывает различна в каждую эпоху, а также в пределах самой эпохи, в чем суть этих различий, почему она исторически изменяется и развивается, в чем причина такого, а не иного ее развития?
Ответить на эти вопросы литературоведение сможет только при условии, если оно установит какие-то связи между литературой отдельных народов и их жизнью в целом. Только тогда оно овладеет каким-то пониманием этих связей, сможет верно осмыслить значение литературы в жизни людей, в жизни общества. А отсюда может стать ясным, почему и как литература исторически развивается, изменяется из эпохи в эпоху и различается в пределах каждой эпохи.
Поэтому большую ценность для современного литературоведения представляют работы тех теоретиков и историков литературы и искусства, которые в свое время стремились как-то понять их связь и зависимость от национально-исторической жизни в ее целом. Такова, например, «Эстетика» Гегеля, немецкого философа-идеалиста, созданная в первой трети XIX в. Гегель видел в искусстве законченное, совершенное, образное выражение положительной, исторически прогрессивной сущности жизни человечества на различных ступенях ее развития, в том или ином ее национальном своеобразии. По его мнению, всякое действительно художественное произведение - это раскрытие содержания жизни, ее «истины» в образном воплощении, в образной форме.
Но, связывая искусство с национально-исторической жизнью человечества, Гегель понимал эту жизнь идеалистически. Саму историческую действительность он считал проявлением и порождением какой-то духовной сущности. Он называл эту воображаемую сущность «мировым духом» или «абсолютной идеей». По его учению, «мировой дух»
сначала развивается в природе, затем в человеческом обществе и через духовную жизнь человечества - через искусство, религию, философию - достигает, наконец, своего собственного «самопознания».
Идеализм помешал Гегелю понять, что искусство может служить познанию не только положительной, исторически прогрессивной сущности жизни, но и отрицательной, исторически реакционной ее сущности. Гегель довел свое осмысление развития искусства до ее «романтической» степени. Он не смог осмыслить и объяснить закономерности возникновения следующей ступени - эпохи расцвета критического реализма. Реальные связи искусства с жизнью он намечал очень отвлеченно, схематично и в основном неверно их понимал.
Во второй половине XIX в. возникло такое направление в литературоведении, которое, в отличие от философско-идеалистической эстетики, почти не занималось общей теорией искусства, а всецело сосредоточилось на изучении реальной зависимости литературы от условий и обстоятельств национально-исторической жизни. Это направление получило название «историко-культурной школы». Ее предшественник - выдающийся немецкий историк культуры Гердер, живший во второй половине XVIII в. Ее виднейшим представителем в России был А. Н. Пыпин, автор многочисленных работ по истории русской, в частности древнерусской, литературы и фольклора; во Франции - И. Тэн, автор работ по истории западноевропейских литератур и живописи.
Представители этого направления были искренне убеждены в том, что литература, как и другие виды искусства, возникает и развивается под воздействием различных условий, отношений, обстоятельств, которые существуют в жизни того или другого народа, в ту или иную историческую эпоху. Они называли эти условия и обстоятельства «факторами» литературного развития, стремились тщательнее изучать их, старались найти их возможно больше, чтобы полнее и конкретнее объяснить особенности какого-то жанра в устном народном творчестве или в безымянной рукописной древней литературе, а также особенности творчества отдельных писателей, а иногда и целых литературных направлений в новое время. Литературные явления, писал Пыпин, всегда бывают настолько сложными, что чем более мы находим действующих факторов, тем ближе- к истине. И. Тэн «читаТгвозможным объяснять особенности искусства тремя основными «факторами»: «расой», т. е. на-
циональным своеобразием жизни того или иного общества, «средой», т. е. условиями и обстоятельствами его социальной жизни, и «моментом», т. е. отношениями и событиями отдельного периода национального развития.
Стремление объяснить развитие литературы изменяющимися условиями социально-исторической жизни было как будто вполне правильным исходным положением представителей «историко-культурной школы». В самом деле, чем можно иначе объяснить эту историю? Ведь сознающий себя в литературе «мировой дух» - это философская иллюзия. Объяснить развитие литературного содержания появлением писателей с разными талантами тоже, конечно, невозможно. Таланты даются писателям от рождения, но они получают ту или иную направленность и по-разному проявляются в создании таких, а не других произведений вследствие определенных условий национально-исторической жизни. Если бы драматург с талантом Шекспира жил в эпоху Диккенса, он писал бы, конечно, совсем иначе. Если бы поэт с талантом Пушкина прожил жизнь, подобную жизни Горького, его творчество имело бы совершенно иное содержание и форму.
Однако для стройного и последовательного объяснения литературного развития условиями национально-истори-. ческой жизни необходимо овладеть столь же стройной и последовательной теорией исторической жизни общества в ее целом. Такой теории не было у представителей «истоpико-культурной школы». Они объясняли особенности и развитие литературы множеством различных «факторов». Но откуда возникают сами эти «факторы», как они связаны между собой, какие из них оказываются основными, а какие производными, - все это Тэн, Пыпин и их единомышленники не могли бы, да и не хотели, выяснять. По особенностям своих общественных взглядов они вообще не были склонны к широким синтетическим философско-ис-торическим обобщениям. Именно поэтому сторонники этой школы и интересовались влиянием на литературу главным образом различных культурных «факторов», а более глубокие социально-исторические связи и отношения они упускали из виду.
В различных странах эпохи упадка буржуазного общества было и есть немало литературоведов, которые по особенностям своих взглядов вовсе не учитывают в изучении литературы ее связей с жизнью народов. Они не только не осмысливают эти связи в своем исследовании, но даже в принципе отрицают необходимость изучения их.
Такие ученые ничего не могут сказать о закономерностях исторического возникновения, существования и развития художественной литературы народов мира. Они, естественно, обрекают себя только на собирание, выявление текстов литературных произведений, описание их особенностей, внешнюю классификацию, частные обобщения. Они могут «объяснять» развитие литературы лишь путем внешнего сопоставления произведений, не идущего вглубь, к пониманию причин и следствий.
Таковы, например, литературоведы, создавшие научное направление «компаративизм» (лат. comparare - сравнивать). Его зачинателем был в середине XIX в. немецкий ученый Т. Бенфей; к нему принадлежал отчасти один из. крупнейших русских ученых дореволюционного периода Ал-р. Н. Веселовский.
Компаративисты считают, что только они изучают литературу с помощью сравнения. На самом деле так изучают ее (и не могут не изучать) все литературоведы. Суть компаративизма заключается не в сравнительном изучении, а в особом понимании развития литературы - в теории заимствования.
Согласно этой теории историческое развитие литературы (словесности) разных народов сводится в основном к тому, что народные певцы и сказители, а позднее писатели разных стран заимствуют друг у друга в процессе своего творчества те отдельные «мотивы» (отношения, действия, переживания героев или мысли и чувства автора), из которых складываются их произведения. Вследствие этого вновь созданные произведения всегда оказываются - с точки зрения компаративистов - лишь новыми сочетаниями старых, давно возникших «мотивов», взятых из произведений прошлого, очень часто из произведений литературы других народов, которые сами их откуда-то заимствовали. При таком объяснении все новое сводится к перестройке старого, а все национально-самобытное, все эпохальное, идейно и творчески оригинальное теряет свое решающее значение.
История литературы народов мира выглядит в истолковании компаративистов как непрерывный переход («миграция») одних и тех же некогда возникших «мотивов» из произведений в произведения, из одной национальной литературы в другую. Таким способом легко унизить литературу любого народа, утверждая и доказывая, что она обладает лишь мнимой самостоятельностью и самобытностью, что она вся состоит из «мотивов», заимствованных у дру-
гих народов, будто бы более самобытных, культурных и творчески активных.
Еще более решительный отказ от осмысления связей, существующих между литературой и социально-исторической жизнью народов мира, проявляют литературоведы, вставшие на позиции формализма. Это направление сложилось в литературоведении и искусствознании гораздо позднее, в начале XX в.
Для компаративистов «мотивы», повторяющиеся в мировой литературе, все же были какими-то элементами содержания произведений, хотя и понятыми очень абстрактно и схематично. Формалисты же совсем отбросили само понятие «содержание произведений». Они утверждали, что литература состоит только из формы, что только форму и надо изучать. Для них жизнь, отразившаяся в произведении, - это «материал», необходимый писателю для его формальных построений - композиционных и словесных. С их точки зрения, художественное произведение представляет собой «систему» творческих «приемов», имеющую только эстетическое значение. А вся история той или иной национальной литературы заключается в том, что произведения, созданные посредством какой-то одной «системы приемов», сменяются произведениями, созданными с помощью какой-нибудь другой «системы», а затем с помощью какой-нибудь третьей и т. д. Причина же такой смены заключается будто бы только в том, что каждая эстетическая «система приемов» сначала очень нравится читателям, а потом постепенно им надоедает и поэтому должна быть заменена другой «системой».
Такое поверхностное и наивное «объяснение» исторического развития литературы хорошо показывает ложность всей формалистической теории в целом. Устраняя из литературы ее содержание, лишая ее всякого познавательного и идейно-эмоционального значения и воздействия, делая ее эстетическое значение самодовлеющим, формалисты низводят этим литературу на уровень бытовых украшений и безделушек. Формалисты не хотят и не могут ответить, почему в литературе того или иного народа, в ту или иную эпоху возникает именно такая, а не иная «система приемов», почему она сменяется в дальнейшем именно такой «системой», а не какой-нибудь другой. Для литературоведения как исторической науки формализм оказывается совершенно бесплодной теорией.
В последние два десятилетия формалистическое изучение литературы вступило в новый этап своего развития.
Опираясь на достижения кибернетики (создания и применения счетно-вычислительных машин), а также связанной с ней семиотики (науки о знаковых системах) и теории информации, применяя их новую, внешне очень сложную терминологию, оно выступает под именем структурализма. Структуралисты рассматривают художественное произведение уже не как формальную «систему приемов», но как целостную «структуру», включающую в себя будто бы не только его форму, но и содержание. Многие из них" считают возможным изучать структуру произведения с помощью математических методов, видят в этом признак высокой научности своих работ.
Такой подход к произведениям искусства нельзя считать верным. Структурна в произведениях только форма. Структура - это устойчивое сочетание и взаимодействие материальных элементов. Структурны, например, машины и аппараты, организм человека, в частности его мозг. Но сознание человека, его «внутренний мир», взаимопроникновение мыслей, чувств, стремлений личности, порождаемое все новыми, изменчивыми воздействиями реальной жизни, обладает не структурностью, а системностью - особенной внутренней последовательностью и закономерностью. Не структурно, но по-своему системно и сознательно поведение людей, зависящее от осмысления и оценки все новых воздействий жизни. Не структурно, но по-своему системно и идейное содержание произведений искусства - выраженные в них идеологически обобщающее осмысление и оценка социальной характерности жизни. Поэтому содержание произведений искусства не поддается структурному (формальному) анализу.
Надежды многих структуралистов на точность математических приемов изучения явлений искусства также не могут быть оправданы. Эти приемы могут помочь только в изучении художественной формы, да и то лишь в некоторых внешних ее аспектах. Форма произведения - это его образы. Образ же - это всегда единство общего и воплощающего его индивидуального. И первое нельзя понять без выяснения свойств второго, а свойства индивидуального в искусстве можно выяснить только с помощью эстетического созерцания и вытекающего из него обобщающего наблюдения, а не с помощью отвлеченного мышления, особенно - мышления вычисляющего, выраженного в цифрах и буквенных знаках. Поэтому содержательное значение элементов художественной формы не-
возможно постичь с помощью математических приемов анализа.
Компаративисты, формалисты, структуралисты, изучая литературу, не исходят при этом из закономерностей развития национально-исторической жизни. Они предвзято и тенденциозно отрицают даже наличие таких закономерностей и признают только самостоятельное развитие литературы, вытекающее из каких-то внутренних, только ей самой присущих «имманентных» (лат. immanens - свойственных) возможностей. Эта боязнь истории, стремление уйти от ее общественных закономерностей отвечает идейным настроениям буржуазного общества.
Однако из этого не следует, что работы компаративистов, формалистов и структуралистов лишены всякого значения. При всей своей ложности теории их заключают в себе постановку очень важных вопросов. Различные национальные литературы действительно обнаруживают много общего в своих «мотивах» и «сюжетах». Но эта общность в основном возникает не в результате заимствования, а потому, что общественная жизнь разных народов, а отсюда и их общественное, в частности художественное, сознание проходят при всех национальных различиях одинаковые ступени своего исторического развития. Кроме того, художественные произведения представляют собой в своей форме очень сложные построения, «приемы» которых литературоведы должны уметь оценить и с эстетической точки зрения. Но такая оценка возможна только тогда, когда литературоведы осознают значение тех или иных «приемов» создания художественной формы, ту роль, которую они выполняют в выражении идейного содержания произведения. Совершенно неправильно решая эти важные вопросы, компаративисты и формалисты все же давали в своих исследованиях немало интересных наблюдений, сопоставлений, а иногда и частных обобщений, которые в какой-то мере обогащали науку.
«Мотивы» и «сюжеты», «приемы» и целые их «системы» или «структуры» всегда возникают в литературе по творческой воле писателей. Именно писатель проявляет себя с более или менее значительной умственной и нравственной силой, активно прокладывающей собственную дорогу в сложном переплете всяких общекультурных художественных влияний. Это он поддерживает тесные связи с той или иной идейно-культурной средой или же сторонится ее и порывает с ней. Это он участвует в тех, а не других литературных объединениях или обходится без такого участия.
Это он выбирает, с сочувствием читает и усваийает одни книги, находится «под влиянием» одних произведений, но с неодобрением относится к другим и отвращается от них. И все это происходит не по прихоти, не по произволу, но в соответствии с идейными, точнее - идеологическими, взглядами, настроениями, стремлениями.
Говорят, например, о влиянии произведений Байрона на творчество Пушкина. На первый взгляд произведения английского поэта были активным действующим «фактором». Но именно Пушкин заинтересовался поэмами Байрона. Читая их, он заимствовал из них все то, что соответствовало его творческим замыслам, выражающим его собственное идейное осмысление жизни, исключая из этих поэм то, что для него было неинтересным и ненужным. И, конечно, он использовал все заимствованное по-своему, в своих целях.
Иначе не бывает. Хорошим писателем может быть только человек, отличающийся идеологическими убеждениями, имеющий свою точку зрения на жизнь, позволяющую ему выбирать для художественного воспроизведения такие-то, а не иные человеческие характеры, отношения, переживания и так, а не иначе осмысливать и эмоционально оценивать их. Человеку, идеологически беспринципному и неустойчивому, не имеющему ясных критериев в понимании и оценке жизни, лучше не браться за перо.
Изсказанного следует, что литературоведение нуждается именно в такой методологии, которая помогла бы литературоведам понять закономерности исторического развития художественной литературы разных народов мира.
Сравнительно-исторический метод (от лат. comparatives – сравнительный) – методика анализа, помогающая осознать сходство и различия явлений словесно-художественного творчества, относящихся к разных национальным литературам. Термин «сравнительное литературоведение» возник во Франции по аналогии с термином Ж.Кювье «сравнительная анатомия». Существуют синонимы, обозначающие данное (или сходное) направление литературоведения: сравнительно-историческое изучение литератур, сравнительное литературоведение, литературоведческая компаративистика; соответствующие иноязычные термины: literature соmрагee (фр.); verglichende Literaturwissenschaft, vergleichende Literaturge-schichle (нем.); comparative literature (англ.); letleratura comparata (ит.); literatura comparada (исп.) и др.
У сравнительно-исторического метода (с.-и. м.) есть своя предыстория. Первые опыты в сфере сравнительного литературоведения были сделаны в Германии в конце ХVIII в. Сопоставляя национальные культурные и литературные традиции, немецкие ученые пришли к выводу о существовании единого европейского и мирового «культурного пространства». Гердер обращает внимание на общность культурной жизни европейских народов; Гете, продолжая идеи Гердера, вводит в культурологический обиход понятие «мировая литература». Источником С.-и. м. является эстетика романтизма с характерными для нее принципами историзма и универсальности. В лоне немецкого романтизма возникает и быстро развивается сравнительно-историческое языкознание (Ф.Бопп, Р.Раск, Я.Гримм, В.Гумбольдт и др.).
В 30-е г. XIX в. на С.-и. м. большое влияние оказывает интенсивное развитие этнографии, в том числе и сравнительной. Обратившись к творчеству разных народов, в том числе и тех, что стояли на различных ступенях общественного развития, этнографы выявили фонд общечеловеческих тем, мотивов, сюжетов, изучали пути движения этих тем и мотивов во времени и пространстве, из одной национальной культуры (эпохи) в другую культуру (эпоху).
Следующий этап в становлении С.-и. м. - работы ученых, ориентированных на позитивистскую традицию и естественные науки: Г. Брандеса, Макса Коха, Х.-М. Поснетта и др.
На раннем этапе своего развития европейское сравнительное литературоведение определяет предмет своего исследования (межнациональные литературные связи), создает их типологию и определяет подходы к изучению последних.
С.-и. м. как система принципов и приемов изучения мирового литературного процесса сложился в литературоведческих школах в последней трети XIX в. На его формирование оказали влияние мифологическая школа в фольклористике и литературоведении (Я. и В.Гримм, А.Кун, М.Мюллер, Ф.И.Буслаев, А.Н.Афанасьев, О.Ф.Миллер и др.) и культурно-историческая школа (И.Тэн, В.Шерер, Г.Лансон, Г.Брандес, Дж.Льюис, А.Н.Пыпин, Н.С.Тихонравов и др.).
Родоначальником С.-и. м. стал А.Н.Веселовский (1836 – 1906) – историк и теоретик литературы, академик Петербургской Академии наук, автор исследований по исторической поэтике и истории всемирной литературы. Сопоставляя эпические формулы и мотивы, романы и повести разных эпох и народов, А.Н.Веселовский исследовал «повторяющиеся отношения» элементов в разных рядах (литературном, бытовом, социальном). С.-и. м. впервые нашел свое теоретическое оформление в университетской лекции 1870 г. «О методе и задачах истории литературы как науки».
Одно из центральных понятий научного аппарата А.Н.Веселовского - понятие стадиальности исторического и соответственно литературного процесса. Сходные стадии общественного и культурного развития порождают сходные литературные явления у разных народов. Древнегреческая «Илиада» и карело-финская «Калевала» - пример сходных литературных явлений, возникших на стадиально сходных этапах общественного и культурного развития.
Проблема стадиальности решается А.Н.Веселовским в диалектической связи с проблемой литературных контактов и влияний. Разрабатывая под воздействием работы Бенфея теорию «миграции сюжетов», исследователь ставит вопрос об активности той среды, которая воспринимает иноязычное литературное воздействие и указывает на наличие «встречных течений» как условие восприятия.
В трудах А.Н.Веселовского разработана триединая концепция литературных аналогий, связей и взаимодействий, которые включают в себя: 1) «полигенезис» как самостоятельное зарождение сходных художественных явлений на стадиально близких этапах истории различных народов; 2) происхождение сходных литературных памятников от общих источников и 3) контакт и взаимодействие в результате «миграции сюжетов», которая становится возможной только при наличии «встречного движения» художественного мышления. Веселовский заложил основы генетического и типологического изучения словесности, показав, что «миграция» и «самозарождение» мотивов дополняют друг друга. Эта концепция наиболее полно воплощена в «Исторической поэтике», где сходство литературных явлений объясняется общностью происхождения, взаимным влиянием, самозарождением в сходных культурно-исторических условиях.
Дальнейшую разработку, концептуализацию и терминологическое оформление идеи А.Н.Веселовского-компаративиста получили в работах В.М.Жирмунского, Н.И.Конрада, М.П.Алексеева, И.Г.Неупокоевой и др.
В.М.Жирмунский (1891 – 1971) развивает идею A.H.Веселовского о единстве историко-литературного процесса, обусловленном единством социально-исторического развития человечества, и оформляет проблему типологического подхода в сравнительном литературоведении, в основе которого лежит идея стадиальности литературного и общественно-исторического рядов.
Исследователь выделяет три аспекта сравнительно-литературных исследований: историко-типологический, историко-генетический и аспект, основанный на признании контактных культурных взаимодействий (статья «Сравнительно-историческое изучение фольклора», 1958). Эти аспекты предполагают следующее:
1. Историко-типологический подход объясняет сходство генетически и контактно не связанных между собой явлений литературы сходными условиями общественного и культурного развития.
2. Историко-генетический подход рассматривает сходство между явлениями литературы как результат их родства по происхождению и последующих исторически обусловленных расхождений.
3. «Контактный» аспект устанавливает международные культурные взаимодействия, «влияния» или «заимствования», обусловленные исторической близостью данных народов и предпосылками их общественного развития.
Ученый приходит к выводу, что в сравнительно-исторических исследованиях нельзя останавливаться на уровне простого сопоставления сходных литературных явлении. Высшая цель сравнительно-исторического метода - историческое объяснение этих сходств.
По мнению В.М.Жирмунского, наиболее продуктивными в литературоведении являются первый и третий подходы; второй же, историко-генетический, «работает» только в сфере исторического языкознания и - в фольклористике, которая занимается рассмотрением взаимоотношений между вариантами в поисках наиболее древних форм (праформ).
В.М.Жирмунский вводит понятие историко-типологической конвергенции. В рамках изучения последней перед исследователем стоит двуединая задача дифференциации сходств и различий - всякое сходство сопровождается существенными различиями, а различное только подчеркивает сходное. Историко-типологическая конвергенция, по мнению В.М.Жирмунского, системна. Черты историко-типологического сходства могут проявляться в идейном и психологическом планах произведений, в мотивах и сюжетах, поэтических образах и ситуациях, в особенностях жанра и стиля. Связанные этой общностью литературы В.М.Жирмунский называет международными литературными течениями.
В.М.Жирмунский отдает предпочтение сравнительно-типологическому подходу и в меньшей степени обращает внимание на проблему контактных взаимодействий. Последний аспект наиболее подробно в российском литературоведении разработан в трудах Н.И.Конрада ( 1891 - 1970) . Им установлена типология литературных контактов : проникновение литературного текста в инокультурную среду в собственном «облике» - на языке оригинала; перевод, который становится частью иноязычной культуры; воспроизведение в творчестве одного писателя содержания и мотивов произведения, созданного писателем другого народа.
Большое место в типологии литературных контактов Н.И.Конрад уделяет проблеме литературного посредника - той фигуры в мировом литературном процессе, которая способствует осуществлению реальных контактов между культурами. Литературный посредник многолик, а отсюда - и разница в тех путях, которыми может идти воздействие одной литературы на другую. Один из типов посредничества, отмечаемых Н.И.Конрадом, связан с образом самой личности поэта, «властителя дум», который привлекает внимание иностранцев к литературе и культуре своей страны не только своим творчеством, но и своей судьбой (часто легендарной), внелитературной деятельностью. Внимание же к литературному творчеству в этом случае часто приходит как следствие интереса к личности, к человеку. Среди примеров такого рода, отмечаемых Н.И.Конрадом, судьба китайского поэта IХ века Бо-Цзюй-и; в европейских литературах - Данте, Тассо, Байрона, Вольтера. Для средневековых литератур характерен такой тип посредничества, как деятельность мастеров устного пересказа иноязычной литературы. По наблюдениям Н.И.Конрада, буддистская литература проникала в Китай через ее устные пересказы - их создавали в китайских монастырях специальные монахи для «мирских проповедей». Другой тип посредника - странствующий певец, музыкант, скоморох. В средние века, когда границы между государствами носили достаточно условный характер, этот тип посредничества был наиболее развит. Для европейской литературной ситуации он упрощался также и наличием общеевропейского языка культурного общения, каким была латынь, а также общеевропейским арсеналом сюжетов, многие из которых были связаны с общеевропейскими религиозными текстами.
Кроме обозначенных Н.И.Конрадом, можно выделить и такие, характерные для литературы Нового времени типы посредников, как «странствующие литераторы» (например, русский поэт Ф.И.Тютчев, французская писательница Ж. де Сталь), издатели. В драматические периоды истории новоевропейских стран возникают ситуации массового литературного посредничества, связанные с волнами литературной эмиграции. Наиболее интенсивно эти процессы происходят в XX в. Литературное посредничество - важный, но не определяющий фактор, обеспечивающий взаимодействие литератур.
Свою школу сравнительного литературоведения создал М.П.Алексеев ( 1896-1981) . В отличие от В.М.Жирмунского, он в своих исследованиях доказывал продуктивность историко-генетического подхода. Примером может стать работа М.П.Алексеева «Державин и сонеты Шекспира» (1975).
Таким образом, начиная со второй половины ХIХ в., в литературоведении возникла и была разработана концепция международных литературных связей, которая помогает «вписать» национальную литературу в широкий международный контекст, создать концепцию мировой литературы и мирового литературного процесса.
Итак, основными формами межлитературного процесса в сравнительно-историческом литературоведении признаются контактные связи и типологические схождения.
Контактные связи (лат. contaktus – соприкосновение) – понятие, используемое в сравнительном литературоведении для обозначения различных форм восприятия инонациональных литературных явлений и процессов, как-то: усвоение сюжетов, образов, приемов, жанров и т.п.; переводы, подражания иноязычным литературным произведениям, полемика с ними в художественной форме, пародии на них; критические или историко-литературные суждения о писателях и произведениях инонациональной литературы; преломление явлений чужих литератур в творческом сознании писателей, композиторов, художников, в искусстве кино, декламации и т.п.
В контактах участвуют две стороны: принимающая и принимаемая. Принято говорить о едином процессе «воздействия – восприятия»: «воздействие» меняет художественное мышление воспринимающего автора, в процесс рецепции в воспринимаемом феномене раскрываются новые, ранее скрытые, смысловые грани.
Контакт с инонациональным художественным опытом осуществляется в той литературе, где сложились предпосылки для восприятия внешних стимулов. А.Н.Веселовский указывал на наличие «встречных течений» как на условие восприятия: «воспринимающая среда» и воспринимаемый автор должны быть подготовлены к усвоению внешнего импульса.
В литературоведении разработана типология контактных связей: их дифференциация на внешние, без видимого прямого воздействия на литературный процесс (знакомство, беседы, переписка писателей: например, А.С.Пушкин и А.Мицкевич), и внутренние, отражающиеся и проявляющиеся в самой структуре литературного произведения (переводы Г.Тукаем стихотворений М.Ю.Лермонтова, влияние романа И.С.Тургенева «Отцы и дети» на пьесу Ф.Амирхана «Молодежь»). Выделяют контакты случайные, эпизодические, временные и закономерные, длительные, постоянные; детерминированные внутрилитературными или внелитературными факторами; прямые и опосредованные; интегральные (воспринятая информация включается в конструкцию принимающей структуры в позитивном смысле) и дифференциальные (доминирует стремление подчеркнуть разницу, отмежеваться от воспринятого элемента) и др.
Литературные контакты могут протекать на уровне творчества отдельных писателей (Ж.Ж.Руссо и Л.Н.Толстой, Г.Э.Лессинг и Н.Г.Чернышевский; И.С.Тургенев и Ф.Амирхан, А.Н.Островский и Г.Камал), жанров, течений, направлений, школ, наконец, целых эпох литературного развития: например, влияние средневековой восточной поэзии на стилевую систему любовной лирики русских поэтов 20-30-х гг. ХIХ в.; традиции восточного театрального искусства в татарской драматургии начала ХХ в.
Решающая роль в творческом усвоении воспринятого элемента принадлежит контексту , в который он включается: индивидуально-авторским свойствам воспринимающей среды и типологическим ее признакам (национальным, зональным, региональным).
Типологические схождения (Т. с.) – сходные явления и процессы в разных литературах, возникшие независимо от контактов и являющиеся результатом сходных стадий общественно-исторического, культурного развития народов либо универсальных закономерностей человеческого сознания.
Наиболее известны и хорошо изучены Т. с., возникающие во вторую литературную эпоху, отмеченную традиционалистским типом художественного сознания: схождения в средневековом романе, в средневековой лирике, в восточной и западной новеллистике и т.д. В.М.Жирмунский приводит три примера типологических схождений между средневековой поэзией западных и восточных народов: 1) народный героический эпос (средневековый эпос германских и романских народов Западной Европы, русские былины, южнославянские «юнацкие песни», эпическое творчество тюркских и монгольских народов и др.); 2) рыцарская лирика провансальских трубадуров и немецких миннезингеров на Западе (XII - XIII вв.) и несколько более ранняя по времени классическая арабская любовная поэзия (IX - XII вв.); 3) стихотворный рыцарский («куртуазный») роман на Западе (XII - XIII вв.) и так называемый «романический эпос» в ираноязычных литературах XI - XIII вв. (Кретьен де Труа и Низами и др.). Конрад обнаружил типологическую близость между феодальной литературой Китая и Японии и западно-европейской литературой XII-XVII вв.
Т. с. – это неоднородные явления, поэтому их принято дифференцировать с точки зрения меры, интенсивности, причинной обусловленности. В зависимости от того, какими факторами обусловлены Т.с., различают общественно-типологические, литературно-типологические и психолого-типологические схождения (Д.Дюришин 1979).
Важнейшим принципом изучения типологических схождений является определение условий возникновения и развития однородных литературных явлений и процессов. Т. с. устанавливаются между целостными явлениями литературы. Они могут проявляться на уровне структуры художественного произведения и раскрывать сходство и различия тематики, сюжета, идейных концепций, образов, жанровых особенностей произведений, композиционных построений, стиля, форм стихосложения и т.д. («Сказания о Йусуфе» Кол Гали и «Слова о полку Игореве», романы «Бесы» Ф.М.Достоевского и «Дом и мир» Р.Тагора). Выделяют типологию литературных течений, направлений, художественных систем (Ренессанс, барокко, классицизм, Просвещение, романтизм, реализм, натурализм, модернизм и т.д.); типологию жанров; типологию стилей; типологию исторического развития литератур, в движении которых наблюдаются одни и те же процессы. Высшим уровнем типологического сходства и различия литератур является их отнесенность к тому или иному «типу культуры», «цивилизации», «художественного мышления» (Ю.Г.Нигматуллина).
Во многих случаях Т.с. бывают обусловлены если непрямым, то опосредованным контактом. С другой стороны, контакты немыслимы вне той или иной типологической общности. Поэтому, рассматривая соотношение «генетической» и «типологической» сфер, литературоведы-компаративисты (В.М.Жирмунский, Н.И.Конрад, А.Дима, Д.Дюришин и др.) подчеркивают их взаимопроникновение и взаимообусловленность. В процессе компаративного анализа необходимо учитывать взаимосвязь обоих факторов – контактно-генетического и типологического – в их литературной и общественной обусловленности.
В настоящее время под «сравнительно-исторический» ракурс попадает широкий спектр литературоведческих проблем: аспекты типологической общности разных национальных литератур (литературные течения, школы и направления, «стили», «эпохи»); вопросы «связей и влияний», регулирующие отношения как между отдельными национальными литературами, так и между словесной письменной культурой Запада, с одной стороны, и Востока, с другой; рецепция «иностранных» литературных фактов в рамках той или иной национальной словесности, круг вопросов, связанных с феноменологией художественного перевода. Благодаря усилиям американской школы У.Вайсштейна в рамках компаративистики изучаются и взаимоотношения литературы и других видов искусства. Проявляя интерес к таким феноменам, как жанры, «вечные образы», «кочующие» или типологически сходные сюжеты и мотивы мировой литературы, имагология национальных типов (ср.: «образ итальянца в немецкой литературе», «образ татарина в русской литературе»), компаративистика непосредственно соприкасается с теоретической и исторической поэтикой.
Во II половине XX в. в реальной практике литературоведческого сравнительного анализа наблюдается обращение к опыту теорий интертекстуальности и рецептивной эстетики. Х.Г.Гадамер, вслед за В.Дильтеем, выступает за предпочтительность в компаративном анализе диалогического сравнения индивидуальностей (автора, героя, читателя) или индивидуализированных художественных практик – общепринятому в компаративистике индуктивно-типологизирующему. Однако «официальная», «инстуционализированная» компаративистика (кафедры сравнительного литературоведения в Европе и США, периодические издания по компаративистике, регулярно проводимые всемирные конгрессы компаративистов) сдержанно относится к новым методологиям [Полубояринова 2008: 101].
Ряд ученых (представители казанской школы литературоведения) выделяют в качестве самостоятельного раздела науки о литературе сопоставительное литературоведение.
Слово «сопоставление» (С.) в теории встречается, как правило, в виде синонима к слову «сравнение». Последнее входит в состав термина «сравнительно-исторический метод». Необходимость наделить слово «сопоставление» самостоятельным значением возникла в связи с новыми подходами к изучению межлитературных взаимодействий, которые существенно отличаются от принципов сравнительно-исторического метода.
Корень слова «сравнение» (-равн-) указывает на то, что разные литературы в ходе исследования выравниваются по общему признаку (например, наличию в них категории «трагическое», представленности жанра фантастического романа, уровню насыщенности художественных текстов метафорами и т. д.). Различия литератур при этом редуцируются или рассматриваются как варианты общего в них.
Понятия, термины, на которые опирается сравнительный метод, извлекаются в основном из опыта европейских и близких к ним литератур, которые связаны между собой генетически, развивались в совпадающих во многом условиях. Они соответствуют природе этих литератур и обеспечивают успех сравнительных исследований, проводимых на их материале. Однако представители сравнительного метода экстраполируют такого рода понятия и термины на любые сравнения, включающие в свой круг самые разные, в том числе и так называемые «восточные» литературы. И это оказывается недостаточно плодотворным научным приемом.
В восточных литературах, в отличие от западных, трагическое не играет роли одной из ведущих категорий, жанр фантастического романа представлен редкими примерами, метафоры менее разнообразны и частотность обращений авторов к ним сравнительно низка. Поэтому сравнение западных и восточных литератур по отмеченным выше и друг им подобным им меркам приводит к выводам о том, чего в восточных литературах на фоне западных нет, что в них находится в начальных формах становления и т. д.
При определении общности разных литератур можно опираться только нa такие единицы измерения, которые репрезентативны для каждых. Но какими, если не основанными только на опыте европейских или, наоборот, только восточных литератур, они могут быть? Представителями сравнительного метода этот вопрос, как правило,неста вится. Они выравнивают разные литературы по образцу европейских.
Слово «сопоставление» семантически отличается от «сравнения». «Сопоставлять» (-став-) означает процесс, в ходе которого литературы ставятся рядом. Приставки со- и по- указывают на возможные сочинительные связи между ними. Словами, близкими по структуре и смыслам к «со-поставлению», будут «со-существование», «со-гласие», «со-общество» и др.
Сопоставление предполагает сохранение уникальности (самобытности) каждой из литератур, включаемых в круг исследования. Этому может способствовать описание как исследовательский прием. Оно должно вестись в таких содержаниях терминов и понятий, в таких сочетания последних, которые соответствуют природе описываемой литературы. Описание не может быть «опрокидыванием» на разные литературы одной и той же исследовательской модели, источником которой являются одна или группа из них. Описание производится без целевой установки на последующее выравнивание литератур, в нем, наоборот, фиксируется идентичность каждой из них. Возможно описание, ориентированное на воспроизведение как целостности той или другой литературы, так и отдельных явлений в ней (системы жанров, тропов, представленности авторского «я», художественной фонологии и т. п.). Разнообразие в масштабах и формах описания будет зависеть от конкретной тематики исследований и путей решения задач, в них поставленных. Но оно будет иметь место при любом С. Описание, проводимое обозначенным выше образом, оказывается связанным с понятием множественность литератур.
По основной своей интенции - стремлению постичь общее в разных литературах - С. не противостоит сравнительному методу, но принципиально отличается от него в том, что понимать под таким общим и как трактовать его образование. Сравнение предполагает идею «совершенной» литературы, которая в конкретно выражаемы или латентных формах сопровождает сравнение литератур и служит своего рода эталоном для их оценок.
Общее между разными литературами С. рассматривая как основу их со-существования, как состояние межлитературного диалога, в ходекоторого различные литературы дополняют друг друга. При этом рождаются новые смыслы, которые трансформируют существующие теоретические категории.
Таким образом, С. не абсолютизирует идентичность той или другой литературы. Наоборот, столкновение идентичностей оно рассматривает как возможность достижения согласия между разными литературами через взаимопонимание.
Существуют обстоятельства, актуализирующие С. литератур. Это настроения против унификации (глобализации) литератур по подобию отдельных из них. Это и возрождение национальных традиций в различных литературах большого постсоветского пространства. С. созвучно таким процессам. Оно воздерживается от деления литератур на ведущие и ведомые, от выстраивания их друг за другом в пути к уже известной цели.
Предмет сопоставительного литературоведения - межлитературные диалоги. Они возможен там, где существуют различия (несходства) в литературах, которые в него вступают. Слова «национальное своеобразие», «специфика» не могут быть синонимами к «различию» как обозначающие нечто, привязанное к своему рационализированному инварианту: национальное своеобразие художественного идеала, специфика исторического романа в той или другой литературе и т.п. Различие укоренено в национальной идентичности отдельно взятой литературы и демонстрирует ее уникальность.
Различие не может быть в полной мере рационализировано и выражено в логических категориях, хотя обратное, как правило, делается в компаративистике. Выявлено, что один из основных принципов различения западных и восточных литератур в компаративистике - соотнесенность субъективного и объективного в деятельности автора, а также при интерпретации его творчества – соответствует природе только первого из сравниваемых предметов. В восточном литературном сознании, в отличие от западного, нет дифференциации на субъективное и объективное. Поэтому приведенное различение, построенное на такой дифференциации, не является продуктивным. Это не снимает само существование различий, которые можно увидеть, описать, метафорически обозначить.
Межлитературный диалог - столкновение различий, сопровождающийся пониманием другого. Здесь нет ведущего и ведомого. Нет также и синтеза в традиционном значении этого слова. Различия выступают в отношениях взаимной дополнительности. Европейская традиция дихотомического деления на субъективное и объективное как в литературном творчестве, так и при трактовках последнего, и восточная традиция, в целом лишенная такой дихотомии, вступая в диалог, проблематизируют друг друга. Ни одна из традиций уже не претендует на то, чтобы именно ее идентичность стала непременным условием согласия. Общее предстает как новые смыслы, порождаемые процессами диалога.
Диалог реализуется в следующих сферах литературы: 1. Взаимоотношения между авторами, представляющими разные литературы. При этом контактные связи между писателями и совпадения во времени творчества не обязательны (Ф.Достоевский и Ж.Санд, В.Шекспир и А.Пушкин, А.Чехов и Г.Исхаки и другие). 2. Встреча разных литератур в читательском восприятии. Она может быть организованной и руководимой сверху, как это происходит, например, в образовательном процессе, или быть результатом самостоятельного выбора читателей. Владение двумя или несколькими языками, позволяющее читать литературные тексты в оригиналах, углубляет и обогащает диалог.
Благоприятными для межлитературных диалогов являются переходные эпохи в истории литератур, когда актуализируются проблемы соотношения традиций и новаторства, национальной самобытности и «чужого» художественного опыта. Такими эпохами в русской литературе были, к примеру, авангард 10-х - начала 20-х годов ХХ века, в национальных литературах - первое послереволюционное десятилетие. Диалогические отношения могут деформироваться под влиянием навязываемых писателям, читателям и ученым идеологем, стандартизирущих национальные литературы, или, наоборот, абсолютизирующих национальные идентичности.
Для межлитературных диалогов нет временных и пространственных границ. Литературное произведение - открытый в прошлое и будущее текст. Однако диалогические отношения реализуются при конкретных географических и исторических обстоятельствах. Выявлена диалогическая природа литератур, идентичность которых не определяется строгой принадлежностью к западной или восточной цивилизации. К ним, в частности, можно отнести татарскую литературу и некоторые другие литературы современной России.
В рамках этого направления сложилась своя система терминов: «диалог», «идентичность», «множественность литератур», «со-существование литератур», «принцип дополнительности» смыслов и др., сформировалась самостоятельная теория межлитературных отношений. См. определение понятий в кн.: Теория литературы: словарь для студентов / Науч. ред. Я.Г.Сафиуллин; сост. Я.Г.Сафиуллин, В.Р.Аминева, А.З.Хабибуллина и др. – Казань: Казан. ун-т, 2010.
Одна из ключевых задач теории литературы состоит в определении и построении методологии исследования литературы как явления и объекта интереса литературоведения; а значит, пора приступить к рассмотрению методов изучения литературы. Эти методы, являющиеся принципами, способами и приёмами в исследовании своего актуального предмета, обуславливаются последним, в случае каждого метода своим (но не исключительно). Поэтому, говоря о методике изучения литературы, как в её совокупности, так и при рассмотрении частного метода, следует помнить его связь с своим изыскательным предметом. Нередко, когда метод - это совокупность его специфических предметов внутри объекта или основного предмета(ов) своей науки.
- Биографический метод (создан Шарлем Сент-Бёвом) заключается в том, что исследование произведения акцентирует внимание на самом авторе, в частности, на его научной биографии. То есть, суть метода в том, чтобы научно соотнести факты биографии и творчество автора;
- Художественный метод теории литературы изучает влияние художественного мышления автора в создаваемых им произведениях; то, как автор изображает что-либо через призму своего художественного восприятия, субъективное осмысление, создание по-своему на основании отражённого разумом. По сути, эта методика теории литературы изучает метод творческой деятельности, имеющий тот же эпитет;
- Культурно-исторический метод изучения литературы, созданный Ипполитом Тэном, более интересуется историческими и культурными, например, национальными особенностями, которые влияют на создаваемый литературный продукт. То есть, этот подход предлагает акцентировать внимание на более системных, протяжённых в времени и крупных признаках, критериях, связях и предпосылках, говоря иначе - основательных. Сложно отрицать влияние своего времени, культуры и процессов в социуме, окружающем автора, на его творчество;
- Сравнительно-исторический метод, кросскультурный или компаративистика (от латинского comparo - сравниваю) - методика изучения литературы, заключающаяся в сравнительном исследовании всех продуктов литературного процесса независимо от национальной, культурной или иной принадлежности автора. Достоинство в том, что исследуется большой объём разнообразных факторов, влияющих на литературный продукт;
- Социологический или социально-исторический метод - основной подход социологии литературы, изучающий влияние социальных групп и классов на литературу, а также значение и влияние литературы в обществе, как одну из её функций - социальную. Предметами интереса внутри этого метода являются не только рода, виды, жанры литературы или темы, мотивы, изображаемые объекты, а также то, как взаимодействуют публика и автор. Последнее часто далеко не ограничивается созданием произведения с одной стороны и выбором ознакомляться с ним или нет, с другой. Также необходимо отметить, что социология литературы - междисциплинарная научная отрасль;
- Метод литературной герменевтики состоит в интерпретации литературных произведений согласно рационально выстроенной системе научных знаний. Можно понять, что применяя этот метод с очерченной выше целью к продуктам субъективного производства, неизбежно столкнёшься с проблемой соотнесения системного научного знания, старающегося быть наиболее объективным, с частным опытом и его художественным воплощением различных субъектов литературного процесса (авторов). По мнению Эрика Хирша, являвшегося видным представителем исследователей недавнего прошлого, развивающих данный метод, он (метод) - это нахождение первоначального значения литературного произведения. Хирш уточнил содержание трёх направлений при интерпретации текста: метафизическое - поиск значения текста, следуя концепции историчности (объективное историческое исследование произведения), дескриптивное - описание значения текста как системы знаков, и нормативное - толкование значения текста, исходя из этических ориентиров исследователя, неизбежно. В виду последнего Эрик Хирш призывал отделить дескриптивное измерение, содержащее суть объективного исследования, от нормативного - представляющего её цель в субъективной форме;
- Формальный метод изучения литературы акцентирует внимание на изучении имманентных, то есть присущих внутренне, свойств литературы; как заявил Роман Якобсон: предмет теории литературы не сама литература, а её литературность, то есть то, что делает произведение литературным. Здесь важно словесное искусство, сам текст, а не особенность отражения чего-либо (например, внутреннего мира автора или эпохи) в литературном продукте. Формалисты настаивают на необходимости уточнения науки литературоведения, акцентирования её внимания на тексте и только на нём, а не обстоятельствах и иных сопутствующих его созданию. Поэтому этот метод изучения литературы называется именно так, ибо он прибегает к исследованию только формы и приёмов текста, игнорируя прочее;
- Структурный метод теории литературы изучает литературный продукт как системы, состоящие из отдельных элементов, соединённых связями и через них осуществляющих свои частные функции; то есть речь идёт о многообразии структур литературных произведений. Ранее упомянутый Роман Якобсон внёс вклад и в этот метод; последний, как и предыдущий, сформировался в лингвистике, а лишь затем распространил своё влияние в литературоведение. Необходимо отметить то, что структурализм преобразовался в постструктурализм из-за прихода к пониманию того, что значение структур и элементов, их составляющих, может бесконечно меняться, либо отсутствовать вообще, в зависимости от воспринимающего; вышесказанное означает для научной дисциплины непознаваемость предмета с использованием заданного метода.
Здесь перечислены и кратко раскрыты не все методы изучения литературы, но наиболее крупные и знаковые из них. Но сказанного достаточно для создания картины о теме, заявленной в заголовке статьи. А за более детальными и глубокими сведениями следует обратиться к соответствующей литературе, с схожими содержащейся информации размерами; либо к другим статьям по литературоведению по ссылке ниже.
февраль 4715
Вопрос №1
Теория литературы как наука. Предмет и содержание теории литературы.
Теория литературы определяет методологию и методику анализа литературного произведения. ТЛ занимается общими законами и закономерностями развития литературы. Дает общие определения таких понятий как образ, сюжет, композиция и др. (Определение из Лекции)
Теория литературы - теоретическая часть литературоведения, входящая в литературоведение наряду с историей литературы и лит-ой критикой, опирающаяся на эти области литературоведения и вместе с тем дающая им принципиальное обоснование. С другой стороны, Т. л. ближайшим образом связана с философией и эстетикой (см.). Разработка таких вопросов, как вопрос о сущности познания действительности, следовательно, и поэтического ее познания (ленинская теория отражения), вопрос об основаниях эстетической оценки, о социальной функции литературы как одной из форм идеологии и т. п., ставят Т. л. в ближайшую зависимость от названных дисциплин. Т. л. изучает природу поэтического познания действительности и принципы его исследования (методология), а также исторические его формы (поэтика). Основные проблемы Т. л. - методологические: специфика литературы, литература и действительность, генезис и функция литературы, классовость литературы, партийность литературы, содержание и форма в литературе, критерий художественности, литературный процесс, литературный стиль, художественный метод в литературе, социалистический реализм; проблемы поэтики в Т. л.: образ, идея, тема, поэтический род, жанр, композиция, поэтический язык, ритм, стих, фоника в их стилевом значении. (Определение из Литературной энциклопедии. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939). Предмет теории литературы - наиболее общие закономерности литературы и литературного процесса.
Учение об особенностях образного отражения писателем действительности (реализм, романтизм, модернизм, классицизм);
Учение о структуре литературного произведения (стиль, жанр, особенности худ. речи);
Учение о литературном процессе;
История литературоведения/ история теоретических учений.
ТЛ как наука зародилась еще до н.э. (Поэтика Аристотеля). Природу литературы, ее закономерности пытались выяснить еще античные философы.
Вопрос №2
Вопрос № 3
Биографическая школа в литературоведении
Биографический метод в литературоведении – способ изучения литературы, при котором биография и личность писателя рассматриваются как главный, определяющий стимул творчества , его первооснова. Биографический метод часто связан с отрицанием литературных направлений и культивированием импрессионистического «портрета» писателя в качестве основного критического жанра. Впервые применен французским критиком Ш. О. Сент-Бёвом («Литературно-критические портреты», т. 1-5, 1836 - 1839). Сент-Бёв понимал свою задачу широко, включал в исследования политические и социальные идеи века, литературное окружение писателя и т.д. Своеобразное применение биографический метод нашёл в методологии Ипполита Тэна и Георга Брандеса. К началу 20 в. сторонники биографического метода отказались от широких взглядов Сент-Бёва и очистили биографический метод от «посторонних элементов» (у Сент-Бёва они таковыми считали социальные и художественные идеи века ; у Тэна - влияние расы , среды и момента ; у Брандеса - характеристику общественных движений), провозгласили полную и абсолютную свободу художника от общества и обстоятельств , а к исследованию подходили с помощью импрессионистических методов (пытались поймать «дух писателя » с помощью собственных впечатлений). Русский критик Юлий Айхенвальд («Силуэты русских писателей», 1929) утверждал, что всякий писатель - «не правило, а исключение», поэтому можно рассматривать его «вне исторического пространства и времени».
Биографический метод наиболее продуктивен в следующих случаях:
- Изучение творческого пути , творческой эволюции художника, когда биография писателя становится основой для периодизации его творческого наследия; напр., творческий путь Пушкина (лицейская, послелицейская лирика, Михайловская, Болдинская осень и др.) или биографическое деление творчества Мандельштама (выделяют Крымский, Петербургский, 1-ый Московский, 2-ой Московский, Воронежский периоды).
- Изучение автобиографических жанров : в них факты личного опыта становятся объектом художественного исследования. Автобиографический персонаж отличается от автобиографической личности ; собственно от автобиографического писателя. Степень автобиографического присутствия автора может быть различной. Трилогия Толстого, трилогия Горького, Бунин «Жизнь Арсеньева», Набоков «Другие берега».
Вопрос № 4
Вопрос № 5. Филологическая школа в литературоведении
ФШ следует понимать в том смысле, которое вытекает из первоначального содержания, заложенного в самом понятии \"филология\": любовь к слову. Речь идет о слове, которое не только выполняет номинативную функцию, т.е. называет предмет и явление, а выражает внутреннюю их сущность, за которой начинается художественное, эстетическое обобщение.
ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ПАМЯТНИКОВ СЛОВА относится к античности и Ренессансу. Уже в эти эпохи культивировалось то, что позднее получило название филологического изучения лит-ры. Анализы памятников слова практиковались уже в глубокой древности; таковы в Греции первые изучения Гомера, в Египте - деятельность таких александрийских филологов, как Аристарх и Ликофрон, в Риме - критическая обработка текстов Вергилия Валерием Проббом. Цель - «забота о проведении в наличность древнейших и популярнейших произведений поэтического творчества и о сохранении их от гибели, порчи и всяких искажений». Изучение в собственном смысле уступало здесь место описанию текстов (характерно, что значительную работу в этом направлении вели эллинские и александрийские библиотеки), препарированию текстов, очищению их от наслоений, т. е. первоначальной работе над памятниками, проводимой с определенными прикладными целями. Аналогичная работа проводилась и в более позднюю эпоху византийским филологом Оригеном (толкование библейских текстов), патриархом Фотием (аннотации и библиографические указания к вышедшим книгам), византийцем же Свидой («Лексикон», полный филологических сведений по лит-ре) и целой вереницей зап.-европейских и русских монахов и схоластов. Изучения античных текстов особенно умножились в эпоху Возрождения, когда интерес к античности вообще достиг своего наивысшего развития.
В этой области работали Гесснер и Фрехер, Яков Гримм и Бенеке, Лахман и Ваккернагель вплоть до Германа Пауля, включавшего в состав лит-ры «все, что сохранилось в словесной форме, в ней выражено и распространяется».
Последователи метода рекомендовали филологию как «главный, если не единственный путь, по которому смело может идти странник в темной и необозримой стране лит-ого творчества всех веков и народов» (Перетц, Из лекций по методологии и истории лит-ры, Киев, 1914). Перетц Владимир Николаевич относится к ФШ, труды - «Историко-лит. исслед. и материалы. Из истории русс. песни» (1900). «Из истории развития русской поэзии XVIII в.» (1902).
В 20-х годах XX в филологическую школу трактовали как метод, который занимается только вопросами текстологии, потом как метод, кот. акцентирует внимание на формальном изучении литературных явлений. А Белый, опоязовцы, М Бахтин, В Шкловский и др. внесли весомый вклад в развитие именно ФШ в России.
На данный момент филологический метод исследует главным образом старинные письменные тексты.
Метод использует приемы герменевтики и текстологии.
Вопрос № 6
Социологический метод (школа)
Включает:
1. марксистскую критику (Г.Плеханов – втор. полов. XIX в.),
2. вульгарный социологизм = социогенетический метод 20-30 е гг. XX в. (В.Переверзев), 3. социокультурную критику XX в. (английский литературовед Ф.Р.Ливис)
Социологическое литературоведение - это направление в литературоведении, которое заявляет, что определяющими для искусства являются социальные аспекты биографии писателя, а литература рассматривается как важное общественное явление.
Вульгарный социологизм – предельное упрощение причинно-следственных связей между социальными и литературными явлениями.
Представители школы в России: Сакулин «Социлогический метод в литературоведении», Келтуялу, Ефимов «Социология литературы», Пиксанов «Два века русской литературы».
Социологическое литературоведение в его различных вариациях является одним из самых стабильных. Какие бы модные и изощренные методы исследования ни возникали, они не в состоянии вытеснить социологическую методологию, исходящую из простой и верной посылки, что литература – отражение жизни общества.
Предпосылки образования (в России):
Литература должна участвовать в изменении жизни, получается, что художник не свободен. Это социологический взгляд.
Богролюбов: Только та литература является литературой, которая участвует в изменении жизни, в изменении строя (отмена крепостного права, отмена самодержавия).
Основные положения социологического метода:
1. Есть связь искусства и литературы с социальными условиями общества и классовой борьбой. Произведения всегда отражают борьбу классов.
2. Высшая художественная ценность произведения - в выражении идейно-прогрессивного содержания, и только во вторую очередь – наличие совершенной формы.
Недостатки социологической школы:
1. Игнорировалась личность художника с его внутренним миром
2. Искусство и литература рассматривались только с социально-классовой стороны.
3. У искусства и литературы только активная служебная роль (роль выразителя исторических процессов, социальных изменений). [В культурно-исторической школе роль литературы пассивная, литература – это только иллюстрация жизни].
4. В результате - в произведении появилось отражение классовой морали, классового гуманизма, а не общечеловеческого гуманизма (формула: «кто не с нами, тот против нас»).
5. Социологический подход может существовать как один из способов изучения произведения, но абсолютизация его приводит к узкому пониманию того, что литература – отражение борьбы классов.
P.S. Суть социологического метода (для более полного понимания вопроса)
Взгляды Г.Плеханова (он – первый марксист):
Плеханов пропагандировал марксизм, пытался развить марксистское учение в обществе, в литературе. Он подверг критике культурно-исторический и психологический метод.
В культурно-историческом методе он отвергал идею географической среды, которая якобы определяет жизнь людей, живущих в ней; отверг также и учение о расе, т.к. это учение не дает ответа об эстетической деятельности человека, не позволяет объяснить (социально и психологически) поступки и характер.
Человек не рождается с определенным характером, его характер зависит от социальных обстоятельств. Человек (а потом и писатель) – это «совокупность общественных отношений» (то, что из него сделало общество).
Самое главное, по мнению Плеханова, к какому социальному слою (классу) принадлежит писатель, именно это определяет его литературные произведения.
История развивается в результате классовой борьбы. Литература отражает классовую борьбу. К какому классу писатель принадлежит, какому классу он идейно сочувствует, те истины и будет пропагандировать в своей литературе. В связи с этим – спор с культурно-исторической школой, которая, по мнению Плеханова, только наполовину историческая, т.к. слепо копирует факты жизни.
Только Маркс объяснил природу и эволюцию идей экономическими и социально-классовыми причинами. Литература и искусство связаны с экономическими отношениями.Плеханов выделял социально-экономический базис и идеологические формы [базис и надстройка у Маркса]: какая экономика, такая и литература.
Литературные явления отражают все противоречия, которые есть в обществе между группами (классами). Если в литературе сменились направления, то это значит, что произошли изменения в жизни. Например, возникновение романтизма связано с тем, что на первый план в обществе вышла буржуазия.
Плеханов полагал, что, когда происходит революция и общество активизируется, в нем происходит борьба за изменение общественных отношений, тогда главным в литературе становится содержание, форма же при этом может быть «слабой» (это например в литературе 19в). Когда же в обществе царит апатия, то на первый план выходит форма (акмеизм, футуризм).
Доминирующая роль содержания. С этим связана «теория истинных и ложных идей» . Главный критерий художественности в социологической школе – идейная правдивость произведения (если идеи ложные, то произведение не может считаться художественным).
Важно обращение Плеханова к рабочему классу. По мнению Плеханова, пролетариат (рабочие) - передовой класс. У пролетариев должно быть свое искусство – пролетарское (своя поэзия, свои песни, именно в них надо искать выражение своего горя, своих надежд и стремлений, которые отличаются от общечеловеческих).
Вопрос № 7
Вопрос №8
Вопрос № 9
Вопрос № 10
Вопрос № 11
Вопрос № 12
КОНЦЕПЦИЯ ПСИХОАНАЛИЗА В ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ
Зигмунд Фрейд (1856–1939 гг.) – австрийский врач, психолог, психиатр, прославился как основоположник психоанализа. Психоанализ был предложен Фрейдом в качестве метода лечения невротических состояний, но быстро превратился в обширное теоретическое направление в психологии, в особый подход к исследованию человеческой психики. Согласно теории Фрейда, психологический аппарат личности составляют три слоя: ОНО, Я (ЭГО) И СУПЕР-Я (СУПЕР-ЭГО). ОНО – это наиболее мощная сфера личности, представляющая собой комплекс
бессознательных побуждений (врожденных), главным образом агрессивных и сексуальных, действующих по принципу удовольствия. СВЕРХ-Я – «цензор», высшая контролирующая инстанция в психическом аппарате личности, складывающаяся из комплекса совести, морали и норм поведения
Предполагается, что эта инстанция формируется до пяти лет под влиянием родительских запретов, позже к ним прибавляются требования законов и общепринятой морали. Функция СВЕРХ-Я – формировать идеал поведения личности. Я – сфера встречи разнонаправленных сил: полюса
влечений и системы запретов. Здесь происходит подавление влечений и осуществляется переход от принципа удовольствия к принципу реальности.
Подавление влечений, считает Фрейд, необходимо для реализации личностью общественных и культурных целей. В сущности, культура и цивилизация возможны лишь при условии отказа личности от эгоистических влечений.
Личность может расплатиться за подавление бессознательных влечений
неврозами, заболеваниями и перверсиями. З. Фрейдом был предложен способ лечения неврозов – психоанализ. Впервые термин был введем Фрейдом в 1896 г. в докладе «Этиология истерии».
Психоанализ Фрейда основывался на методе свободных ассоциаций, которые рассматривались как способ проникновения в бессознательное пациента. Посредством ассоциаций, вызываемых у больного, выявлялось содержание его бессознательного, истинные причины и мотивы его поступков и переживаний. Понимание пациентом истинных побуждений должно было обеспечить
излечение неврозов. Таким образом, задача психоаналитиков (и в медицинском, и в
литературоведческом аспектах) состоит в выявлении содержания бессознательного.
Психоаналитическую трактовку получили многие проблемы философии личности и гуманитарных наук. Сам Фрейд активно использовал свое учение в качестве метода интерпретации
художественного произведения.
Творчество, по Фрейду, – один из каналов, отводящих вытесненную, опасную энергию ОНО. И для писателей, и для читателей творчество – это попытка компенсировать фантазией то, что
нельзя реализовать в жизни, это способ освобождения от бессознательных влечений. Темы отцеубийства и инцеста, привлекают особое внимание читателей, по мнению литературоведов-психоаналитиков, именно потому, что во время чтения подобных произведений они также суррогативно удовлетворяют свои влечения, высвобождая часть подавленной энергии ОНО.
Задача литературоведа-критика-психоаналитика – обнаружить комплекс вытесненных переживаний и тем самым пролить свет на глубинные мотивы представленной в произведении психической жизни писателя.
Сам Фрейд в работе «Леонардо да Винчи» (1910) показывает, как все женские образы гениального живописца детерминированы его детскими отношениями с матерью Катариной и, прежде всего, тем, что она отдала маленького Леонардо на воспитание отцу. Отсюда, полагает автор, специфическое отношение художника к женщинам и та загадочность женских улыбок, которая характерна для его портретов.
В полном объеме Эдипов комплекс проявляется, по Фрейду, в трех величайших произведениях мировой литературы: «Эдипе-царе» Софокла, «Гамлете» Шекспира, «Братьях Карамазовых» Достоевского: «Едва ли простой случайностью можно объяснить, что три шедевра мировой литературы всех времен трактуют одну и ту же тему – тему отцеубийства (…) Во всех трехраскрывается и мотив деяния: сексуальное соперничество из-за женщины. Прямее всего, конечно, это представлено в драме, основанной на греческом сказании. В английской драме Эдипов комплекс героя изображен более косвенно: преступление совершается не самим героем, а другим, для которого этот поступок не является отцеубийством». Кроме того, в тексте пьесы нет ни малейшего упоминания о ненависти Гамлета к отцу. Наоборот, Гамлет постоянно подчеркивает свою любовь к отцу и восхищение им. Чтобы доказать наличие Эдипова комплекса у Гамлета, Фрейд и его ученик Э. Джоунс обратились к таким механизмам, как «перенесение», «расщепление», «сверх- детерминация». Образ отца, по мысли Джоунса, «расщеплен» Гамлетом и включает три персонажа – истинного отца, Полония и Клавдия. Убийство отца Гамлета Клавдием – осуществление инфантильного желания самого принца датского, именно поэтому он медлит с местью – его бессознательное противится этой мести. А бессознательное чувство вины заставляет особенно подчеркивать свою любовь к отцу.
УЧЕНИЕ К. Г. ЮНГА О ВИЗИОНЕРСКОМ ТИПЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ТВОРЧЕСТВА И ОБ АРХЕТИПАХ.
Архетип (от греч. – первообраз, модель) – понятие швейцарского ученого Карла Густава Юнга, занимавшегося соотношением сознательной и бессознательной сфер психики. Он считал, что изучение человека нельзя вести только с учетом сознания. Бессознательное – объективное свойство психики. В отличие от индивидуального бессознательного, разработанного З. Фрейдом, Юнг ввел в науку понятие коллективное бессознательное , которое он последовательно замечал в снах, ритуалах, мифах . Коллективное бессознательное, по Юнгу, впитывает психологический опыт человека, длящийся многие века, то есть тем самым наши души хранят память о прошлом, сохраняют опыт наших предков. Проявлением такого рода “коллективного бессознательного” Юнг считал многие явления современной жизни. Так, одержимость нацистов выглядит очень наивной с точки зрения разума. И, тем не менее, подобные идеи и настроения захватывают миллионы людей. А это значит, доказывал Юнг, что здесь мы имеем дело с чем-то, превосходящим силы разума.
Юнг обосновывал понятие архетипа так: находящиеся априори в основе индивидуальной психики инстинктивные формы, которые обнаруживаются тогда, когда входят в сознание и проступают в нем как образы, картины, фантазии, достаточно трудно определимые. При этом он считал, что архетип невозможно объяснить, и выделил несколько архетипов:
Анима (прообраз женского начала в мужской психике);
Анимус (след мужчины в женской психике);
Тень (бессознательная часть психики, символизирующая темную сторону личности и прямо или косвенно подавляемая человеком. Например: низменные черты характера);
Самость (индивидуальное начало, таящее в себе «принцип самоопределения человека в мире»).
Параллельно с работами Юнга французским ученым Клодом Леви-Строссом в мышлении человека был зафиксирован принцип бинарных оппозиций.
Кроме того, Юнг разделял художественные произведения на два типа: психологические , основанные на функционировании «индивидуального бессознательного», отражающего личностный опыт художника, и визионерские , где определяющую роль играет «коллективное бессознательное». Визионерский тип писателя - писатель, который в своих произведениях актуализирует архетипы, воплощая их в особую форму (Гете «Фауст»).
Заложенные в психике архетипы более всего реализуются в ритуале и мифе. Важнейшими видами ритуалов принято считать: инициацию (посвящение юноши во взрослое состояние), календарное обновление природы, умерщвление вождей-колдунов, свадебные обряды.
В качестве источника архетипов рассматривают разные мифы:
Космогонические (о происхождении мира);
Антропогонические (о происхождении человека);
Теогонические (о происхождении богов);
Календарные (о смене времен года);
Эсхатологические (о конце света).
Однако, несмотря на различность мифов, их идейным центром в большинстве случаев является описание процесса творения мир а. Важнейшей фигурой здесь является творец – первопредок, культурный герой , организовывающий жизнь рода или племени. Наиболее известным таким героем является Прометей из греческой мифологии. Именно такой герой становится одним из важнейших архетипических образов, встречающихся в трансформированном виде в различных произведениях литературы.
Чаще всего архетип соотносится с мотивом. Веселовский определял мотив как «простейшую повествовательную единицу, образно ответившую на разные вопросы первобытного ума или бытового наблюдения». Архетипическими мотивами он считает, например, представление солнца оком, солнца и луны – братом и сестрой.
Вопрос № 13
Вопрос № 14
Социо-генетический метод
Предпосылки метода (В. Келтуяла), разновидности и течения (В. Шулятиков, В. Переверзев). Характеристика литературы как специфической формы общественного, классового сознания , критика идеи «свободы» творчества в буржуазном обществе, утверждение связи литературы с классовой идеологией и психологией . Отождествление художественного и философского познания, абсолютизация социального фактора при оценке творчества писателя, отказ от художественного анализа литературных произведений. Утверждение классовой природы литературы – характерная тенденция социо-генетического метода.
В нач. 20 века происходит усиление социологич. мысли вообще, социологизма в искусствознании в частности. В первую очередь это относится к представителям марксизма (Г. В. Плеханов, Ф. Меринг, П. Лафарг). Наиболее выдающимся теоретиком социологии иск-ва в доленинский период должен быть признан Г. В. Плеханов . Его метод является «социолого-генетическим». Развивая вслед за Марксом положение о социальном генезисе иск-ва , Плеханов противопоставил субъективизму идеалистич. худож. критики мысль об объективно-историч. и классовом характере творчества . К недостаткам плехановского С. м. относится неспособность подняться до понимания принципа партийности в литературе , а также дающий о себе знать абстрактно-классовый подход .
Предпосылки метода – В. Келтуяла - Приближаясь к марксистскому литературоведению в период его начального становления, К. разошелся с ним впоследствии, от конкретных историко-литературных работ перейдя к изложению системы своих теоретических воззрений на литературоведение. Его "Метод истории лит-ры " - книга сугубо схоластическая. Проблема метода низведена К. до степени частичного и вспомогательного приема - он различает "методы" социально-генетический, формально-эволюционный, филолого-генетический и много других, эклектически сочетая их друг с другом. Идя в разрез с марксистским воззрением на поэтическое произведение как на специфическую образную форму классовой психоидеологии, К. трактует его как объект "воздействия" разнообразных внешних факторов. Теория факторов, с к-рой так ожесточенно боролись и будут бороться марксисты, воскрешена К. в наиболее плюралистической и механистической ее вариации.
В. Шулятиков: выдвигал социально-генетический метод , рассматривая литературные явления "как продукт разных форм классового сознания", определяемый положением класса в общественном производстве. Задача критики путем анализа художественных идей и формы произведения установить зависимость литературного явления от определенной социальной группы , оценить его на основании того удельного веса, к-рый данная группа имеет в общественной жизни. Степень социальной значимости литературных явлений определяется уровнем "социального кругозора", "прогрессивностью" данной общественной группы ("Восстановление разрушенной эстетики "). Сущность ошибок Ш. заключалась в упрощенном, зачастую механическом выведении идеологии непосредственно из практической деятельности господствующего класса, его экономических интересов, способов производства, в игнорировании сложной обусловленности экономики и идеологии . С особой яркостью эти ошибки Ш. сказались в его философской книге "Оправдание капитализма в западно-европейской философии " (от Декарта до Маха) (1908) и в некоторых работах, посвященных литературе и искусству: "Неаристократическая аристократия " (1909), "Новая сцена и новая драма " (1908)
Первой школой марксистского познания и оценки литературных явлений становится у нас социолого-генетическое (или, как еще говорят, социально-генетическое ) литературоведение. Его наиболее видными представителями были В. М. Фриче, В. А. Келтуяла, В. М. Шулятиков, В. Ф. Переверзев . Социологический подход позволял видеть в литературе ее объективное начало - отражение и выражение интересов, взглядов, настроений определенных слоев общества . Генетический подход (генезис по греч. «возникновение, происхождение») нацеливал на изучение процесса возникновения, становления и развития литературных явлений. Сцементированные учением о классовой борьбе как движущей силе не только общественного, но и литературного развития, они свидетельствовали о становлении у нас марксистской социологии искусства.
А вообще источником социо-генетического метода является органическая критика Ап. Григорьева .
Характерной особенностью социально-генетического метода в литературоведении является телесно-вещественное понимание искусства с подчеркиванием в нем тотального жизнеподобия и структурного тождества с действительностью, а также чисто статуарная, скульптурно-пластическая трактовка человека и тесно связанный с нею эстетизм художественных произведений, который имеет, однако, исключительно жизненное назначение.
Вопрос №15
15. Структурализм как направление в литературоведении .
Вырос на плечах формализма, но пытался ещё больше формализовать исследование путём выявления общих, универсальных структур в разных произведениях. Формальный метод пережил новое рождение в форме структурализма , который начал формироваться уже в 30-е годы в Праге (Я. Мукаржовский, Р.О. Якобсон). После войны его центром стали США (Роман Якобсон ) и Франция (Клод Леви-Стросс , Ролан Барт , А.Ж. Греймас, Ж. Женетт и др.), а в 60-е годы и Тартуская школа в СССР во главе с Ю.М. Лотманом . Структурализм предполагает анализ художественного произведения по строгим элементам и уровням. Структурализм переосмыслил идеи формалистов о динамической форме, отказавшись от резкого противопоставления формы и содержания. Он предложил изучать и то и другое как проявления одних и тех же структур; основой послужила теория Луи Ельмслева о двух планах языка - выражении и содержании , - которые имеют каждый свою материю и форму (структуру), причем их структуры отчасти соответствуют друг другу, без чего понимание языка было бы невозможно. Встает поэтому вопрос об общих законах, управляющих членением обоих планов. Инструментом их описания стали бинарные (двучленные) оппозиции : сложные системы смысла и формы анализируются как сочетания элементарных пар. Структурное описание смысла стало мощным орудием его демистификации: точность анализа вскрывала спрятанные в тексте идеологические смыслы, как это делал Р. Барт с помощью теории коннотации. В ходе своей эволюции структурализм перешел от собственно литературных к общекультурным проблемам, распространив знаковые модели на общие закономерности социального поведения, строения общества и культуры.
Язык описания структурализма: текст, структура, уровень, элемент, модель, инвариант, оппозиция.
Структурализм быстро сросся с семиотикой (наукой о знаковых системах), основу которой заложил Фердинанд де Соссюр.
В рамках структурализма возникла нарратология – узкая наука о повествовательных структурах: о сюжетах и повествователях. Термины: нарратор (повествователь), актант (деятель), функция (действие), объект функции.
…И ещё был постструктурализм , Юлия Кристева и интертекстуальность.
Вопрос № 16
Вопрос № 17
Вопросы № 18-19
Вопрос № 20
Вопрос № 21
Вопрос № 22
Как воздействует текст?
В тексте никогда нет ничего лишнего и случайного. Текст воспринимается как система элементов, связанных между собой. Нужно показать роль каждого элемента. Доминанта – то, что объединяет текст в одно целое. Суть каждой худ. системы – это ограничения на весь круг возможностей. Словарный запас, метафоры и пр. ограничены.
В каждую эпоху свой набор худ. средств .
- размеры (ямб, хорей…) созданы реформой 18 в.
- жесткая жанровая система : ода, трагедия, героическая поэма (лексика: слова, которые восходят к церковнослав. яз., и часть нейтральных слов).
- ритм, ударение .
19 в. – неклассический размер.
20 в. – рифма Маяковского.
Т.е. ограничения в формальных приемах и в тематике (у оды и элегии совершенно разные темы). Постепенно жанры смешиваются (роман).
В каждую эпоху возникает своя система худ. средств, которую часто не понимают сами писатели и поэты. Поэтика должна восстановить эти ограничения, отделить традицию от новаторства.
Историческая поэтика близка к задачам лингвистики. Лингвистика изучает историю и эволюцию языка, на каждом этапе язык – система (Ф. де Соссюр – структурная лингвистика). На каждом этапе язык - замкнутая завершенная система. Речь – ее реализация. Задача лингвистики – изучение языка как системы (фонетика – фонема, морфология – морфема, лексика – лексема, грамматика – граммема; есть правила, по которым сочетаются эти единицы). Для каждого языка свои правила со временем меняются. Эта идея оказала влияние на поэтику. Текст стали представлять тоже как систему, в которой элементы связаны по правилам.
Цель общей поэтики – восстановить эти системы.
Общая поэтика :
ЗВУК, СЛОВО, ОБРАЗ.
1. Звуковая и ритмическая сторона художественного текста, преимущественно поэтического (СТИХОВЕДЕНИЕ ).
- фоника
Звуки и их сочетания, специфические для стихотворной речи особенности звучания. Рифма – повторы звуков, созвучия (точные – неточные, концевые и пр.). Ассонанс. Аллитерация.
Речь строится так, чтобы были заметны эти повторы, которые выполняют определенную функцию.
- ритмика
Изучает разные виды ритмов. Неклассические размеры, индивидуальные особенности у поэтов. Ритм в прозе (иногда автор сознательно пишет пр-ние в каком-н. ритме).
- строфика
Порядок рифмовки. Строфа – формальное единство (единство содержательное).
- мелодика
Интонация (помимо возможностей речи есть возможности интонации в самом стихотворении). Говорной и напевный стих.
2. Слово (СТИЛИСТИКА ).
- лексика
Стиль. Устаревшие слова, архаизмы, историзмы (могут быть связаны с Библией), слова Священных книг – славянизмы – эффект высокого стиля. Просторечия, вульгаризмы, неологизмы (примета индивидуального стиля) – низкий стиль. Функции слов в худож. тексте.
- тропы
Изменение основного значения слова – метафора: устаревшие (стёртые), авторские, индивидуальные. Примета стиля определенной эпохи или индивидуального стиля писателя.
Риторика – классификация тропов..
- фигуры
Повт. синт. фигуры (анафора…), пропуски, инверсии.
Стилистика – между лингвистикой и литературоведением. Слово в художественном пр-нии не равно слову в словаре.
3. Образ (ТЕМАТИКА, ТОПИКА ).
Любой художественный текст можно рассматривать как текст или как мир. Аналогия между реальностью и тем, что происходит внутри пр-ния.
- пространство и время
Взаимосвязанное единство. В любом пр-нии есть границы изображаемого мира. Художник в каждую эпоху ограничен знаниями и особенностями литературных направлений эпохи. В каждом жанре – свое представление о течении времени.
- предметный мир – пейзаж, интерьер .
Что можно изображать и что нельзя. Сочетание.
- действие
Исключение – очерк, дидактическая и описательная поэзия. Мотив – элементарная единица действия. Нарратология – везде, где существует рассказ.
- персонаж
Любой литературный герой – сознательное построение автора. Без персонажа не может существовать лит. пр-ние. Лит-ра – способ познания человека.
Поэтика – реконструкция художественных средств для всей литературы.
Историческая поэтика – представление литературного процесса как смены художественных систем.
Вопрос № 23
Вопрос № 24
Вопрос № 25
Мотив.
Мотив – это компонент произведений, обладающий повышенной значимостью. Мотив может являть собой отдельное слово или словосочетание, выступать в роли заглавия или эпиграфа, или оставаться лишь угадываемым, ушедшим в подтекст. А.Н. Веселовский говорил о мотиве как о простейшей единице повествования, как о повторяющейся схематичной формуле, ложащейся в основу сюжетов. Термин «мотив» используется и в несколько ином значении. Так мотивами нередко называют темы и проблемы творчества писателя (например, алогизм существования людей). В современном литературоведении бытует также представление о мотиве как «внеструктурном» начале – как о д