"Смерть Артура" (Мэлори): описание романа из энциклопедии. Читать книгу «Смерть Артура» онлайн полностью — Томас Мэлори — MyBook Зло в произведении смерть артура

Конечно, приступая к чтению, я заранее примерно знала, о чем пойдет речь. Да и все в курсе. Артуриана за века обросла таким количеством пересказов, перетолкований и перепевов, что основные сюжеты известны каждому интересующемуся.

А все равно сюрпризов было немало. Мэлори нашел, чем удивить, точнее, нашлись детали, не характерные для более современных артуриан. Так, король Марк Корнуэльский и сэр Тристрам поссорились вовсе не из-за Изольды. Артур, вытащив Экскалибур из камня, сумел убедить в своем королевском предназначении только Эктора и Кея. Последующие регулярные повторения того же чуда (несчастный Артур вынужден вытаскивать меч из камня несколько раз подряд, вместо утренней зарядки) эффекта тоже не дали. А главный злодей всея артурианы (если судить по частоте появления) - некий сэр Брюс Безжалостный, регулярно пытающийся истребить положительных героев.

Но больше всего поразило то, как Мэлори обращается с теми самыми средневековыми легендами, которые с таким удовольствием пересказывают самые разные авторы - скажем, с историей Тристана (Тристрама) и Изольды. Мэлори удивительно быстро отвлекается от романтической истории и с облегчением возвращается к тому, что для него всего интереснее - к повествованию о том, как сэр Тристрам преломил копье об сэра Бламура, сэра Саграмура или еще кого-нибудь. Эпизодов соответствующих много. Частенько за ними просто теряется нить - обычная участь читателя рыцарских романов. Мэлори, видимо, был преданным фанатом турниров. С каким знанием дела он рассуждает о том, что у Тристрама были мощнее мышцы, зато у Ланселота лучше дыхание.

Понятно, почему этот нереальный мир небывалых подвигов так бесил Сервантеса и смешил Марка Твена! Вообще, прочитав Мэлори, я стала понимать Рыцаря Печального Образа гораздо лучше, ведь я увидела, что именно пытался перенести в реальность бедный Алонсо Кихана.

У меня возникло впечатление стилизации. Как рыцарский турнир - куртуазная игра в войну, так и «Смерть Артура» показалась мне куртуазной игрой в эпос. Или утопией, противопоставленной современному Мэлори миру, где ни рыцарей таких, ни благородства такого, ни любви. В романе же не бывает зимы. Герои неизменно ступают по шелковым травам и говорят лишь о высоком. Им прислуживают карлики, их призывают на помощь прекрасные дамы. А для восстановления справедливости в целом регионе вполне достаточно убить одного какого-нибудь великана. Из чего вовсе не следует, что этот утопический мир безмятежен. Напротив, некоторые эпизоды еще дадут фору Джорджу Мартину своей жестокостью. У замка Лионессы на высоких деревьях повешено сорок рыцарей сразу. Гавейн вешает себе на шею голову убитой им дамы и в таком виде едет в Камелот. Не говоря уже о реках крови, льющихся в бесконечных рыцарских поединках. Гуманизм во времена Мэлори еще не придумали. Средневековые идеалы, они такие средневековые...

И еще «Смерть Артура» - удивительно постмодернистский текст. Ибо все в нем зыбко, парадоксально и ненадежно. Мотивировка действий персонажей часто вообще отсутствует. Утер приказывает отдать своего первенца «первому встречному нищему» - не самое обычное обращение с новорожденными принцами. Понятно, что первым встречным нищим оказывается Мерлин, но это мотивировка вне текста, а внутри его событие просто происходит. Такой магический реализм в Средние века. Зачем Гарет притворяется мужиком? Зачем Пелинор преследует Зверя Рыкающего? А низачем, потому что. События двоятся, троятся и закольцовываются. Поначалу к атмосфере тайн немало прибавляет Мерлин - то ли бог из машины, то ли чертик из табакерки. Оборотень, трикстер, способный менять обличья по желанию, раскрывать тайное или предсказывать скрытое в будущем. Там, где Мерлин, все не так, как представляется. Впрочем, он рано исчез из повествования.

Знакомство со столь грандиозным и разноплановым романом - здесь и полуанекдотическая, полусказочная история Рыцаря в Худой Одежке, и высокая мистика Грааля - наверное, и не могло быть простым и гладким. И все же некие чары текста я ощутила - очарование мечты, пусть и чуждой современным людям, и одновременно обреченности. События пронизаны ожиданием краха почти с самого начала. Артур сам порождает Мордреда, который станет погибелью и для него самого, и для всего артуровского мира. И Мерлин, со всей своей мудростью, не может избежать уготованной ему бесславной смерти. Под конец уже и не понять, что именно стало концом Круглого стола - Грааль? любовь Ланселота к Гвиневере? властолюбие Мордреда? Но конец неизбежен. В оптимистический финал Мэлори не верит. У него вообще мало счастливых концов. Его Артур не вернется, магия Авалона бессильна. Но, может быть, именно поэтому созданный Мэлори мир вдохновляет и будет еще вдохновлять самых разных авторов, пытающихся воссоздать ту же притягательность подвигов и трагического накала повествования.

Закончить хочу словами издателя XV века: «Смиренно умоляю всех благородных лордов и дам и все другие сословия, каких бы состояний и степеней ни были они, кто увидит и прочитает труд сей, сию книгу, пусть воспримут и сохранят в памяти добрые и честные дела и следуют им сами, ибо здесь найдут они много веселых и приятных историй и славных возвышенных подвигов человеколюбия, любезности и благородства. Ибо истинно здесь можно видеть рыцарское благородство, галантность, человеколюбие, дружество, храбрость, любовь, доброжелательность, трусость, убийства, ненависть, добродетель и грех».

Оценка: нет

Эпически долго читала эту вещь, пару лет, наверное, правда, с большими перерывами. Я как-то лихо преодолела первую половину, добралась до Тристана и там завязла надолго, и так долго с ним мучилась, что начало уже практически забыла. Правда, окончание (читай: все, что после Тристана) тоже прошло легко и безболезненно.

Самая интересная часть, имхо - это легенда о святом Граале. Во-первых, в ней есть сюжет, причем не только приключенческий, но и мистический, и к тому же относительно линейный и затрагивающий многих персонажей зараз. Именно часть о Граале, собственно, больше всего напоминает настоящий роман: в ней есть переплетенные сюжетные линии, и приключения героев объединены одной целью. В остальных же частях книги каждый герой действует сам по себе, при этом в зависимости от того, кто является героем конкретного эпизода, именно этот рыцарь преподносится как образец всяческих доблестей и победитель турниров.

Если отталкиваться от самой скучной и стандартизированной части, жизнь рыцарей в романе Мэлори удивительно однообразна: они скачут туда и сюда, встречаются друг с другом, перебрасывают друг друга через седло, потом рубятся мечами часика два-три, стоя по колено в собственной крови, а прискучив этим занятием, рыдают, клянутся в вечной дружбе и угощают друг друга бутербродами. Имена рыцарей меняются, схема остается в принципе неизменной. Изредка им попадаются какие-то завалящие приключения, не являющиеся рыцарями (великан там или дракон какой), но они настолько редки, что ими можно пренебречь. Если читать это постоянно, исход, описанный в «Дон Кихоте», становится вполне понятным, хотя скорее, на мой вкус, можно спятить от скуки. Первые сто страниц подобного текста «вчитываешься» в жанр и получаешь удовольствие, но потом испытываешь скорее утомление.

У Мэлори очень интересно все то, что выходит за рамки этой стандартизованной схемы «поскакал-увидел-перекинул через седло». Рождение Артура, ввод в сюжет новых персонажей, конфликт Ланселота с Ламораком, поиски Грааля, конец Круглого стола. Таких историй, на самом деле, много, и некоторые сюжетные находки просто удивительные, некоторые же вызывают искреннее удивление, как это в кустах обнаружился такой большой рояль. Последняя история о смерти Артура, например, со всей этой дурацкой любовью королевы, которую столько лет никто не замечал, а тут что ни день, то ее тащат сжигать на костре. Понятно, что в каждой главе рассказывается своя история, но в последней Мэлори сработал еще эффективнее, чем Мартин, начисто положив ни с того ни с сего практически всех персонажей. История закончена, ясно говорит автор.

Между прочим, в книге много комического, хотя, очевидно, автор этого не предполагал, но так уж это звучит на современный лад. Паломид, гоняющий своего Зверя Рыкающего и все никак не догнавший до конца романа. Жестокость рыцарский поединков, переходящая за грань реального прямо в смешное. Множество мелких деталей, от манеры выражать свои мысли до логики персонажей - ищущий да обрящет, в общем, главное - подходить к тексту с открытыми глазами. Правда, говорят, я вечно нахожу смешное там, где его отродясь раньше никто не видел.

Что меня несколько опечалило - так это практически полное отсутствие в тексте Мерлина. В свое время я была очень увлечена трилогией Мэри Стюарт и робко надеялась почерпнуть из такого авторитетного источника, как Мэлори, что-то еще. Но нет, Мерлин скромно появляется, чтобы быстренько обставить рождение Артура и исчезнуть, и никаких тебе подробностей про Горлойса, двух драконов, Ниневу (которая появляется в других ролях, правда). Буду искать другие источники, что делать.

Конечно, «Смерть Артура» - это слишком литературный памятник, чтобы подходить к нему с теми же мерками, что и к современным романам, хотя это и моя любимая мерка, тем более, что недостаток образования не дает мне никаких других. Но по этой книге слишком видны, так сказать, годовые кольца, расхожие сюжеты, предубеждения, представления об «идеале» и область интересов и ценностей романтически настроенного автора того времени, с некоторыми необходимыми расшаркиваниями в адрес сильных мира сего. Современная нам литература от «Смерти Артура» ушла слишком далеко, нет привычки к этому жанру, так что текст, даже когда от него устаешь, все еще кажется несколько странным. С одной стороны, наивным, с другой - как-то бессмысленным (к чему все эти бесконечные поединки между одностольниками, хочется спросить). Но этой странностью он и интересен прежде всего, конечно, как и все классические героические и эпические произведения.

Оценка: 9

Сия книга заслуживает всяческого внимания, как историко-литературный источник, а также, как, можно, сказать основа для жанра «фэнтези», наряду с Беовульфом, Эддами и т.п.

Но, господа, в смысле литературном (стиль, язык и т.п.) она не интереснее пособия по домоводству.

«Х проскакал 100 метров, встретил У, они сразились(я дерусь, потому что я дерусь), Х победил, проехал еще 100 метров, встретил Z, они опять сразились, победилZ, потом они приехали в Урюпинск, там, как раз, был турнир, X,Y,а также,R,T,U сражались против Z,S,D,F и победили, но Х, видя такую несправедливость перешел к Z и эти победили тех:gigi: «

Как-то так. Монти Пайтон в свое время хорошо постебался на этот счет:wink:

Оценка: 6

Несмотря на то, что сборник был написан и издан в 15 веке, Томас Мэлори остается образцом для подражания в литературе подобного рода, посвященной легендам о короле Артуре. Все возможные сюжетные и смысловые неувязки - лишь следствие разрозненности исходных материалов. Вряд ли можно было ожидать в средние века более блистательной работы по их компиляции и «олитературиванию». Не лишена книга и авторского вымысла самого Томаса Мэлори, но все эти детали органично вписываются в изложение древних преданий. Мэлори также весьма самостоятелен в суждениях и оценках героев и событий, о которых рассказывает, и тем самым являет пример обособленного от источников мнения, что было характерно далеко не для всех средневековых писателей, привыкших опираться на труды предшественников.

«Смерть Артура» можно назвать, с некоторыми оговорками, «первичным бульоном» для зародившегося в наше время жанра фэнтези, наряду с Эддами, Беовульфом и другими эпическими сказаниями седой древности.

Оценка: нет

Читать книгу желательно в издании «Литературных памятников» с дивными и соблазнительными рисунками Обри Бердсли. Ее содержание, однако, весьма однообразно и монотонно. Р. Л. Грин оказал всем нам добрую услугу, представив краткий пересказ наиболее интересных и поворотных историй. Но в представленном нам мире, которые некоторые комментаторы назвали «Артурианой», не так уже много волнующего и впечатляющего, волшебного и фантастического. В годы Мэлори еще не пришло время подлинных шедевров. По поводу «Королевы фей» Э. Спенсера было верно отмечено, что ее интересно читать только англичанам, слишком много аллюзий и отсылок к вещам, понятным им, причем, современникам автора. Наверное, отчасти, это справедливо и по отношению к «Божественной комедии». Но у Мэлори нет вообще ничего. Стерильнейший мир, в котором почти никого и ничего нет, только искусственные фигуры, монотонно и безрассудно сражающиеся друг с другом и, в конце концов, падающие все во мрак. Герои, конечно, благородны, по сравнению с мужиками, но в них нет огня, опыта, они много говорят, но мало размышляют, они смотрят, но не видят. И читателю совершенно не видно мира, в который помещены эти герои.

Оценка: 6

Масштабная эпопея, оставившая огромный след в развитии и фэнтези и исторического романа. Да, Мэлори не был автором легенд о короле Артуре, он лишь обработал их и собрал в единое целое, но как мастерски он это сделал! Именно его стараниями легенды «Круглого стола» получили такую популярность в Европе, а Артур, Мерлин, Ланселот стали любимыми персонажами многих поколений читателей и писателей. Несмотря на некоторую тяжеловесность стиля, поражает мастерство написания книги. И не скажешь, что роман написан более, чем пять веков назад!

Оценка: 9

Разве можно простыми человеческими словами описать свои ощущения от одного из самых главных в своей жизни исторических, литературных и, не побоюсь избыточно пафосно выразиться – архетипических мифов (а миф ли это?...)) Как-то так случилось, что «Артуриана» для меня в детстве была просто завораживающей сказкой, а потом, со временем, стала каким-то системообразующим элементом для восприятия и средневековой литературы, и множества собственных персональных исторических, философских, эзотерических иллюзий, и множества фэнтезийных сюжетных ходов… Томас Мэлори в моем ощущении - это некое «священное писание» «Артурианы», как же еще его оценивать, кроме высшего балла? Люблю на уровне сознания, подсознания и… «бессознания»))…

Оценка: 10

Я держу перед собой «литературный памятник» целой исторической эпохи в исполнении сэра Томаса Мэлори, перевёрнута последняя его страница. Я так понимаю, текст Мэлори стал основой множества последующих легенд, сюжетов, продолжений, вплоть до современных экранизаций, хотя и сам основан на более ранних легендах, французских, британских ещё более ранних манускриптах, чего, кстати, и сам автор не скрывал. Мэлори сам был рыцарем, участвовал не в одном сражении и турнире и, надо думать, батальные сцены должен был описывать не по наслышке, хотя между ним и эпохой которую он описывал, пролегло уже почти 10 веков, так что и здесь может быть пунктик. Свои последние два десятка лет Томас Мэлори провёл в тюрьме. Вероятно Ньюгетская тюрьма Лондона, напротив которой стояла францисканская церковь (подле которой Мэлори был впоследствии похоронен), а рядом с церковью находилась библиотека, где автор и мог, вероятно, ознакомиться с рядом французских рыцарских романов и английских поэм, в частности основываясь на которых, и написал свой данный труд. А так рыцарь Мэлори видно был достаточно буйного, а не литературного, нрава, так как его обвинения, как осуждённого, были весьма разнообразны, от разбоя и до измены Эдуарду IV. Король Эдуард дважды отменял ему собственную амнистию и обратно отправлял в места не столь отдалённые.

Встречал мнение, что Христианство, положив начало нашей эре, вместе с тем ввергло Европу в тёмные века, а буквально всё человечество отбросило в развитии на более чем тысячу лет. Не знаю христианство ли, но то, что по сравнению с Римской империей человечество было отброшено на века, наука почила и лишь спустя сотни лет Европа наново открывала для себя вещи известные ещё древним грекам или заимствовала их у арабских учёных, где они сохранились, а не были преданы забвению, - спорить сложно. И именно с таких позиций прежде всего интересно взглянуть на этот роман, так как сугубо как художественный труд его сейчас читать достаточно сложно. И я, признаюсь, с облегчением перевернул последнюю страницу. Так как основываясь на своих понятиях о сюжетах книги, сформированных, если хотите, в том числе и современным кинематографом, был несколько.. разочарован. Не ощутил ни благородства, ни героизма, лишь мысль: всё таки хорошо, что та эпоха ушла, и если это всё было действительно так, то это весьма печально. Я имею в виду не сами фентезийно-легендарные события книги, а прежде всего нравы и понятия. Кроме того скучно, однообразно и много повторов одних и тех же сюжетов. Так что книга больше всего интересна для академического изучения той эпохи, но не как просто литературное чтение, такое у меня сложилось мнение.

Рассмотрим характеристику «героические времена рыцарей Круглого Стола и их добрые и честные дела во славу прекрасных дам и короля». На страницах произведения неоднократно воспеваются доблесть, честь и добродетель, не единожды имеются и христианские отсылки. Если буквально с первых глав собраться туча на тучу и покрошить несколько десятков тысяч наиболее доблестнейших рыцарей из рыцарей с обоих сторон, только по причине престолонаследования, да так что смешались в кучу люди, кони, кровь, щит Артура забрызган мозгами, а он в крови, что его не узнать, если несколько раз подряд поразить противника в голову до зубов - это доблесть и честь, мне спорить сложно. Вот только за чей счёт весь этот праздник, ведь кто-то должен же был выращивать и кормить всех этих лошадей, рыцарей, ковать им доспех и всё ради того, чтоб те время от времени собирались и доблестно крушили друг друга. Как жилось именно тем, кто обеспечивал этих тунеядцев? Как ещё можно назвать славные века такой доблести, как не тёмными? А где в христианстве соответствующее постулаты, что на них пытается опереться подобная честь в этой саге? Разве христианство учит чему-то другому, а не смирению, прощению, любви, разве христианство побуждало крушить черепа и вымазывать щиты кровью вперемешку с мозгами?

Не лучше выглядят в романе и «прекрасные и благородные дамы», то и дело желающие, чтоб кому-нибудь отсекли голову, а не менее благородные рыцари время от времени секут головы и самим дамам. О времена, о нравы! Блудят все с кем попало и ни Артур, ни самый его «благороднейший» рыцарь Ланселот, ни те же многочисленные дамы, не являются тут исключением. К тому же к концу произведения, становится совершенно ясно, что если автор и писал свою сагу с источников про короля Артура, то своё произведение он однозначно посвятил Ланселоту и именно это имя должно было звучать в заголовке. Хотя сначала повествования интересной персоной была ещё фигура Мерлина, который исполнял роль чёрного кардинала. Его цель непонятна, но на фоне всех событий и множества многочисленных королей (тоже вопрос где их столько на относительно небольшую Англию, что впору каждому Хутору иметь своего короля?), создаётся впечатление, что несмотря на его простое рубище, именно он являлся истинным властителем тех земель, но он очень быстро канул из повествования под какой-то камень и больше не появлялся.

На этом фоне все современные экранизации выглядят куда более благопристойнее и интереснее современнику, хотя вряд ли правдивие, но однозначно романтичнее.

Оценка: 6

Что правда - то правда, много пишется книг и снимается фильмов о рыцарских временах. На чём всё это основано? Вопрос очень интересный. На чём, например, основана повесть А. Конан-Дойля «Белый отряд»? А романы В. Скотта «Айвенго» и «Граф Роберт Парижский»? На последний вопрос ответ дан в комментариях к графу Роберту - это «Книга деяний» Жака де Лалена (1420-1453), труды Э. Гиббона, Ч. Миллса и «Алексиада» Анны Комнин. Сочиняя «Айвенго», Скотт опирался на английских летописцев Ингульфуса Кройдонского и Джефри де Винсау; очень помог ему и Жан Фруассар, хроники которого неплохо послужили и Дойлю. Рассказывая о своей работе над «Айвенго», Скотт о произведении Мэлори даже и не упоминает. Кстати, стиль Фруассара очень близок к стилю Мэлори, ведь этих авторов разделяет промежуток времени, не превышающий ста лет. Основоположником французской политической истории считается, правда, не Фруассар, а современник Мэлори рыцарь и дипломат Филипп де Коммин. Вот эти люди и являются тем фундаментом, на котором стоит всё, что написано в новейшее время о средневековье. Кроме названных мной, были и другие хронисты и мемуаристы менее известные*, на трудах которых (помимо вышеупомянутых) основана замечательная работа Г. Мишо «История крестовых походов», проиллюстрированная самим великим Гюставом Доре. Фундаментальный труд Мэлори не мог служить основой для чего-либо стоящего в области кино** и литературы по той причине, что уже современниками он воспринимался, как сборник древних легенд, ведь даже Фруассара от эпохи короля Артура отделяет столько же веков, сколько их лежит между крещением Руси и началом царствования Екатерины II. Достоверные источники всегда предпочтительнее легенд.

Хорошей художественной литературы об эпохе короля Артура немного. Это, например, трилогия М. Стюарт, показавшаяся мне скучной (ещё два её романа на эту тему я пока не читал; все пять вошли в двухтомник из серии «ШФ»), «Туманы Авалона» М. З. Брэдли и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» М. Твена, показавшаяся мне не только скучной, но местами и просто глупой (вероятно, из-за тяжеловесного юмора). Но я согласен с Лихтенбергом, утверждавшим, что, если при столкновении книги с головой раздаётся тупой звук, в этом не всегда виновата книга.

Огромный том Мэлори не показался мне скучным, хотя читал я его долго и параллельно с другими книгами.***

Доказать, что эта книга и скука даже и рядом не стоят, очень легко, стоит только раскрыть её на любой странице и процитировать. Приведу всего два небольших эпизода со своими краткими комментариями.

Эпизод первый:

«Я расскажу вам всё, что знаю об этом замке. Был его владельцем граф по имени Хернокс, ещё и года не прошло с тех пор. И было у него три сына, добрых рыцаря, и одна дочь, прекраснейшая дама, какую только приходилось видеть людям. И те трое рыцарей воспылали столь жестокой любовью к сестре своей, что сгорали от любви. И они все возлежали с нею, против её желания. А за то, что она кричала и призывала отца, они её убили, а отца своего схватили, ранили жестоко и бросили в темницу. Но один из племянников выходил его.»

Чем-то неуловимо напоминает русские народные сказки, но куда круче.:) А действительно, почему эти люди так много сражаются и убивают друг друга, чем, между прочим, очень напоминают французских дворян времён Людовика XIII (или Карла IX, об этом времени тоже есть неплохая книга)? Какой бы ни казалась мне история жизни и деятельности янки при дворе..., Марк Твен даёт в этой книге ответ на только что поставленный вопрос. Таково умственное развитие, или, если хотите, интеллектуальный багаж этих людей. Такими же были и матросы времён парусного и начала парового флота, которые, придя в порт, заваливались в ближайший трактир и устраивали драку с моряками с другого судна (позже дисциплина стала более суровой, но - вспоминаю драку, из повести Маркеса «Рассказ неутонувшего в открытом море» - изменения происходили чрезвычайно медленно). Но прогресс всё же имел место, ведь во времена короля Артура рыцари, иногда не останавливались даже перед убийством прекрасной дамы.

Эпизод второй:

«А была там одна девица, она приходилась дочерью королю Баудасу; и был сарацинский рыцарь по имени сэр Корсабрин, который любил эту девицу и не давал ей ни за кого выйти замуж. Он постоянно ославлял её и порочил, говоря, что она безумна, и тем препятствовал её замужеству.» Что вообще делали сарацинские рыцари при дворе Артура? Мне кажется (точного ответа у меня нет), что основная их часть устраивала для себя нечто вроде творческой командировки с целью обмена опытом галантности и поединков. Это были очень сильные и умелые рыцари и их побаивались остальные. Упомянутый сэр Корсабрин, имевший очевидные проблемы по части галантности, был жестоко наказан за своё поведение другим язычником, сэром Паломидом, целью которого было стать христианином. Агитация за переход в христианство проводится в книге наглядно и ненавязчиво. Вот сцена, где сэр Паломид отрубает голову сэру Корсабрину. «И такой тут поднялся смрад, когда душа его выходила из тела, что никто не мог выдержать этой вони. И унесли его тело и похоронили в лесу, ибо он был язычник.» Эти похороны в лесу означали не что иное, как выбрасывание трупа на съедение зверям.

Есть и ещё одно убедительное доказательство нескучности этой книги. Вероятно, все согласятся с тем, что книга тем интереснее, тем живее, чем больше в ней диалогов. Правило это при соблюдении меры почти абсолютное. Так вот, например, «Славная повесть о сэре Ланселоте Озёрном», состоящая из 18-ти глав, содержит столько диалогов, что они занимают места больше, чем авторская речь. Ланселот всю дорогу с кем-то разговаривает, то с девицами, то с рыцарями, то с прекрасными дамами (одна из них Волшебница Хелависа) и есть даже короткий диалог с грязным и грубым мужланом. То же самое можно сказать и о других частях эпопеи Мэлори, причём говорят между собой не только рыцари, но и их слуги.

Надеюсь, читатель уже понял, что книга великая и полезная, да и место её в мировой литературе никем уже давно сомнению не подвергается. Поэтому познакомиться с ней, однозначно, есть смысл.

*) Труд одного из них, рыцаря Робера де Клари, был издан в 1986 г в отличном переводе М. А. Заборова с подробными комментариями. Эта коротенькая (75 стр.) книжечка называется «Завоевание Константинополя».

Такое же название дал своему произведению другой французский хронист (и тоже рыцарь, но, в отличие от де Клари, бывший одним из руководителей похода) Жоффруа де Виллардуэн, его книга издавалась в 1963 г. в Париже и через 30 лет была переведена на русский.

**) Отличный фильм (просто незабываемый) «Последний легион» с Колином Фёртом и Айшварией Рай (полностью оправдывающей свою фамилию) к Мэлори не имеет отношения, т. к. в нём рассказывается о событиях, предшествовавших тем, которые он описывает.

Во-вторых, пересмотрев столько фильмов и перечитав столько книг о рыцарской эпохе интересно хотя бы откуда это все взялось? Вот, из этого самого произведения. И если умы современников Мэлори его роман так захватил, значит что-то в нем было, не так ли? Вот зажмурьтесь и представьте себе рыцарскую эпоху... турниры? прекрасные дамы? Поединки за право проехать по мостику первым? И снова - все это есть у Мэлори.

В-третьих, как здесь уже отмечалось - я полностью согласна, как-то неуловимо напоминает знаменитый «Монти Пайтон в поисках святого Грааля». Я отдаю себе отчет что на момент написания романа автор ну никак о смешном не помышлял (20 лет писал, сидя... в тюрьме! Отбывал пожизненный срок за разбой, грабеж, убийства... Такой вот рыцарь сэр Томас Мэлори...). Однако разделяющие нас века превратили немного наивный рассказ о рыцарях Круглого Стола в ироничный, немного абсурдный, но весьма увлекательный и интересный документ, запечатлевший для нас представление о Золотом Веке эпохи рыцарства пятивековой давности...

Так кому стоит читать эту книгу? Тем, кто хочет познакомиться с одним из краеугольных камней европейской литературы. Тем, кто хочет познакомиться с наиболее полной из доступных версий Артурианы, не продираясь через опусы кого-то вроде Кретьена де Труа и не прибегая к современным упрощенным адаптациям, из которых как правило многое выкинули (мне например Король-с-сотней-рыцарей больше почти нигде не попадался). Тем, кто хочет узнать, как выглядела самая первая так сказать «фентези-эпопея». Ну и наконец тем, кто хочет удостовериться, что еще века назад автор мог излагать события целых десятилетий с множеством героев, не растягивая все действо на многие тома.

Лично для меня «Смерть Артура» в итоге стала этакой точкой отсчета для жанра фентези, своего рода трафаретом, который я люблю прикладывать и ко многим современным произведениям по поводу и без.

Очень трудно передать всю гамму впечатлений от произведения подобного масштаба. Эта книга обладает удивительно сильным и своеобразным настроением, которое не ограничивается ощущениями «запаха и цвета» - есть ощущения и вкуса, и тактильные ощущения, она почти материальна. Она наполняет вас, как теплая и сытная эссенция, оставляя воспоминания о себе на почти физиологическом уровне. Подобные впечатления у меня были только при чтении Гомера.

Смерть Артура - практически стихи в прозе, каждый слог здесь ложится точным стежком на переливчатую ткань текста. Медленное течение, постоянные повторения событий, странных имен и названий завораживают вас, очаровывают. Колдовская книга о колдовских временах и событиях. Книга, оставившая за собой след в мировой культуре, с которым мало что может сравниться.

Оценка: 10


Томас Мэлори

СМЕРТЬ АРТУРА

Роман-эпопея

Предисловие Кэкстона

к изданию 1485 г

По завершению мною и издании многоразличных историй, как рассудительного свойства, так и других, повествующих о памятных и мирских деяниях великих полководцев и властителей, а также еще и некоторых книг, содержащих благие примеры и поучения, многие благородные джентльмены сего королевства Англии обращались ко мне и вопрошали снова и многажды, отчего не позабочусь я о составлении и напечатании благородной истории о Святом Граале и о славнейшем христианском короле, первом и главнейшем из трех честнейших в мире христианских мужей и достойнейшем, - о короле Артуре, память о коем должна изо всех христианских королей более всего почитаться среди нас, англичан.

Ибо по всему вселенскому миру известно каждому, что всего на свете было девять лучших и достойнейших, и это: три язычника, три иудея и три мужа-христианина. Что до язычников, то они жили еще прежде воплощения Христова, имена же им были: Гектор Троянский, об коем повести существуют и в прозе и в стихах; второй - Александр Великий, третий же - Юлий Цезарь, император Римский, об коем истории всякому ведомы и повсеместно имеются. А что до тех иудеев, также прежде воплощения Господа нашего бывших, то из них первый это - Иисус Навин, что вывел сынов Израиля в Землю Обетованную, второй - Давид, царь Иерусалимский, а третий - Иуда Маккавей; и об них троих в Библии излагаются все их благородные дела и подвиги. Со времени же помянутого воплощения Божия было еще три благородных мужа-христианина, восславленных по вселенскому миру и введенных в число девятерых достойнейших и лучших, и из них первый - благородный Артур, чьи благородные деяния я намереваюсь описать в нижеследующей книге. Вторым был Шарлемань, он же Карл Великий, коего жизнеописания имеются во многих местах, и французским языком, и английским изложенные; третьим же, и последним, был Годефрей Болонский, о коего житии и подвигах книгу посвятил я сему достославному властелину и благородной памяти королю - Эдуарду Четвертому.

Помянутые же благородные джентльмены побуждали меня незамедлительно отпечатать историю об этом благородном короле и завоевателе - короле Артуре и об его рыцарях, а также историю Святого Грааля и смерти и кончины помянутого Артура, утверждая, что надлежит мне скорее отпечатать его деяния и благородные подвиги, нежели Годефрея Болонского или же иного кого из тех восьми, поелику был он рожден в пределах этого королевства и здесь был королем и императором, и на французском языке есть много разных и благородных томов о его подвигах, а равно и подвигах его рыцарей.

Я же им отвечал, что многие люди держатся мнения, будто не было такого Артура, а все книги, о нем составленные, это лишь вымыслы и, басни, ибо есть хроники, где вовсе нем не говорится и не упоминается, равно же ни о рыцарях его.

На что они мне отвечали, и один в особенности на том стоял, что, ежели кто скажет и помыслит, будто не было на свете такого короля Артура, - в том человеке можно видеть великое неразумие и слепоту, ибо существует, по его словам, немало доказательств противному. Во-первых, можно видеть гробницу Артура в монастыре Гластонбери; а в «Полихрониконе», в книге пятой, глава шестая и в книге седьмой, глава двадцать третья читаем, где было похоронено его тело и как оно потом было найдено и перенесено в помянутый монастырь. И в истории Бокаса, в его книге «De Casu Principum», - часть его благородных деяний и гибель его; Также и Гальфридус, в своей книге Брутовой, излагает его жизнь. И в разных местах Англии память о нем сохранена и останется навечно, а также и об рыцарях его; первое, это в Вестминстерском аббатстве, в раке святого Эдуарда, хранится оттиск его печати в красном воске, в берилл оправленный, а на нем значится: «Patricuius Arthurus Britannie Gallie Germanie Daciae Imperator»; далее, в Дуврском замке можно видеть череп Гавейна и плащ Кардока, в Винчестере - круглый стол, в иных же местах - Ланселотов меч и многие другие предметы.

И потому, по рассмотрении всего этого, не может человек, судящий здраво, отрицать, что был в этой земле король по имени Артур. - Ибо во всех краях, христианских и языческих, он прославлен и введен в число девяти достойнейших, а из трех мужей-христиан почитается первым. И, однако же, о нем более вспоминают за морем, там больше книг написано о его благородных деяниях, нежели в Англии, и не только по-французски, но и по-голландски, итальянски, испански и гречески. А между тем свидетельства о нем и следы сохраняются в Уэльсе, в городе Камелоте: большие камни и чудесные изделия из железа, лежащие в земле, и царственные своды, кои многими из ныне живущих видены были. И оттого дивиться должно, коль мало он прославлен в своей родной стране, единственно разве что в, согласии со словом Божиим, что несть пророка в своем отечестве.

И потому, все вышепомянутое рассудив, я уже. не мог отрицать, что был такой благородный король именем Артур, прославленный как один из девяти достойнейших и первый и главнейший из христиан.

Много славных книг писано о нем и о его благородных рыцарях на французском языке, кои я видел и читал за морем, но на нашем родном языке их нет. На валлийском же языке их много, а также и на французском, есть иные и по-английски, но далеко не все.

И посему я, по простому моему разумению, мне Богом ниспосланному, при благоволении и содействии всех этих благородных лордов и джентльменов, предпринял напечатать книгу, недавно на английский язык коротко переложенную, о славной жизни помянутого короля Артура и иных из рыцарей его по списку, мне переданному, каковой список сэр Томас Мэлори, почерпнув из неких французских книг, на английском языке в кратком изводе составил.

И я, в согласии с этим моим списком, составил набор, дабы люди благородные могли узнать и перенять благородные рыцарские подвиги, деяния добрые и достойные, кои совершали иные из рыцарей в те времена и через то прославились, а злые люди бывали наказаны и часто повергались в позор и ничтожество. И притом смиренно умоляю всех благородных лордов и дам и все другие сословия, каких бы состояний и степеней ни были они, кто увидит и прочитает труд сей, сию книгу, пусть воспримут и сохранят в памяти добрые и честные дела и следуют им сами, ибо здесь найдут они много веселых и приятных историй и славных возвышенных подвигов человеколюбия, любезности и благородства. Ибо истинно здесь можно видеть рыцарское благородство, галантность, человеколюбие, дружество, храбрость, любовь, доброжелательность, трусость, убийства, ненависть, добродетель и грех. Поступайте же по добру и отриньте зло, и это принесет вам добрую славу и честное имя.

Также принято будет чтение сей книги и для препровождения времени, а верить ли и принимать за истину все, что в ней содержится, или же нет, вы вольны и в своем праве. Но написано все это нам в назидание и в предостережение, дабы не впадали мы во грех и зло, но держались и укреплялись в добродетели, через это можем мы заслужить и достигнуть доброй славы и честного имени в сей жизни, а после сей краткой и преходящей жизни - вечного блаженства в небесах, что да ниспошлет нам Тот, Кто царит в небесах, един в трех лицах. Аминь.

И с тем, приступая к означенной книге, которую я посвящаю всем благородным князьям, лордам и леди, джентльментам и дамам, кои пожелают прочесть или послушать о славной и благородной жизни этого великого завоевателя и превосходного короля Артура, некогда правившего нашей страной, прозывавшейся в те дни Британией, я, Вильям Кэкстон, простой человек, предлагаю всеобщему вниманию сию книгу, которую я отпечатал и которая толкует о благородных деяниях, подвигах воинской славы, рыцарства, доблести, человеколюбия, мужества, любви, галантности и подлинного великодушия, равно как о многих удивительных историях и приключениях.

Книга первая

Повесть о короле Артуре

Загадочная «ветвь священной травы», найденная королем Багдемагусом, дала обильную поросль в английской поэзии, существенно обогатила образ Грааля – выходит, Грааль еще и растение, – задала работу символистам и культурологам, предполагавшим связь с древом познания или даже с мировым древом скандинавского фольклора, поскольку в Артуриане прослеживаются отнюдь не только христианские мотивы. Прямо-таки обидно читать филологический комментарий, отметающий хитроумные толкования: всего-навсего Мэлори ошибся в переводе. Нет такой ветви, «которая была знаком»: в первоисточнике речь шла о «ветке», «ответвлении» сюжета – термин во французской литературе к тому времени вполне устоявшийся.

Французские романисты давно овладели искусством экономного использования заманчивых сюжетов и профессионально работали с циклами: история Шарлеманя, то есть Карла Великого, троянские сказания, деяния Готфрида Бульонского (Годефрея Болонского). Особенно пышные ветви пустила легенда о короле Артуре. Сто пятьдесят рыцарей (причем ежегодно сколько-то погибало и на их место избирались новые), каждый из которых по определению – поскольку сидел за Круглым столом – достоин отдельного рассказа. Сами понимаете, какие возможности тут открывались. Среди этих героев имелись хорошо известные, про которых хотелось знать все подробности – в первую очередь это касалось Ланселота и пришедшего из древних версий мифа сэра Гавейна, – однако появлялись и новые лица, созданные авторами. Рассматривались различные типы рыцарской любви, подвигов, «вежества». Вроде бы простая история о могущественном владыке, чья держава сказочно быстро выросла, объединив прославленных героев того времени, а потом рухнула в одночасье из-за соперничества между этими героями, женской измены и недостойного претендента, вбирала в себя всевозможные приключения. Центральный сюжет переплетался с другими, столь же драгоценными – историей любви Тристана и Изольды, поисками Святого Грааля, пророчествами Мерлина. Артуриана разрослась настолько, что появилась энциклопедия, кое-как сводящая имена и сюжеты воедино, – так называемая «Французская Вульгата». Это и есть «Французская книга», на которую часто ссылается Мэлори. Кому-то «Смерть Артура» покажется чересчур громоздкой; «Вульгата» в пять раз длиннее. Для пользы и удовольствия читателя в этом путеводителе приходилось отмечать разветвления сюжета, связь отдельных эпизодов или больших стихотворных текстов с целым.

Подобную сноровку выстраивания цикла английские литераторы еще не приобрели. На родине героя литература о нем сводилась к разработке одной любопытной боковой линии – «Сэр Гавейн и зеленый рыцарь» – и к старинной аллитерационной поэме «Смерть Артура». Англичанину Томасу Мэлори, писателю отнюдь не профессиональному, устоявшееся выражение «ветвь Грааля» было незнакомо, и пришлось толковать его по-своему.

Мэлори частенько недопонимает французский текст, и тогда появляются ветки травы и пламенные мечи, особенно заметные на фоне прямого, даже деловитого повествования. При желании в неточностях Мэлори может уличить не только филолог, но просто внимательный читатель. Да ведь Мэлори и не прикидывается специалистом. Если бы мы вдруг решили, будто Мэлори – переводчик или компилятор, взявшийся за определенную плату переложить текст на английский язык для удобства публики, подобные упреки были бы оправданы. Но когда издателю Кэкстону принесли «список в кратком изводе с французского», составитель этого списка уже пятнадцать лет покоился в могиле и на гонорар рассчитывать никак не мог. Колофоны (личные приписки в конце разделов) сообщают, что был он рыцарь – сэр Томас Мэлори – и много лет, вероятно, до самой смерти, просидел в лондонской тюрьме. Там поблизости была библиотека, откуда он мог заказывать книги, и церковь, возле которой его похоронили.

Несмотря на такие подробности, нашлись современники-однофамильцы, и ученые все еще спорят, который из них «тот самый», хотя наиболее вероятный претендент – некий сэр Томас, лет до тридцати вполне благополучный, представлявший свой округ в парламенте, а потом затесавшийся в войну Алой и Белой розы, неудачно или не вовремя переметнувшийся в этой междоусобице на другую сторону и угодивший в застенок по обвинению в насилии, убийстве и угоне скота. Хотелось бы знать о нем как можно больше и точнее, однако и этих сведений довольно, чтобы представить себе человека, с детства знавшего народный – английский – язык и язык своего класса, французский, хотя, скорее всего, особой премудростью себя не утруждавшего. Человека, привыкшего активно участвовать в жизни королевства, но оказавшегося не у дел, в тюремной камере. Его не подвергали пыткам, ему не грозил смертный приговор, порой появлялась надежда на королевское помилование. Достаточно почетное и комфортное заключение. Но, видимо, он нуждался в осмысленном деле и нашел его для себя – причем сознательно выбрал работу неподъемную как по объему, так и по сложности, не соответствовавшей его знаниям, его подготовке. Взял на себя труд переводчика и переписчика, более подобающий монаху, – быть может, принял его как своего рода епитимью.

Бывает так – редко, но бывает, – что непрофессионализм писателя и даже писателя-переводчика оборачивается повышенной выразительностью его книги. Напряженный поиск смысла в чужом тексте, необходимость соотнести слово и знакомую реальность, отсутствие готовых инструментов и подлинность выговариваемого – все это проступает отчетливее и находит отзвук в чуткой душе читателя. Особенно если неподготовленность автора обусловлена его судьбой или судьбой его культуры. А именно так обстоит дело с Мэлори. Во второй половине XV века английская литература только-только начала озираться по сторонам и осознавать себя. Издавший Мэлори Кэкстон был английским первопечатником. «Краткий извод с французского», по которому он «составил набор» (предварительно отредактировав, о чем он скромно умалчивает), – одна из последних в Британии рукописных книг. То есть Мэлори во многом принадлежит средневековой традиции.

Появление типографий меняет предъявляемые к тексту требования. В этом смысле показательны сомнения Кэкстона в связи с попавшим к нему в руки «списком». Личная задача автора, художественная сторона дела мало интересуют издателя. Кэкстон в первую очередь предлагал публике не романы, а познавательные книги о жизни и деяниях знаменитых мужей – например, о подвигах Годефрея Болонского, лица безусловно исторического. Как честный ремесленник, он старался изготовить вещь правильную и полезную, а потому его беспокоила достоверность представляемых публике сведений: об Артуре, как он справедливо указывает, маловато известий в хрониках, и многое в них сомнительно. С другой стороны, спрос на книги об этом короле огромен, и странно, что их так мало в Англии, откуда он родом (как говорится, нет пророка в своем отечестве), зато множество французских и валлийских, а также голландских, итальянских, португальских и даже греческих. Почему-то Кэкстон не упоминает германские книги, хотя Вольфрам фон Эшенбах накрепко связал историю о короле Артуре с поисками святого Грааля, усилив мистическую составляющую и подарив европейской литературе образ рыцаря с лебедем.

Но как раз то, что смущало Кэкстона – недостаточная историчность Артура, – поспособствовало его вхождению в литературу самых разных европейских народов. Ведь, казалось бы, почему такое предпочтение оказано Артуру перед Шарлеманем? Можно предположить даже, что Артуриана отчасти вобрала в себя судьбу франкского короля, который действительно стал императором «через доблесть своих рук». Мусульманское нашествие, остановленное, ограниченное пределами Пиренейского полуострова. Объединение Европы, коронация в Риме. Имя, сделавшееся нарицательным: Каролус – король. Даже и в том похожи два великих короля, что они, как позднее Барбаросса, принадлежат к числу «спящих владык», тех, кто проснется в урочный час и спасет свою страну. Британия все еще ждет возвращения Артура с Авалона. И при всем сходстве с Карлом, очевидно и отличие – казалось бы, невыгодное для Артура. Шарлемань – реальное историческое лицо. Поэты могут приписать ему подвиги личной отваги, двух-трех побежденных драконов, но в общем-то в особом приукрашивании он не нуждается. Его завоевания, власть, слава вполне весомы. Однако вымышленность, неисторичность Артура обернулась его преимуществом. Карл Великий стал императором Галлии, Германии и славянских земель в реальности, Артур же – в преданиях и литературе, и эта художественная реальность для множества поколений читателей оказалась убедительнее. Поэзии гораздо удобнее иметь дело с героем, не привязанным к определенному веку или политической конкретности. С Круглым столом, вмещающим в себя весь мир, как сказано у Мэлори.

В Игрейну, супругу герцога Корнуэльского влюбляется английский корольУтёр Пендрагон. Для того чтобы завоевать сердце Игрейны он обращается к чародею и прорицателю Мерлину. Мерлин, в свою очередь, соглашается помочь Пендрагону, но только с одним условием - будущее дитя Пендрагона и Игрейны будет отдано ему. По магическому стечению обстоятельств герцог Конуэльский погибает в битве. А Игрейна становится женой Пендрагона. Через некоторое время, Игрейна рождает на свет мальчика. Соблюдая уговор, между ним и Мерлином, Пендрагон отдает мальчика Мерлину. Дитя получает имя - Артур, и его воспитывает барон Эктор.
Проходят годы, и король Пендрагон умирает. Все английские бароны вызываются архиепископом Канберберийским в город Лондон для того, чтобы избрать нового короля. В то время, когда приехавшие бароны собираются на молитву - происходит чудо. Двор храма озаряется светом и в середине двора появляется волшебная наковальня, стоящая на большом камне, под наковальней лежит меч, а на самом камне проявляется надпись, которая говорит о том, что королем станет только тот человек, который вытащит из-под наковальни этот волшебный меч. Пробуют все бароны и рыцари, но только Артур смог вытащить этот меч из под наковальни. Бароны не довольны тем, что человек столь низкого происхождения стал новым королем Англии и решают идти против него войной. Словам Мерлина о том, что Артур является законным сыном Пендрагона и новым королем Англии, бароны не верят. В войне баронов и Артура побеждает Артур.
Артур влюбляется в жену Лота Оркнейского, которую он встречает в городе Карлионе. Артур остается у нее на всю ночь, и за эту ночь она зачинает от Артура ребенка. Артур не знает, что она является его сестрой по линии его матери Игрейны. Маг и чародей Мерлин открывает Артуру эту тайну, и говорит о том, что зачатый сестрой Артура ребенок, в будущем убьет Артура и всех его рыцарей. Владычица Озера отдает Артуру меч Эскалибур и говорит, что эти ножны меча уберегут Артура от тяжелых ранений в боях и сражениях.
Мерлин сказал, что Мордред родился 1 мая. И поэтому Артур говорит своим рыцарям принести к нему младенцев всех знатных родов, которые родились в этот день. Как только всех младенцев собрали, их по приказу Артура, сажают на корабль. Во время плавания корабль тонет. Гибнут все младенцы, но Мордред, по счастливому стечению обстоятельств, выживает. Владычица Озера гибнет от руки рыцаря Балина Свирепого. А Балин убивает владычицу заколдованным мечом, за то, что Владычица погубила его мать. После чего сам Балин и его брат Балан также гибнут из-за того, что у них есть этот заколдованный меч.
Артур получает в подарок от короля Лодегранса - Круглый стол, потому что берет себе в жены его дочь. Особенностью стола является то, что за ним могут сидеть сразу сто пятьдесят рыцарей. Но у Артура есть только сто рыцарей, поэтому он приказывает магу и чародею Мерлину найти ровно пятьдесят рыцарей. Мерлин, в свою очередь, находит только сорок восемь доблестных рыцарей, и два места за Круглым столом остаются не занятыми. Артур говорит своим доблестным рыцарям, чтобы они сражались храбро и только исключительно во имя правды.
В одну из дев Владычица Озера влюбляется маг и чародей Мерлин. Но ей не нравится то, что он ей постоянно докучает, поэтому она хитроумным способом заводит его в волшебную пещеру и закрывает вход в нее тяжелым камнем. Мерлин не может оттуда выйти и умирает в этой пещере. Король Артур едва не погибает в схватке с возлюбленным его сестры феи Морганы. До поединка она подменяет волшебный меч Артура Эскалибур на обычный меч. Но в бою Артур выживает и в будущем совершает много подвигов.
Из города Рима от императора Луция к Артуру приезжают послы с требованием выплатить императору дань. Артур отказывается выплачивать дань и решает объявить императору войну. В Нормандии, где высаживает Артур, он убивает великана-людоеда. После чего, в схватке за схваткой Артур побеждает римлян. В одном из сражений погибает император Луций. Артур коронуется новым императором Италии и Аллемании. В короновании принимают участие все сенаторы и кардиналы. А процесс коронования проводит сам папа Римский. На спящего под деревом Ланселота Фея Моргана насылает чары и уводит его в замок. Она хочет, чтобы Ланселот выбрал одну из четырех королев себе в возлюбленные. Однако, Ланселот хранит верность королеве Гвинере и поэтому отвергает всех четырех королев. Позже, Ланселот спасается из плена дочерью короля Багдемагуса.
Во дворе Артура появляется некий молодой человек, который не называет своего имени и просит Артура права остаться у него на один год. Артур разрешает ему остаться и нарекает его прозвищем Бомейн. Бомейн весь год проводит вместе со слугами Артура в одном помещении. Живя там и разделяя с ними всю пищу. По прошествии года, Бомейн просит короля Артура отпустить его, так как его дама подвергается нападкам со стороны Красного Рыцаря. Бомейн открывает свое истинное имя Гарета Оркнейского. Король Артур посвящает Гарета в рыцари Круглого стола наравне с остальными. Леди Лионесса выходит замуж за Гарета, который побеждает в битве Красного Рыцаря.
Мачеха Тристрама хочет его отравить, с тем, чтобы после его смерти всеми землями владели ее собственные дети. Но коварный замысел раскрывается, и мачеха приговаривается к сожжению. Но Тристрам не хочет, чтобы ее сжигали. Он старается упросить своего отца-короля помиловать ее. Король соглашается помиловать мачеху, но отправляет Тристрама во Францию. После нескольких лет пребывания во Франции, Тристрам возвращается на родину. Его дядя Марк Корнуэльский приглашает его жить при своем дворе.Тристрам соглашается и участвует в войне Марка Корнуэльского против его недображелателей и врагов. Через некоторое время Тристрам становится рыцарем и бьется в поединке с рыцарем Мархольтом, побеждает его и тем самым избавляет Корнуэлл от выплаты дани. Тристрам уезжает в Ирландию. Лишь там он сможет полностью излечить все свои раны, полученные в поединке.
Тристам исцеляет свои раны, благодаря дочери ирландского короля Ангвисанса Изольде Прекрасной. Об убийстве Мархольта узнает королева и поэтому Тристам должен срочно уехать из Ирландии. Происходит прощание Тристама и Изольды, во время которого, Тристам обещаем любить только Изольду, а Изольда обещает Тристаму семь лет не выходит замуж ни за кого кроме него. Проходит время, и Тристам приезжает к Изольде с целью сосватать ее за короля Марка. Но планы рушатся, так как напиток, приготовленный королевой Ирландии для короля Марка, случайно выпивают Тристам и Изольда. Любовные отношения между ними остаются даже тогда, когда Изольда выходит замуж на Марка. В свою очередь Марк очень расстроен этим положением дел. Поэтому в голове короля созревает план убить Тристама. Но коварным планам не суждено сбыться, Тристам по совету Изольды тайно бежит в Бретань, где через некоторое время встречает Изольду Белорукую и обручается с ней, совершенно позабыв про Изольду Прекрасную. Но Тристам не находит себе спокойствия и после свадьбы. Он постоянно вспоминает Изольду Прекрасную и грустит о ней.
О женитьбе Тристама узнает его давняя возлюбленная Изольда Прекрасная, которая зовет его обратно к себе и часто пишет ему письма. Тристам отправляется к ней, и на пути к ней избавляет короля Артура от верной гибели от рук чародейки Аннауры. Но Тристама ждала плохая весть, в его руки попадает письмо влюбленного в Изольду Прекрасную Кахидина. Тристам сходит с ума и уходить жить к пастухам. Через некоторое время, Тристам получает приют во дворе Марка. Изольда узнает своего давнего возлюбленного, и силой этого у Тристама вновь появляется разум. Марк узнает в лице странника - Тристама, и принимает решение изгнать его из страны на 10 лет.
Происходит поединок между Тристамом и Ланселотом. После того, как они узнали имена друг друга, они оба в радостных чувствах возвращаются к королю Артуру. Король Артур не дает Марку убить Тристама и мирит их друг с другом. Однако Тристам, как и в прошлые времена, все еще любит Изольду Прекрасную, и не стесняется в выражении своих чувств. Все же Тристаму не удается полностью обезопасить себя от действий Марка, и король Марк заточяет Тристама в темницу. Но Персивадь освобождает Тристама из заточения и Тристаму вместе с Изольдой Прекрасной удается спастись от Марка в замке Ланселота.
Властитель Нездешней страны король Пелес стречается с Ланселотом, во время его путешествия. Пелес рассказывает Ланселоту свою историю о том, что он является кровным родственником Иосифа Аримафейского. В свою очередь, Иосиф Аримафейский является учеником святого Иисуса Христа. Также, Пелес показывает Ланселоту Святой Грааль и говорит о том, что в будущем он будет утрачен, а также говорит, что орден Круглого стола распадется. Но будущему сыну Ланселота уготована великая судьба, он должен будет спасти Нездешнюю страну и получить Святой Грааль. Король Пелес знает, что Ланселот никогда не изменит своей любимой Гвиневере с его дочерью, и во имя исполнения пророчества, Пелес просит чародейку Брузену подсыпать Ланселоту в вино волшебное зелье. Под действием великих чар, Ланселот проводит ночь вместе с дочерью Пелеса и та от него зачинает ребенка. Даже когда Ланселот узнает о примененных чарах он прощает Элейну.
Родившегося у Элейны мальчика называют Галахад. Элейна вместе с Брузеной едут на праздник к королю Артуру в его замок. Кроме них на празднество собираются множество английских лордов и их дам. Гвиневера знает, что к Ланселоту едет Элейна и ревнует своего возлюбленного к ней. Элейна хочет, чтобы Ланселот провел ночь именно с ней, и поэтому просит Брузену наслать на Ланселота чары. Ланселот под действием чар проводит ночь вместе с Элейной. Гвиневера узнав об этом выгоняет Элейну и Брузену со двора. Ланселота объявляют изменником и он сходя с ума уединяется в дикие леса. Через несколько лет Ланселота узнает рыцарь Блиант. Блиант увозит Ланселота к себе в замок. Ланслот спасает Блианта от врагов, сорвав с себя оковы, в которые Блинат усадил Ланселота.
Проходит время, но Ланселот так же безумен как и был, и все также не помнит себя. В отчаянии он уходит из замка Блианта, и долгое время скитается по свету. Однако, случается так, что он попадает в замок Карбеник, в котором живет его возлюбленная Элейна. Элейна узнает в его лице своего любимого. Она берет бесчувственное тело Ланселота и передает его своему отцу, королю Пелесу. Пелес, в свою очередь, переносит Ланселота на своих руках в башню, где хранится священный кубок Грааля. С помощью него рыцарь Ланселот исцеляется. Возрадовалась душа рыцаря, и он просит короля Пелеса, отца своей возлюбленной Элейны, чтобы тот разрешил им остаться в этой земле. Король Пелес разрешает им остаться и дает им остров. На этом острове они живут мирно и счастливо вместе с другими кавалерами и их дамами. Но в один прекрасный день, Ланселот решает провести турнир на который приглашает всех рыцарей Круглого стола. Рыцари Круглого стола узнаю в лице пригласившего их человека своего друга Ланселота. Они отчаянно просят его вернуться в Камелот во дворец короля Артура. Ланселот соглашается и возвращается к Артуру. По прошествии некоторого времени, Ланселот посвящает в рыцари Галахада. Однако, сам Ланселот не знает, что этот молодой человек его сын. Все проясняется тогда, когда Галахад приезжает в Камелот. На его месте за Круглым столом проявляется надпись, которая гласит о том, что он является сэром Галаходом, Высокородным принцем. Но само место было плохо. Ибо оно было погибельным, и навлекало на своего рыцаря множество несчастий и смерть.
Великое чудо представляется взорам рыцарей Круглого стола. Перед их глазами по реке проплывает большой волшебный камень, в середину которого вонзен волшебный меч. Внизу камня имеется надпись, согласно которой меч сможет вытащить только избранный рыцарь, только тот который является лучшим из всех рыцарей мира. И тут, сказанные некогда слова мага и чародея Мерлина начинают сбываться. Галахад с легкостью вытаскивает волшебный меч из камня. Этот меч когда-то принадлежал Балину Свирепому. Всем придворным дамам становится известно, что сын Ланселота, Галахад по своей крови происходит из великого рода. Ведь его отец происходит от господа Иисуса Христа. Случается чудо в самый канун праздника Пятидесятницы. В зале, где проходит главное торжество появляется Священный Грааль. А столы становятся уставленными винами и яствами. Рыцари Круглого стола и Гавейн дают свою клятву всегда делать только добро и совершать все свои подвиги только во имя добра. Но Артур мрачен. В душе он понимает, что он и его рыцари Круглого стола уже никогда не смогут собраться все вместе за этим столом. После праздника, Галахад получает священный щит на котором Иосиф Аримафейский начертил красный крест своей собственной кровью. И рыцарь Галахад, сын Ланселота совершает множество подвигов во имя Священного Грааля вооруженный священным щитом и мечом.
Ланселот начинает замечать, что перед его глазами появляются видения. В первом случае, перед ним встает старая часовня. Но голос за его спиной говорит ему покинуть это место, так как он греховен и не достоин тут находиться. Ланселот хорошо понимает, что он греховен. Грусть заполоняет его душу. Он решает пойти к отшельнику, чтобы исповедоваться перед ним. Отшельник говорит о том, что Ланселоту, для того чтобы полностью излечиться, следует закончить все отношения с Гвиневерой. Персиваль также отправляется на поиски Святого Грааля. И на пути своих странствий он встречает свою родную тетку. Его тетка истолковывает ему значение Круглого стола и ордена рыцарей. Круглый стол знаменует собой круглую землю и мир. А Рыцари имеют великую часть предстать за столом мира. Тетка, также, говорит, что сын Ланселота Галахад во много раз превзойдет своего отца в славе и вере. Персиваль ставит себе задачу разыскать Галахада. Во время своих странствий по миру, Персиваль отчаянно борется со всеми искушениями, встречающимися на его пути. В знак своей борьбы, он рассекает себе бедро. Ланселот также ищет Святой Грааль. Встретив на своем пути затворницу, та говорит ему, что Галахад его сын, а также говорит о том, что Ланселот должен исправиться душевно. Ведь он греховен перед богом.
Путешествие в поисках Грааля затянулось. Гавейн и рыцарь Боре решают исповедоваться в своих грехах отшельнику. Тот, в свою очередь, истолковывает Гавейну его сон. Согласно толкованию, все рыцари Круглого стола грешны. И пока они не покаются перед господом Богом за свои грехи, они не смогут войти в священную комнату и не смогут найти священный Грааль. Прислушавшись к словам отшельника, Персиваль, Борс и Галахад отправляются в странствия, чтобы делать подвиги по имя Святого Грааля. Ланселот тоже не может получить Святой Грааль. Он оказывается в чудесном замке и пытается войти в священную комнату, но у него это не получается. Волшебный огонь опаляет его, и он падает на пол без сознания и проводит так более 25 дней. После чего, Ланселот узнает от встретившего его короля Пелеса, что его возлюбленная Элейна, которая родила ему сына Галахада, умерла. Ланселот, в горестном состоянии, уезжает в Камелот. Почти все рыцари Круглого стола к тому времени уже погибли в странствиях.
В замке короля Пелеса три рыцаря Галахад, Персиваль и Боре получают священную чашу Грааль и престол. После того, как Галахад стал царем целого города, ему во сне снится Иосиф Аримафейский. Иосиф причащает Галахада перед его смертью. В момент, когда Галахад умирает, небо расходится и появляется рука, которая забирает с собой священную чащу Грааль. С того момента Святой Грааль навсегда потерян для всех людей. Рыцарь Персиваль принимает постриг и проживя два года вместе с отшельниками умирает.Между Ланселотом и Гавейном происходит поединок во имя королевы Гвиневеры. Ланселот побеждает в этом поединке, однако получает очень опасные раны и в скором времени уезжает к отшельнику, чтобы тот излечил его от ран.
Королева Гвиневера попадает в плен к рыцарю Мелеганту. Но храбрый Ланселот спасает ее из плена. Он бьется с Мелегантом и Мелегант гибнет в бою. Король Артур узнает о любовных похождениях Гвиневеры с Ланселотом из уст Агравейна и Мордреда, и поэтому он приказывает захватить их в плен. Гавейн отказывается отвести Гвиневеру на костер, не выполнив приказ короля Артура. В этом время Ланселот спасает Гвиневеру от верной гибели на костре, убив Агравейна и его рыцарей. После чего, Ланселот уезжает с ней в свой замок, который называется «Веселая стража». Король Артур очень недоволен сложившейся ситуацией и приказывает своим рыцарям осадить замок Ланселота. Однако, следуя указаниями папы римского, король Артур мирится с ним. Королева Гвиневера возвращается обратно к королю Артуру, а сам Ланселот уезжает в далекую Францию. Но Гавейн не может простить Ланселоту смерть своих братьев и рыцарей. Поэтому Гавейн говорит королю Артуру собрать войско и убить Ланселота. Король Артур следует словам Гавейна и вместе со своим войском отправляется во Францию.
Мордред пользуется тем, что король Артур отсутствует. В это время он распространяет ложную информацию, и говорит о том, что король Артур мертв. По прибытии Артура в Дувр, случается схватка, в ходе которой от ранений погибает Гавейн. После своей смерти дух Говейна приходит к королю Артуру и говорит о том, что скоро будет сражение между ним и его сыном Мордредом. Все происходит так, как говорил дух. Артур тяжело ранен, а его сын Мордред был убит. Артур чувствует приближающуюся гибель и принимает решение избавиться от своего волшебного меча, бросив его в воду. После этого, король Артур уплывает на корабле вместе с тремя королевами и другими дамами, которые также были на судне. В ночь Артур умирает и его хоронят в часовне под могильным камнем. Известие о смерти Артура передают Гвиневере и Ланселоту. Он и она принимают постриг. После смерти Ланселота, епископу снится сон, в котором он его видит вместе с ангелами. У Англии появляется новый король под именем Константин. Он правит Англией с достоинством и честью.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Смерть короля Артура». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

«Смерть Артура» («Le Morte Darthur») — роман Томаса Мэлори. Мэлори работал над книгой в 1468—1470 гг., находясь в тюрьме, куда попал по политическому обвинению в поддержке династии Ланкастеров во время войн Алой и Белой розы. Книга увидела свет после смерти автора — в 1485 г. ее издал в Лондоне английский первопечатник Уильям Кэкстон. Он разделил рукопись на 21 часть и на главы, снабдив каждую собственным названием, а также заменил авторское название «Полная книга о короле Артуре и его рыцарях Круглого Стола» на «Смерть Артура». В наши дни книга существует в двух вариантах: кроме версии Кэкстона, в 1947 г. вышло новое издание, подготовленное по так называемой Винчестерской рукописи, найденной в 1934 г.

«Смерть Артура» Мэлори представляет собой систематизацию артуровских легенд — свода героических сказаний о легендарном короле кельтов, возглавившего борьбу против германских племен англов и саксов. Во время работы над «Смертью Артура» Мэлори использовал обширную литературу артуровской традиции: от книг латинского писателя второй половины XII в. Гальфрида Монмутского до стихотворных и прозаических рыцарских романов английских и французских авторов (в первую очередь, Кретьена де Труа). Сокращая имевшиеся в его распоряжении тексты, упрощая одни запутанные сюжетные линии и дополняя другие, комбинируя эпизоды из разных источников и добавляя свои эпизоды, Мэлори создал самостоятельное произведение — оригинальную версию артуровских легенд, глубоко эмоциональную и психологическую.

Основа романа — история жизни короля Артура: его рождение, возведение на трон, правление, женитьба на Гвиневере, возникновение Круглого Стола, приключения и подвиги его рыцарей, среди которых выделялись Ланселот Озерный, Гарет Оркнейский, Тристан Лионский. Преимущественное внимание в романе «Смерть Артура» Мэлори уделено рыцарским приключениям — при этом Мэлори неизменно подчеркивал, что храбрость, честь, верность героев есть качества, присущие им не просто как личностям, но как представителям рыцарства. Бескорыстная готовность в любой момент вступить в бой за восстановление справедливости, защитить слабого и прийти на помощь обиженному — вот что составляет суть рыцарского кодекса чести, воплощением которого выступают король и его вассалы. Логрия — королевство Артура — предстает идеальным государством, основанным на принципах индивидуальной нравственности. Поэтому оно воспринимается как утопия — но утопия, по точному выражению А. Михайлова, «не столько социальная, сколько моральная».

«Смерть Артура» быстро приобрела популярность, не уменьшавшуюся с годами. Вальтер Скотт в работе «Опыт о рыцарстве и романах» писал, что Мэлори создал «без сомнения, самый лучший прозаический роман, который существует на английском языке». М.П. Алексеев назвал книгу «превосходным памятником раннеанглийской литературы XV в., который стоит рядом с «Илиадой» Гомера, «Песней о Нибелунгах» и «Махабхаратой». Артуровские легенды, запечатленные в романе Мэлори, оказали большое влияние на развитие английского (живопись прерафаэлитов) и европейского искусства, а также на писателей последующих эпох (начиная с Эдмунда Спенсера, не менее трехсот только англоязычных авторов обращалось к этой теме).