Утраченная фреска леонардо да винчи. Битва за да винчи. Место размещения фрески

1. Аяпанеко: язык находящийся на грани исчезновения, так как его последние носители отказываются разговаривать друг с другом.

На протяжении многих веков в Мексике говорили на языке аяпанеко. Этот язык пережил вторжение испанцев, войны, революции, голод и стихийные бедствия. Но сейчас, как и многие другие аборигенные языки, он находится под угрозой исчезновения. Мало того, что осталось всего двое носителей этого языка, так они еще и отказываются разговаривать друг с другом!

Мануэль Сеговия и Исидро Веласкес живут в деревне Аяпа в Табаско в 500 метрах друг от друга. То ли давние разногласия являются причиной их взаимной неприязни, то ли что-то другое, но люди, которые их знают, говорят, что они никогда не переносили общества друг друга.

Сеговия говорит: «Мало по малу язык вымирал, и, наверное, умрет вместе со мной». Аяпанеко всегда был «лингвистическим островом», окруженным более распространенными и сильными аборигенными языками, а теперь выходит, что и последние «потерпевшие кораблекрушение» носители этого языка не особо стремятся его сохранить и возродить.

2. !Xóõ: «щелкающий» язык со 122 согласными

На языке!Xóõ говорят около 3000 аборигенов Намибии и Ботсваны (Африка). Известный своим огромным количеством фонем, возможно самым большим в мире, этот язык содержит от 58 до 122 согласных, 31 гласную и 4 интонации. В нем около 43 «щелкающих» согласных (звучащих как цоканье и чмоканье) и несколько гласных фонаций. Представляю как обучение бухгалтеров выглядит на этом языке.

3. Арчинский - язык с 1,5 миллионами глагольных окончаний.

В арчинском языке слово «есть» («поглощать пищу») имеет 1 502 839 возможных форм, в то время как в английском, например, всего три разновидности глагольных окончаний: -ing, -ed и -s. Арчинский -язык коренных жителей деревни Арчиб в Дагестане. В этом удивительном языке 26 гласных, и от 74 до 82 согласных фонем. В арчинском языке глагол обладает такими категориями, как пол, падеж, число и множеством иных грамматических нюансов, вплоть до обстоятельств осуществления действия. Например, глагол принимает окончание «-кугу», если говорящий выражает сомнения в том, что что-то случилось, «-ра», если это возможно произошло, и «-эр», если это случилось с большой долей вероятности. Так, в арчинском говорящий во фразе «он чихнул» может объяснить, кто чихнул, когда чихнул, уверен ли он, что кто-то чихнул, как громко он чихнул, обстоятельства, при которых он чихнул, просто добавив определенное окончание к глаголу. Так что, когда ваши дети будут жаловаться на сложности в изучении английской грамматики, можете смело отправить их в Дагестан.

4. Анал - язык с не очень удачным названием, на котором говорят 23000 человек.

Племя анал проживает в Индии, в штатах Манипур и Мьянма. Около 23000 жителей этих штатов говорят на собственном языке, называемом «анал» или «намфау». Происхождение названия «анал» не очень понятно. Согласно одной из гипотез, название происходит от фамилии Р.Д. Агнала. По другим предположениям, название произошло от майтайского слова «анан», что означает «чистый», так как носители этого языка чрезвычайно чистоплотны. Однако «Энциклопедия северо-восточной Индии» относит Мьянму к «хонам», что означает «грязные люди».

На одном из самых сложных на Земле языков, языке туюка, говорят аборигенные племена численностью 500-1000 человек, обитающих в Колумбии и Бразильском штате Амазонас. В то время как в большинстве языков обычно две-три довольно простых категории рода (мужской, женский и средний), в языке туюка их около 140, что делает невообразимо сложным его изучение. К примеру, есть отдельный род для "коры, которая неплотно прилегает к дереву" или "мешковатых штанов". Как же все-таки хорошо, что в нашем родном русском языке всего три рода существительных!

6. Сильбо гомеро: язык свиста.

В языке сильбо гомеро, на котором говорят жители Канарских островов, «алфавит» состоит всего из двух гласных и 4 согласных, которые издаются посредством свиста.

Этот необычный язык - «свистящая» форма испанского диалекта, заменяющая гласные и согласные звуками свиста. Свисты различаются высотой и тональностью. Как и в других свистящих формах нетональных языков, в языке сильбо сохраняется схожая с обычной речью артикуляция.

Этому языку довольно трудно научиться, ведь он требует физической точности и силы частей тела, задействованных в механизме языка, что может быть приобретено только с практикой. Но такие усилия очень даже «окупаются» - с помощью языка свиста можно передавать сообщения на расстояние до 5 километров!

7. Линкос - язык, созданный учеными для общения с инопланетянами.

В 1960 году доктор Ханс Фройденталь издал книгу «Линкос: проект языка для космического взаимодействия», где предложил язык для взаимопонимания всех возможных разумных внеземных форм жизни. Передача сообщений, предположительно, должна осуществляться посредством межзвездной радио-передачи.

Фройденталь считал, что такой язык должен быть легким и понятным существам, не знакомым с земными языками и синтаксисом. Сначала книга описывает язык натуральных чисел, состоящий из серий повторяющихся импульсов, разделенных паузами. После передаются понятия, необходимые для описания поведения и разговора между индивидуумами. В книге приведены примеры, которые описывают «актеров», разговаривающих друг с другом, задающих вопросы, отрицающих, цитирующих, высказывающих желания и просьбы, обещающих. Затем приводится терминология и понятия массы, движения и пространства.

В течение многих десятилетий не предпринималось никаких попыток передачи радиосообщений на линкосе. Задача оставалась теоретической, пока два канадских астрофизика не создали помехоустойчивую систему кодирования, предназначенную для передачи сообщений внеземным цивилизациям. В 1999 году астрофизики закодировали сообщение на линкосе и, использовав радиотелескоп, направили его на ближайшие звезды. Эксперимент повторили в 2003 году, выбрав целью другие звезды.

Но ответ так и не был получен…

8. На"ви - язык, созданный специально для фильма «Аватар»

В фильме «Аватар» 2009 года народ «на"ви» - коренные жители вымышленной луны Пандора. Джеймс Камерон настолько серьезно воспринял мир этих гуманоидов, что нанял доктора Пола Фроммера, заслуженного профессора Университета Южной Калифорнии, для создания реального языка для своих героев.

Когда в 2009 году фильм вышел в свет, на’ви имел уже целый словарь, состоящий из тысячи слов, однако грамматика языка была понятна только его создателю. Тем не менее, впоследствии все изменилось, так как Фроммер расширил словарь до 2 с лишним тысяч слов и опубликовал грамматические правила. Таким образом, на’ви превратился во вполне законченный и поддающийся изучению язык.

9. Клингонский язык

Клингонский язык (клингон) входит в число языков, созданных лингвистом Марком Окрандом специально для клингонов — одной из рас научно-фантастического телесериала «Звездный путь» (Star Trek). Данный язык имеет полноценную грамматику, синтаксис и словарь. При его создании использовались некоторые языки индейцев Северной Америки, а также санскрит.

Впервые клингонский язык прозвучал в 1979 году, и с тех пор приобрел множество поклонников. В 1992 году был основан Институт клингонского языка, раз в три месяца выпускающий журнал HolQeD, посвященный данному языку, языкознанию и культуре.

Хотя для клингона была разработана собственная письменность, в настоящее время его большинство его пользователей использует латинский алфавит. Считается, что данным языком владеет несколько сотен человек из разных стран мира. В 2004 году даже была открыта Википедия на клингонском языке. У поисковой системы Google есть страница на клингоне. Также страница на этом языке существует у Deutsche Welle.

Пример

qaStaH nuq? Что случилось?
jIyaj. Я понимаю
jIyajbe". Я не понимаю
nuqDaq "oH puchpa"e". Где ванная?
lojmIt yIpoSmoH! Открой дверь!

10. Рачасап - язык, используемый исключительно для общения с королем Таиланда.

Король, безусловно, самый любимый и почитаемый человек в Таиланде. Примерно 700 лет назад здесь возник специальный язык - «рачасап», что в переводе означает «королевский язык», который используется при обращении к членам королевской семьи или при разговоре о ней.

Рачасап образует основную часть тайской культуры и традиций. Большинство тайцев знают об этом языке, но очень немногие могут правильно на нем говорить. Тем не менее, рачасап можно услышать практически ежедневно- всякий раз, когда, например, в новостях говорится о короле и членах королевской семьи.

11. Токи пона - простейший язык с 14 фонемами и 120 корнями.

Токи пона (Toki pona) — это язык, созданный канадским лингвистом Соней Элен Киса и ставший едва ли не самым простым из искусственных языков. Словосочетание «токи пона» можно перевести как «хороший язык» или «добрый язык». Считается, что на его создание оказали влияние китайское учение даосизм и работы философов-примитивистов. Первая информация о данном языке появилась в 2001 году.

Язык токи пона включает в себя всего 120 корней, поэтому почти все слова в нем имеют несколько значений. Алфавит этого языка состоит из 14 букв: девять согласных (j k l m n p s t w) и пять гласных (a e i o u). Все официальные слова пишутся строчными буквами, с заглавной буквы начинаются только неофициальные слова, токи поны, такие как имена людей или названия народов, географических мест и религий. Написание слов полностью соответствует их произношению, они не изменяются с помощью окончаний, приставок и суффиксов и могут выступать в качестве любой части речи. Предложения имеют жесткую структуру. Так, например, уточняющее слово всегда идет после уточняемого (прилагательное после существительного; наречие после глагола и т. д.)

Токи пона является прежде всего языком для общения в Сети и служит примером интернет-культуры. Считается, что в настоящее время этим языком пользуются несколько сотен человек.

Части тела человека на языке Toki pona

Пример

jan wile e ali la jan weka e ali. Всё желать — всё потерять.

jan sama li lon poka. Рыбак рыбака видит издалека.

kulupu ike li pana e pali ike. С кем поведешься, от того и наберешься.

kulupu ike li ike e pali. Плохое окружение портит хорошие манеры.

jan li sona la jan li pali pona. Лучше всех работает тот, кто знает свое дело. Дело мастера боится.

toki lili li sama sona. Краткость — сестра таланта.

12. Эсперанто

Эсперанто — самый известный и распространенный из искусственно созданных языков. Впрочем, более правильный термин — не «искусственный», а «плановый», то есть созданный специально для международного общения.

Этот язык был сконструирован варшавским врачом и лингвистом Лазарем (Людвигом) Марковичем Заменгофом в 1887 году. Он назвал свое творение Internacia (международный). Слово «эсперанто» («esperanto») первоначально было псевдонимом, под которым Заменгоф публиковал свои работы. В переводе с нового языка оно означало «надеющийся».

Основу эсперанто составляют интернациональные слова, заимствованные из латыни и греческого языка, и 16 грамматических правил, не имеющих исключений. В данном языке отсутствует грамматический род, в нем всего два падежа — именительный и винительный, а значения остальных передаются при помощи предлогов. Алфавит построен на основе латинского, а все части речи имеют фиксированные окончания: -o у существительных, -a у прилагательных, -i у глаголов в неопределённой форме, -e — у производных наречий.

Все это делает эсперанто настолько простым языком, что неподготовленный человек может научиться достаточно свободно говорить на нем за несколько месяцев регулярных занятий. Для того, чтобы выучить на том же уровне любой из естественных языков, требуется хотя бы несколько лет.

В настоящее время эсперанто активно используют, по разным оценкам, от нескольких десятков тысяч до нескольких миллионов человек. При этом считается, что для ~ 500-1000 человек данный язык — родной, то есть изучаемый с момента рождения. Обычно это дети от браков, где родители принадлежат к разным народам и используют эсперанто для внутрисемейного общения. На распространенность эсперанто указывает, среди прочего, тот факт, что объем Википедии на этом языке превышает 100 тысяч статей. А это больше, чем разделы на таких естественных языках как словацкий или корейский.

У эсперанто есть языки-потомки, в которых отсутствует ряд существующих в эсперанто недостатков. Наиболее известные среди этих языков — эсперантидо и новиаль. Впрочем, ни один из них не получит такого распространения, как эсперанто.

Пример

Вот как выглядит на эсперанто начало произведения М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Foje en Moskvo, dum malnormale varmega printempa sunsubiro, du civitanoj venis la ĝardenplacon de la Patriarĥa lageto. La unua, vestita per griza somera kompleto, estis malalta, diketa, kalva, sian malfrivolan ĉapelon li portis en la mano, kaj sur lia bone razita vizaĝo vastis kolosaj okulvitroj en nigra korna muntumo. La dua, larĝaŝultra juna viro kun senorda rufeta hararo kaj kvadratita kaskedo sur la nuko, surhavis buntan ĉemizon, ĉifitan blankan pantalonon kaj nigrajn sportoŝuojn. (Перевод С. Покровского.)

«Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй — плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке — был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках».

13. Волапюк

Алфавит волапюка построен на основе латинского и состоит из 27 знаков. Данный язык отличается очень простой фонетикой, что должно было облегчить его изучение и произношение детям и народам, в языке которых нет сложных сочетаний согласных. Корни большинства слов в волапюке заимствованы из английского и французского языка, но видоизменены для того, чтобы соответствовать правилам нового языка. В волапюке 4 падежа: именительный, родительный, дательный, винительный; ударение всегда падает на последний слог. К недостаткам этого языка относят сложную систему образования глаголов и различных глагольных форм.

Хотя необычное звучание и написание слов на волапюке вызвало насмешки в прессе, а само слово "волапюк" стало синонимом «тарабарщины», данный язык быстро завоевал популярность. В 1880 году был создан первый учебник на немецком языке, а через два года на волапюке уже издавались газеты. К 1889 году во всём мире издавалось 25 журналов на волапюке и было написано 316 учебников на 25 языках, а количество клубов любителей этого языка почти достигло трех сотен. Однако постепенно интерес к данному языку начал угасать, причем особенно сильно на этот процесс повлияли внутренние конфликты в Академии волапюка и появление нового, более простого и изящного планового языка — эсперанто.

Считается, что в настоящее время в мире насчитывается всего около 20-30 людей, владеющих волапюком. Тем не менее, раздел Википедии на этом языке по количеству статей превосходит раздел на эсперанто. Причина этого в том, что почти все статьи на волапюке созданы ботами.

Пример

Ven lärnoy püki votik, vödastok plösenon fikulis. Mutoy ai dönu sukön vödis nesevädik, e seko nited paperon. In dil donatida, ye, säkäd at pebemaston, bi tradut tefik vöda alik pubon dis vöds Volapükik. Välot reidedas sökon, e pamobos, das vöds Volapükik pareidons laodiko. Gramat e stabavöds ya pedunons in nüdug; too loged viföfik traduta pakomandos ad garanön, das sinif valodik pegeton. Binos prinsip sagatik, kel sagon, das stud nemödik a del binos gudikum, ka stud mödik süpo.

«Когда изучают чужой язык, словарь представляет трудности. Необходимо постоянно искать неизвестные слова, и как следствие интерес теряется. В элементарной части, однако, эта проблема преодолена, потому что корректный перевод слова появляется под словами Волапюка. Следует подборка (текстов для) чтения и предполагается, что слова Волапюка прочитываются вслух. Грамматика и базовый словарь уже даны во введении; тем не менее рекомендуется беглый взгляд на перевод, чтобы обеспечивалось общее понимание. Мудро сказано, что лучше немного учения каждый день, чем много учения в один день».

14. Логлан

Логлан был разработан специально для лингвистических исследований. Свое название он получил от английского словосочетания «logical language», что значит «логический язык». Доктор Джеймс Кук Браун начал работу над новым языком в 1955 году, а в 1960 году была опубликована первая статья, посвященная логлану. Первая встреча людей, заинтересовавшихся детищем Брауна, состоялась в 1972 году; а три года спустя вышла в свет книга Брауна «Логлан 1: логический язык».

Основной своей целью Браун ставил создание языка, свободного от противоречий и неточностей, присущих естественным языкам. Он предполагал, что логлан можно будет использовать для проверки гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности настолько, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят.

Алфавит логлана построен на основе латинской графики и состоит из 28 букв. В этом языке только три части речи:

— существительные (имена и названия), обозначающие конкретные индивидуальные объекты;

— предикаты, выполняющие роль большинства частей речи и передающие смысл высказываний;

— словечки (англ. «little words», дословно — «маленькие слова») — местоимения, числительные и операторы, выражающие эмоции говорящего и обеспечивающие логические, грамматические, цифровые и пунктуационные связи. Пунктуация в привычном нам смысле этого слова в логлане отсутствует.

В 1965 году логлан упоминается в повести Р. Хайнлайна «Луна жёстко стелет» как язык, которым пользуется компьютер. Идея сделать логлан человеческим языком, понятным компьютеру, получила популярность, и в 1977-1982 годах была проделана работа, окончательно избавляющая его от противоречий и неточностей. В итоге после незначительных изменений логлан стал первым в мире языком с грамматикой без логических конфликтов.

В 1986 году среди логланистов произошел раскол, итогом которого стало создание еще одного искусственного языка — ложбана. В настоящее время интерес к логлану заметно снизился, однако в сетевых сообществах по-прежнему идет обсуждение языковых проблем, а Институт логлана рассылает свои учебные материалы всем, кто заинтересовался новым языком. По разным данным, в мире насчитывается от нескольких десятков до нескольких тысяч человек, способных понимать тексты на логлане.

Пример

Mi tsodi lopo dricia. Я ненавижу запоминание.

I lopo dricia ga puncko ice mi tsodi lo puntu. Запоминание приносит боль, а я ненавижу боль.

I na lepo mi setfa le purda lemi smina guo, de vijbangoi lia lepo le perla ga clidyfea sau le bitse je lomi cetlo dedjo.

Когда я запоминаю слово, оно исчезает, словно жемчужина, через мои скользкие пальцы.

15. Квенья

Этот язык — наиболее известный из языков, созданных английским лингвистом, филологом и писателем Дж. Р. Р. Толкином (1892-1973 год), начавшим свою работу в 1915 году и продолжавшим ее всю свою жизнь. Разработка квенья, а также описание эльдар, народа, который мог бы говорить на нем, привела к созданию классической литературного произведения в жанре фэнтези — трилогии «Властелин колец», а также ряда других произведений, опубликованных уже после смерти их автора. Сам Толкин писал об этом так: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».

Основой для создания квенья послужила латынь, а также финский и греческий языки. Квенья достаточно сложен для изучения. Он включает в себя 10 падежей: именительный, винительный, дательный, родительный, творительный, притяжательный, отделительный, приблизительный, местный и соответственный. Существительные в квенья изменяются по четырем числам: единственному, множественному, дробному (примеряется для обозначения части группы) и двойственному (используется для обозначения пары предметов).

Толкин разработал также специальный алфавит для квенья — тенгвар, однако для записей на этом языке чаще всего используется латинский алфавит.

В настоящее время количество людей, в той или иной степени владеющих данным языком, достигает нескольких десятков тысяч. В одной только Москве насчитывается не менее 10 человек, знающих его на уровне, достаточном для того, чтобы писать на нем стихи. Интерес к квенья значительно возрос после экранизации «Властелина колец». Существует ряд учебников по квенья, а также клубы по изучению данного языка.

Пример

Man kiluva kirya ninqe oilima ailinello lúte, níve qímari ringa ambar ve maiwin qaine?

Man tiruva kirya ninqe valkane wilwarindon lúnelinqe vear tinwelindon talalínen, vea falastane, falma pustane, rámali tíne, kalma histane?

(Дж. Р. Р. Толкин)

Кто увидит белый корабль,
покидающий последний берег,
неясных призраков
в холодном лоне его,
плачущих, как чайки?

Кто будет смотреть на белый корабль,
бабочку, бьющую
в кипении морей
крыльями, подобными звездам,
на бурлящее море,
на летящую пену,
на сияющие крылья,
на умирающий свет?

(Перевод с англ. Н. Прохоровой)

Доктор филологических наук А. ДУЛИЧЕНКО (г. Тарту)

Потребность в языке - посреднике между народами - существовала всегда, и роль эту выполнял язык той или иной страны: древнегреческий, латынь, французский, а теперь - английский. Но такое положение дает массу преимуществ стране, на плечи которой легла почетная и престижная обязанность. Вот почему издавна в умах людей зародилась идея создать искусственный язык, который предоставлял бы всем равные возможности. Особенно остро вопрос встал в XIX веке. В ответ появилось огромное количество проектов всемирного языка. Но единственным, выдержавшим испытание временем (более ста лет), стал язык эсперанто. Его создатель Людвиг Заменгов родился в 1859 году в городе Белостоке, который тогда входил в состав Российской империи. Казалось бы, именно в России, на родине, должно было появиться наибольшее число последователей всемирного языка. И какое-то время так оно и было. Особенно после революции, когда строители нового общества не сомневались, что в ближайшее время грянет всемирная революция. Массовые репрессии 1930-х годов обрушились и на приверженцев эсперанто, которых, естественно, обвиняли в шпионаже. Пример - трагическая судьба преподавателя Н. Усова. После этого трудного периода деятельность эсперантистов в Советском Союзе надолго заглохла. Но она ширилась и развивалась на Западе. На эсперанто переводили наиболее известные произведения мировой классики, писали оригинальные произведения, устраивали конференции. Какие преимущества дает знание всемирного языка в наши дни, читатели могут узнать из статьи Т. Аузерской "Нетуристическое путешествие".

"НАДЕЮЩИЙСЯ"

В одной из многочисленных брошюр конца XIX века, посвященных пропаганде всеобщего языка, говорилось: "Идеал всемирного языка носился в воздухе уже более 200 лет, и необходимость его ощущалась всеми народами".

Действительно, общественное сознание многих стран жило ожиданием языка-посредника, который мыслился как язык гармоничный, простой и в то же время более совершенный, чем любой из этнических языков. "Железный" век с его интенсивными контактами между народами, с его великими открытиями, которые тут же "перешагивали " границы стран и становились достоянием всего человечества, ставил вопрос об унификации систем мер, весов, классификации знаний. Сравнительно-историческое языкознание с его поисками праязыка как источника родственных языков создало богатую почву для убеждения, что всеобщий язык можно построить на основе общих слов и форм, идя, однако, не "вниз", не в глубь веков, а напротив, двигаясь "вверх", к современности. Опыт формирования общего литературного языка всей нации в ряде стран Европы тоже показывал, что он создается сознательно на базе обработки разнодиалектного материала. В этом направлении двигалась и интерлингвистическая мысль: поиск общих элементов, которые складывались в наиболее распространенных языках Европы в результате культурных, научных и прочих контактов.

Появление языкового проекта, который можно было бы трансформировать в собственно язык, стало неизбежным. Первым преодолел границу между языковой схемой, между "чисто кабинетной грамматикой" и ее практической реализацией немецкий католический священник из города Констанца Йоганн Мартин Шлейер (1831-1912). Сначала он создал проект "всемирного алфавита" (1878), а в следующем году - Волапюк (дословно переводится "всемирный язык"). Здесь два английских слова представлены в сильно деформированном виде: vol (в форме родительного падежа vola) из world - мир и puk из speak - говорить. На титульном листе первого учебника - "Волапюк. Всемирный язык. Проект всеобщего языка для всех образованных людей всей Земли" - автор поместил девиз "Menade bal - puki bal!" ("Единому человечеству - единый язык!"). Первое периодическое издание "Volapukabled" ("Волапюкский листок", или "Листок всемирного языка"), которое Шлейер начал выпускать в 1881 году, прекратило свое существование в 1908 году. В дни празднования столетия Великой французской революции и открывшейся по этому поводу в Париже Всемирной выставки (1889) волапюкисты провели свой третий всеобщий конгресс. Единственным языком общения на конгрессе стал волапюк: на нем вели прения и делали доклады. Впервые представители 13 стран (среди них присутствовали два представителя из Китая и Турции) прибегли к общению на сознательно сконструированном языке. Колоссальный по тому времени эксперимент. "Волапюк выдержал практический экзамен", - так оценил впоследствии это событие советский интерлингвист Э. Дрезен. Взаимопонимание, достигнутое благодаря волапюку, вдохновило сторонников движения за всеобщий язык.

Казалось, эта проблема уже решена. Число изданий на новом языке достигло нескольких сотен, среди них - два с половиной десятка журналов и бюллетеней, учебники и учебные пособия. В различных странах мира открывались курсы, которые окончили более 200 тысяч человек. Только в одной Вене (в 1887 году) при различных учебных заведениях существовало пять курсов, в том числе при Венском университете. В коммерческом училище в Париже и в некоторых учебных заведениях других стран волапюк приняли как обязательный предмет программы.

Появилась новая специальность - "Volapukatidel", то есть "преподаватель всемирного языка". В 1889 году в 40 странах мира дипломированных преподавателей всемирного языка насчитывалось 2015 человек. Ряд фирм в крупных городах Европы используют волапюк в своей переписке, их объявления в газетах и журналах нередко заканчиваются словами "Spodon Volapukо" ("Переписываются на всемирном языке"). По Рейну ходит винтовой пароход с горделивым названием "Волапюк", и кое-кто из членов экипажа может вести простой разговор с пассажирами на всемирном языке. Делаются попытки поставить на сценах спектакли на волапюке. Появляются переводные и даже оригинальные произведения на новом всемирном языке, в которых звучат призывы к единению народов на основе общего языка, слепая вера, что всемирный язык разрешит социальные проблемы, остро встающие перед народами всех стран. Вот фрагмент стихотворения "Всемирный язык" одного из горячих поклонников волапюка в России в конце XIX века Дмитрия Чернушенко:

Один для всех людей язык,
Он будет всем отрадой,
Век будет наш для всех велик,
Злым козням станет он преградой...

На начало 90-х годов XIX века, как утверждается в пропагандистской литературе того времени, более всего дипломированных преподавателей волапюка насчитывалось в Москве, затем в Петербурге, на третьем месте стоял Тарту (Дерпт).

Движение сторонников волапюка состояло преимущественно из интеллигенции и представителей мелкой и средней буржуазии. Идеи всемирного языка и самого волапюка практически не проникали в низшие социальные слои населения, хотя активизировавшееся во второй половине XIX века рабочее движение во многих странах Европы требовало объединения усилий, солидарности и соответственно взаимопонимания.

И тем не менее за взлетом волапюкского движения на рубеже веков последовал его спад. Причин тому несколько, но наиболее важная - раскол внутри движения: многие требовали доработок, от которых отказывался автор. Волапюк принадлежал к языкам смешанного типа, его грамматика, предельно рациональная, логичная, не отражала многих особенностей этнических языков. К тому же сторонники волапюка переключились на зарождавшееся эсперантское движение, которое составило серьезную конкуренцию языку И. М. Шлейера и победило в этом соперничестве.

С появлением эсперанто основательно сменились и претензии участников движения. Они говорят уже не о всемирном языке для всего человечества, но о международном вспомогательном языке. Неслучайно автор эсперанто Л. Заменгоф на титульном листе своего первого учебника поместил девиз "Чтобы язык стал всемирным, недостаточно назвать его таковым".

Создатель эсперанто Людвиг Лазарь Заменгоф (1859-1917) родился в городе Белостоке, в ту пору входившем в состав России. Детство его прошло в многонациональном и многоязычном окружении. "Идея международного языка, осуществлению которой я посвятил всю свою жизнь, - писал он русскому эсперантисту Н. А. Боровко, - появилась у меня в детстве". Первоначально как своего рода игра: соединяя друг с другом слова различных языков, Людвиг пытался создать нечто вроде тайного кода для разговора с одноклассниками. Выходец из семьи врача, он, конечно, сначала решил воскресить один из великих языков древности и Средневековья - латинский, но потом пришел к выводу, что это не решение проблемы.

Как-то обратив внимание на надписи типа "кондитерская", "швейцарская" на улицах родного города, он неожиданно открыл для себя, что с помощью отдельных элементов (вроде суффикса -ская) можно составлять новые слова. Это давало большие возможности для образования понятий на основе уже имеющихся: "На угрожающе толстые словари пал луч света, и они [словари] начали быстро уменьшаться в моих глазах. Механика языка была передо мной как на ладони, и... вскоре после этого я уже имел написанную полную грамматику и небольшой словарь", - вспоминал Заменгоф впоследствии. Время окончания гимназического курса - 1878 год - совпадает с появлением проекта искусственного языка "Lingwe universala" - "всеобщего языка".

В кругу молодых приятелей Заменгофа проект вызвал интерес и даже энтузиазм. Но отец с самого начала был против "странных" увлечений сына, он настаивал, чтобы Людвиг стал врачом-окулистом, и отправил его в Москву.

После завершения обучения юноша приехал в Варшаву (семья жила уже там). И тут выяснилось, что отец сжег рукопись лингвопроекта и все наброски к нему. Людвиг тяжело пережил потерю и долго не мог заново приступить к работе. В начале 80-х годов украдкой, чтобы не узнали знакомые и родственники, он вновь начинает разрабатывать основы международного языка и заканчивает проект к 1887 году. Опасаясь того, что клиенты перестанут обращаться к окулисту-филологу, Заменгоф решил печатать проект под псевдонимом. Он долго ищет его и останавливается на слове "надеющийся". На титульном листе ложится надпись: "D-r Esperanto". Далее по-русски следовало название: "Международный язык. Предисловие и полный учебник", но само пояснение приводилось на новом языке.

Заменгоф не сразу нашел издателя: никто не принимал всерьез его работу и не желал ее печатать. Благодаря тому, что тесть дал денег, Заменгоф смог наконец за свой счет издать учебник международного языка, который получил название по псевдониму: "Esperanto". Затем выходит польское издание, а несколько позднее - французское, английское и немецкое.

В чем же особенность эсперанто? Почему ему суждено было выжить в отличие от других искусственных языков?

Один из сторонников движения за международный язык в России писал в начале века: "Да и пора уже было остановиться: ужас охватывает, как вспомнишь, что за последние 200 лет появилось более 150 систем всемирного языка". Следует, однако, иметь в виду, что и "отрицательный" опыт имеет значение. Неудачи прокладывали путь к более успешному решению.

Прежде всего, для эсперанто характерен принцип "одному звуку - одна буква", то есть фонетическое написание слов (на основе латинского алфавита), что позволяет максимально приблизить устную речь к письменной. Тем самым снимаются трудности графического и орфографического характера, возникающие при изучении таких европейских языков, как английский и французский, в которых, как известно, существует своего рода "пропасть" между написанием слов и их произношением.

Грамматика эсперанто сведена к 16 правилам, которых оказалось достаточно для выражения грамматических отношений, необходимых для того, чтобы система выполняла свои словоизменительные функции: правила образования существительных, глаголов, местоимений, прилагательных, числительных, союзов, предлогов и т.д. Исключений эта грамматика практически не знает, чем резко отличается от грамматики этнических языков. Выучить правила способен любой человек за очень короткий срок.

Что касается словаря, то он, напротив, приближен к наиболее распространенным европейским языкам и базируется на общих лексических единицах. Из русского в эсперанто взяты такие корневые элементы, как nepre - непременно, krom - кроме, cel - цель, dom - дом, krut - крутой, po - по, tri - три, past - пасти, cerp - черпать, glad - гладить и др. Из французского: buso (bouche) - рот, mateno (matin) - утро, mem (memo) - сам, tre (tres) - очень, tuta (toute, итал. tutto) - весь и т.д. Из итальянского: audiau (addio) - прощай, artikolo (articolo) - статья, cielo (cielo) - небо, popolo - народ, promesi (-promesso) - обещать и т.д. Из латинского: fenestro (fenestra) - окно, homo (homo) - человек, apud - около, dum - в то время как, kun (cun) - с, sub - под.

Так Заменгоф, конструируя грамматику эсперанто, в одном случае по принципу контраста с европейскими языками, в другом - по принципу их подобия, нашел оптимальный вариант.

В первом учебнике он поместил и образцы литературного творчества на новом языке - перевод известных классических произведений.

В науке не прекращаются споры о том, следует ли развивать литературу на искусственном языке. Может ли такая литература обладать теми же эстетическими ценностями, которые характерны для национальных литератур? Пока идут споры, эсперантская литература пишет свою историю, пишет, несмотря на определенный скептицизм и замалчивание со стороны "большого литературоведения".

Эксперимент, начатый сто лет назад, прошел проверку временем. Число людей, пользующихся этим языком, растет с каждым годом. Эсперанто преподают в 63 высших учебных заведениях 23 стран мира.

В статье "Нетуристическое путешествие" читатели могут прочесть о том, как эсперантисты активно общаются между собой.

В заключение следует добавить, что количество проектов всемирного языка продолжает расти. Назовем только самые известные из них.

Идо, Historio di Nia Linguo, Язык Эдо, Глоса, Логлан, Ложбан, Клингонский язык, Latino Moderne, Novial, Lango, Romanova, Ceqli, Unish, Lingua Franca Nova, Folkspraak, Basic English, Atlango, Toki, Pona.

А совсем недавно в Интернете появилось два сообщения. Первое: житель города Луцка (Украина) создает "ангельский" язык. Второе: в школах Англии начали преподавать элфийский язык Толкиена.

Перевод стихотворения М. Ю. Лермонтова "Белеет парус одинокий..." на эсперанто

Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Blankadas velo unusola
En la nebula mara blu".
G^i kion lasis, kion volas
En fremdaj landoj serc^i plu?
Ondig^as kaj la vento spiras
Fleksante l" maston kun fervor".
Ve! Ne felic^on g^i aspiras,
Nek de l" felic^o kuras for.
G^in kovras blua rond" c^iela,
Sub g^i lazuras onda spac".
Sed s^tormon serc^as g^i ribela,
Kvazau en s^tormoj estas pac".

(Перевод К. Гусева.)

Дорогие интеллектуалы!

Сегодня я хочу вам рассказать про искусственный язык. Не морщьтесь, не эсперанто. Эсперанто - лишь клуб по интересам, маркер «я интеллектуал», причём не первой свежести. Язык, о котором мы будем сегодня говорить, построен по совершенно другому принципу и с совершенно другими целями. И самое главное то, что в этом языке всего 120 слов , более того, большинство из них похожи на английские, французские, русские, а ещё в этом языке всего около десятка правил грамматики, практически нет орфографии, пунктуации и правил произношения. На изучение словарного запаса и грамматики требуется один выходной день или несколько раз по восемь часов в будние дни (откуда и когда их взять, не спрашивайте;))

Токипона (toki pona) разработана в начале 21-го века канадским лингвистом Соней Элен Кисой. Toki – это «язык, речь», а pona означает «хороший, добрый»: соответственно, токипона - это «добрый язык». По словам автора, язык не предназначается для международного общения. Это научный и философский инструмент. Токипона создана как игровая площадка для задорных экспериментов с гипотезой Сепира-Уорфа о том, что язык определяет мышление и мировоззрение. Если в мифическом Оруэлловском обществе людям потихоньку перекрывали свободу при помощи новояза, если в нашем с вами обычном мире можно было создать современный лицемерный язык СМИ со всякими «миротворческими операциями», «развивающимися и развитыми странами», «девушками лёгкого поведения» и др., нельзя ли создать язык на основе простых понятий, фокусирующийся на добре, мире и гармонии? Будет ли человек, говорящий на языке добра, становиться добрее?

Токипона - это мыслительное упражнение, которое всегда под рукой. Универсальная игрушка для интеллектуала. Как сказать на токипоне «хочу, но не могу » или «от любви до ненависти - один шаг » или просто «демократия »? А можно ли так вообще сказать? А почему? И такие вопросы будут посещать вас постоянно. Вы начинаете смотреть на вещи под другим углом, с другой стороны, с изнанки, в привязке к другим вещам; выявляете закономерности и наоборот, хватаете за хвост ложные закономерности. И сами становитесь чуть-чуточку Сепиром и Уорфом, начинаете экспериментировать: «А что, если ребёнка изначально воспитать, не обучая его слову «ложь »? Сможет ли он врать?»

А ещё токипона - это насмешка. Грубая и неприкрытая насмешка над общепринятыми критериями интеллекта. Ведь это самый простой и самый сложный, самый глупый и самый умный язык одновременно. Вы можете за полдня выучить этот язык до уровня «читаю со словарём», а затем посвятить полжизни доведению его до совершенства. А самая главная насмешка даже не в этом. Острая ирония токипоны состоит в том, что в конце концов мы понимаем: она не сильно беднее других языков в сравнении с бесконечной палитрой наших переживаний. Мы мучаемся, пытаясь сказать на токипоне «серая вислоухая собака » или «сядь на автобус, а не на троллейбус », но мы в равной степени мучаемся, пытаясь передать другу на нашем родном русском языке, как хорошо нам было в звёздную, но всё ещё тёплую августовскую ночь замереть на мосточке на берегу озера на пятнадцать секунд и послушать тишину, а затем вдохнуть полной грудью и задрать голову вверх полюбоваться на плеяды. Мы мямлим «было чудесно » или «ах, как хорошо! » или «п*дато », но в сущности… не та же ли это pona , просто в более вычурных одеждах?

Всем заинтересовавшимся.

«Што ес Словио? Словио ес новйу межународйу йазика ктор разумийут чтирсто милион лудис на целойу земла!» - пример текста на языке «словио », понятный для большей части славянского населения.

Несмотря на то, что в мире существует более чем 6000 естественных языков, кроме них существует огромное количество не только языков, которые канули в лету и считаются мертвыми, но и искусственно созданные. Некоторые из таких языков выдумали энтузиасты-лингвисты для того, что бы общаться инопланетянами, некоторые были выдуманы для того, что бы расширить книжный мир фантастики, однако так или иначе, объединяет их одно – они все готовы к тому, что бы их использовали.

Более того, несмотря на безграничное многообразие различных языков, все равно продолжают появляться все новые и скорее всего этот процесс не прекратится. Сегодня мы рассмотрим наиболее интересные из тех искусственных языков, которые существуют на данный момент и завладевают умами миллионов поклонников, специалистов и энтузиастов.

Несомненно, начнем мы с самого распространенного и известного искусственного языка – эсперанто . Язык эсперанто был разработан в 1887 году варшавским окулистом Лазарем Марковичем Заменгорфом. Стоит отметить, что на его разработку, инициативный врач и лингвист потратил без малого десять лет.

По своему назначению, эсперанто должен был стать языком международного общения и временно у него это получилось. Ничего удивительного в успехе языка не было, он был чрезвычайно прост, так как существовало всего 16 правил без единого исключения, а понять его мог практически любой европеец и американский житель. Сам эсперанто включил в себя европейские и славянские корни слов. Даже сейчас, несмотря на давно погасший интерес к языку, на эсперантно говорит от ста тысяч до нескольких миллионов человек, что доказывает его эффективность. Впрочем, целью эсперанто была не столько замена, сколько дополнение языка.

Многие могут удивиться, однако эсперанто далеко не первый «плановый» (читай – искусственный) язык. Воистину первым плановым языком считается язык Lingua Ignota, который создала и описала аббатиса Хильдегарда Бингенская в далеком XII веке. Она считала, что данный язык был ниспослан самим Богом. Несмотря на это, язык имел собственную письменность и состоял из тысячи слов. Уже позже, в XVI веке, турецкий суфий Мухйи-и Гюлшени создал «восточный» вариант искусственного языка – «бала-и-балан».

Однако настоящим «золотым» веком для создателей и полиглотов, был XIX век. В 1817 году француз Жанр Франсуа Сиюдр придумал оригинальный язык сольресоль, который состоял из названий музыкальных нот. Впрочем, сольресоль захватил общественность лишь до второй половины XIX века, когда появились такие языки как универсалглот, волапюк, пасилингва, лингва католи и идиом-неутраль. Что удивительно, практически каждый из этих языков на время прижился в той или иной стране или в определенных социальных нишах. Так, например, волапюк был популярен в Германии вплоть до того, когда к власти пришли национал-социалисты.

Если вы считаете, что на этом все остановилось, то сильно ошибаетесь (это вам не английский в Павшинской пойме учить 🙂). Начало XX века ьыло ознаменовано новыми лингвистическими идеями. Так, в 1910 году появился язык омо, спустя 10 лет окциденталь, а в середине века появился язык интерлингва. Но несмотря на все это, ни один из новых языков не смог даже близко приблизиться к популярности эсперанто, а все последующие его модификации, диалекты и ответвления, таки как нэо, так и не получили подобного распространения.

Заканчивая данную тему, хочется отметить, что помимо языков, на которых люди действительно пытались говорить, существует несколько «фантастических» языков на которых говорят те или иные расы из известных произведений. Так, например, ни для кого не секрет, что известный писатель Джон Рональд Руэл Толкин , для своей трилогии «Властелин колец» и своего мира Средиземья, досконально разработал несколько языков, среди которых несколько эльфийских, гномьих и так далее.

В свою очередь, Джорд Оруэл, специально для своего произведения «1984» придумал, пусть и не так тщательно, свой искусственный язык. Кроме этого из «фантастических» языков так же известны «клингонский» - специально разработанный язык для расы клингонов из сериала Star Trek , язык на’ви, на котором говорили аборигены из известного фильма «Аватар», докатрийский язык, на котором говорят варвары из цикла книг «Игра престолов» и многие другие.

Однако окончательную точку поставит язык Роберта Хайнлайна, а если точнее, идея языка, которая по скорости может приблизиться к скорости мышления. Писатель смог обозначить принципы подобного языка, а лингвист Джон Кихада смог воплотить идеи фантаста в жизнь. Язык называется ифкуиль и использует обширный набор звуков, а в его алфавите 136 букв. Кроме того, язык включает в себя сложную грамматику и большой объем организационных принципов, которые позаимствованы из лингвистики, математики и психологии. Однако, что бы вы максимально прочувствовали всю «соль», приведем пример фразы на данном языке. Простое словосочетание oumpeа аx’ааluktеx переводится на наш с вами язык следующим образом - «наоборот, у меня такое чувство, что может оказаться, эта неровная высокая цепь гор, о которой идет речь, заканчивается где-то там».

По своему происхождению языки бывают естественными и искусственными. Естественные - это языки, на которых разговаривают люди. Естественные языки развиваются и эволюционируют. Искусственные же языки создаются синтетическим образом для передачи какой-либо специфической информации. К искусственным языкам относятся эсперанто, языки программирования, нотная грамота, азбука Морзе, шифровальные системы, жаргон и прочие. Казалось бы, всё очевидно: если язык создан людьми, значит, он искусственный; если он зародился и развивался самостоятельно, а люди это развитие лишь зафиксировали и оформили в письменность, значит, естественный.

Но не всё так однозначно. Некоторые языки находятся на пересечении искусственности и естественности. Примером может послужить один из четырех официальных языков Швейцарии, ретророманский. Сегодня на нем говорит порядка пятидесяти тысяч швейцарцев. Тонкость здесь заключается в том, что еще в середине ХХ века ретророманского языка не существовало. Вместо него в различных регионах Швейцарии говорили на пяти разрозненных диалектах родственного, но не единого языка романской языковой семьи. И только в 1980-е годы группа ученых объединилась для того, чтобы на основе самых распространенных диалектов создать единый язык. Слова в этот язык подбирались по принципу подобия, то есть слово брали в язык, если оно во всех диалектах звучало одинаково или по крайней мере близко.

Вот уже порядка двадцати лет на новом, едином ретророманском языке публикуются документы, книги, его учат в швейцарских школах, на нем говорят жители страны.

Известны такие примеры и из более далекого прошлого. В значительной степени искусственным можно назвать и чешский язык. До конца XVIII века в Чехии все говорили по-немецки, а чешский язык существовал в виде разрозненных говоров, которыми владели лишь необразованные сельские жители.

В период Чешского Национального Возрождения чешские патриоты буквально по кусочкам собирали чешский язык из сельских диалектов. Многих понятий в простонародном языке не существовало и их приходилось просто выдумывать.

Таким же возрожденным языком является и иврит. Когда в конце XIX века Бен-Иегуда, человек, которого называют отцом современного иврита, начал движение за его возрождение, на иврите издавали книги, журналы, это был язык международного общения евреев разных стран, но в повседневной жизни на иврите никто не говорил. В некотором роде это был мертвый язык. Преобразования Бен-Иегуда начал со своей семьи. Он решил, что первым языком его детей будет непременно иврит. Поначалу ему даже пришлось ограничить общение младенцев с матерью, которая не владела ивритом, и нанять для детей няню, в достаточной мере знавшую иврит. Через пятнадцать лет в каждом десятом доме в Иерусалиме звучал иврит. При этом древний язык был настолько архаичным, что его приходилось активно адаптировать к реалиям современной жизни, буквально изобретая новые понятия. Теперь иврит – разговорный и официальный язык Израиля.