Фольклор шотландии. Лес, в котором живут Феи. Традиционный шотландский фольклор. Жена кузнеца из Ярроуфута

Этот материал посвящен шотландской народной музыке – его фольклору, песням, танцам и национальным музыкальным инструментам.

Особенности культуры Шотландии во многом обусловливаются ее географическим положением и историей. Бурные политические события (многовековые войны с Англией) отразились не только в официальном искусстве государства, но и в народном творчестве. Так, например, в северных частях государства английское влияние было минимальным, и поэтому фольклор там более самобытный. А вот южные районы страны испытали непосредственное влияние соседа, отчего для них характерно некоторое смешение стилей.

Долгая борьба за независимость, суровые условия жизни определили мировоззрение шотландского народа, которое можно проследить по тематике фольклора.

Темы шотландского фольклора

В первую очередь, в песнях прославлялись подвиги рыцарей, витязей и, наконец, простых борцов за свободу от английской зависимости. На второе место можно поставить так называемые трудовые песни, посвященные нелегким будням фермеров.

Часто люди в музыкальной форме пересказывали события, истории из собственной жизни или случаи, произошедшие в селе, деревне, округе. Среди развлекательных сюжетов можно отметить прославление «подвигов» лесных разбойников, восхваление вольной жизни, а также высмеивание неудачных любовных ухаживаний.

Шотландские народные песни

В соответствии с вышеперечисленными темами, можно выделить различные типы песен в шотландской народной музыке: героические и разбойничьи баллады, лирические и трудовые песни.

Героические баллады

Одним из древнейших песенных жанров является баллада. Баллады – это эпические песни, то есть песни-рассказы. Как правило, в них повествуется о борьбе Шотландии против попыток Англии установить в этой стране свое господство. Одна из старинных песен на эту тему называется «Охота на Чивиоте» (Chevy Chase), где повествуется о схватке шотландского витязя с английским рыцарем.

Разбойничьи баллады

Еще одной излюбленной темой шотландского музыкального фольклора были сказания о лесных разбойниках: о Робин Гуде и его соратниках. Популярность данного персонажа была столь велика, что, наверное, многие верили в его существование. Предания о Робин Гуде так же, как героические баллады проникнуты свободолюбивым духом.

Любовные баллады

Но национальная шотландская музыка нашла в своем арсенале средства не только для приключенческой тематики, но и для сентиментальной лирики. Любовные баллады Шотландии отличаются от французских рыцарских романсов тем, что в них описываются не подвиги витязя во имя прекрасной дамы, а переживания героев.

Персонажи, как правило, являются жертвами обстоятельств, а их страдания и становились предметом песен. Иногда фантазия поэта включала в сюжет сказочные, фантастические мотивы. В качестве примера данного жанра можно назвать балладу «Прекрасная Анна из Лох-Роян».

Бози-песни

Видное место в народной музыке Шотландии занимают песни, связанные с работой фермеров и женщин в деревнях. Здесь, в первую очередь, необходимо назвать так называемые бози-песни, которые были, в основном распространены в северо-восточных районах страны.

В переводе с местного языка «бози» – это хижина, в которой трудились мужчины. Условия труда здесь были очень тяжелыми, что и определило характер данного жанра. Часто песни не имели определенного смысла, главным в них было стремление передать движение, создать образ определенного ритма работы.

Валяльные песни

Женские шотландские трудовые песни исполнялись в процессе валяния сукна. Обыкновенно мелодию заводила солистка, а остальные ей подпевали. Текст не отличался какой-либо оригинальностью и, как правило, был незамысловат. Песни распевались на гэльском языке, а их музыка отличалась четким ритмом. Вообще такое исполнение должно было скрасить суровые будни шотландской деревни.

3 главных особенности шотландских песен

  1. Тесная связь тематики шотландских музыкальных песен с жизненным циклом.
  2. Отличительная особенность фольклора страны – это боевой дух в мелодиях. Известно, что очень часто главы кланов заказывали бардам музыкальные композиции, которые должны были воодушевить борцов перед битвой с врагом.
  3. Четкий ритм и волынка в качестве музыкального сопровождения.

Шотландские народные танцы

Шотландские народные танцы иногда называют «музыкой движения» за пластичность и энергичность их исполнения. Непременным сопровождением является волынка – национальный музыкальный инструмент.

Танец хайленд

Один из самых распространенных видов танцев является хайленд. Техника его исполнения довольно сложна: мужчины совершают прыжки на полу-пальцах, что требует особого мастерства. Для удобства они надевают специальную обувь, гили – кожаные ботинки с деревянной подошвой.

Экосез, хайленд-флинг

Это старинный вид танца. В отличие от хайленда, экосез предполагает грациозность и изящество движений. Танцоры притоптывают, кружатся и хлопают в ладоши в такт музыке. Зато хайленд-флинг более воинственен как по духу, так и по технике. Изначала он возник как боевой танец перед битвой. Исполнители танцуют на щитах с шипами так, чтобы не пораниться об их острия.

Особенности шотландских танцев

Характер традиционного шотландского танца определила сама история. Многочисленные походы и бесконечные войны привели к тому, что главным достоинством в танце стала не эстетическая сторона, а физические элементы и демонстрация хорошей спортивной подготовки. Недаром по некоторым танцам в наше время устраиваются соревнования (например, по хайленд-флингу). В этой связи также показательно, что большую популярность приобрел военные марши – отголоски боевого прошлого страны.

Музыкальный инструментарий

При упоминании о шотландских музыкальных инструментах в голову, в первую очередь, конечно, приходит знаменитая волынка – вывернутая козья кожа с несколькими трубками. Волынка является непременным атрибутом всех музыкальных праздников: как песенных, так и танцевальных.

Однако еще одним древним инструментом была кельтская арфа, под которую барды нараспев излагали баллады. Также в шотландской народной культуре бытуют губная гармошка и вистл – свистковая продольная флейта.

Послушайте мелодичное звучание волынки

Символы культуры

Пожалуй, главным символом народной музыки Шотландии, бесспорно, являются ее музыкальные инструменты (волынка и кельтская арфа) и барды – певцы-сказители, которые на этих инструментах играли. Если же говорить о традиционных образах в фольклоре, то это герои мифов и сказок: феи, русалки, эльфы.

Значение шотландского фольклора

Подводя итог сказанному, следует отметить, что шотландский музыкальный фольклор является уникальным и неисчерпаемым источником по истории и культуре страны для многих поколений композиторов, писателей и художников.

Недаром сам Вальтер Скотт в свое время проявил серьезный интерес к старинным балладам, преданиям и сказкам. Он потратил немало времени на их сбор и систематизацию. Писатель не поленился и обошел отдаленные глухие уголки страны, самостоятельно записывая со слов пожилых людей легенды и сказания. Плодом его усердных трудов стало создание целого цикла романов об истории Шотландии, которые радуют читателей и поныне.

В монографии исследуются актуальные вопросы теории и интерпретации текста в когнитивном аспекте. Особое внимание уделяется формированию и эволюции картины мира автора, а также тому, как эти изменения отражаются в языке. В качестве материала исследования в работе используются тексты романов современного английского писателя Дж. Фаулза.

Для лингвистов и литературоведов, интересующихся проблемами теории текста с когнитивных позиций.

Бердникова Д. В. В кн.: Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах (материалы Межфакультетской научно-методической конференции). М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2012. С. 271-278.

В статье языковая картина мира анализируется с точки зрения культурологии и лингвистики, которая, в свою очередь, формирует концептуальное окружение личности. Языковая картина мира отражает представления - концепты, которые обуславливают многочисленность и уникальность разных по своей структуре языков мира. В работе представлены интерпретации данного понятия с точки зрения культурологии, когнитивной науки, а также психолингвистики.

Бердникова Д. В. В кн.: Иностранный язык в национальном исследовательском университете: новые задачи и ценностные ориентации. Сборник статей по материалам межвузовской научно-методической конференции, 2011. Н. Новгород: Нижегородский филиал НИУ ВШЭ, 2011. С. 179-184.

Фольклорные сказки являются уникальными носителями характерных национальных черт народа. В статье анализируются волшебные народные сказки и их роль в формировании менталитета жителей Британских островов.

Бердникова Д. В. В кн.: Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности: Сборник научных статей. Вып. 5. Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2010. С. 5-9.

Сказки служат богатейшим материалом для выявления концептуальных основ картины мира народа, которые в свою очередь берут начало из мифологического наследия нации. В предлагаемой статье автор пытается проследить, как мифологическое проявляется в языке и влияет на языковую картину мира.

В статье выявляются ментальные механизмы моделирования в текстах В.Шаламова пространственно-временного континиума, принципы осмысления и характеристики времени.

Под редакцией: Л. Крысин , Р. Розина М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова, 2010.

В сборнике представлены материалы международной конференции Девятые Шмелевские чтения, проходившей в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН 24-26 февраля 2010 года, посвященной проблемам лексической семантики на современном уровне развития этой отрасли лингвистики. В большинстве представленных материалов теоретический подход к вопросам лексической семантики сочетается с углубленным анализом конкретных языковых фактов, имеющих непосредственное отношение к современному состоянию и развитию русского языка в его различных функциональных разновидностях.

В книгу вошли статьи о творчестве писателей и художников коренных народов Севера. Автор проводит этнографический анализ текстов, опираясь на метод культурологической компаративистики. Предлагаются оригинальные интерпретации произведений северных авторов.

Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.

Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.

Книга содержит полную и всестороннюю информацию по истории императорской России – от Петра Великого до Николая II. Эти два столетия стали эпохой, когда закладывались основы могущества России. Но это же время и обусловило падение империи в 1917 году. В текст книги, выдержанной в традиционной манере хронологического изложения, включены увлекательные вставки: «Действующие лица», «Легенды и слухи» и другие.

Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.

В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.

Аистов А. В. , Леонова Л. А. Научные доклады лаборатории количественного анализа и моделирования экономики. P1. Нижегородский филиал НИУ ВШЭ, 2010. № Р1/2010/04.

В работе проанализированы факторы выбора статуса занятости (на основе данных Российского мониторинга экономического состо-яния и здоровья населения 1994-2007 гг.). Проведенный анализ не отвергает предположение о вынужденном характере неформальной занятости. В работе также исследовалось влияние статуса неформально занятого на удовлетворенность жизнью. Показано, что неформально занятые, в среднем, более удовлетворены жизнью по сравнению с официально оформленными работниками.

Навигация по записям

Кошачий король

Шотландская легенда

Много лет тому назад, задолго до того, как охота на дичь с ружьем в Шотландии стала делом привычным, двое юношей провели осень очень далеко на севере. Они жили в охотничьем домике вдали от других жилищ, а еду им варила одна старая женщина. Ее кот да их собаки – вот и все домочадцы.
Однажды старший из двух юношей сказал, что не пойдет на охоту, и младший ушел один. Он собирался отправиться туда, где они охотились накануне, надеясь найти пропавших птиц и вернуться домой до заката. Однако он не вернулся. Старший забеспокоился, в тревоге выглядывал в окно, но до самого ужина ждал напрасно. Наконец молодой человек, промокший и измученный, вернулся, но не стал объяснять свое слишком позднее возвращение. Лишь после ужина, когда они уселись у огня и закурили трубки, собаки улеглись у их ног, а черный кот служанки, прикрыв глаза, пристроился между ними у очага, начал он свой рассказ:
– Ты, должно быть, удивляешься, почему я так задержался. Со мной сегодня случилось нечто очень любопытное. Прямо не знаю, как об этом рассказать. Как я и говорил тебе, я шел по вчерашней дороге. Как раз когда я собирался повернуть домой, с гор спустился туман, и я заблудился. Долгое время я бродил, не зная, где нахожусь, пока в конце концов не увидел свет. Я отправился на свет в надежде получить помощь. Когда я приблизился, свет исчез, а я оказался рядом с большим старым дубом. Я вскарабкался на дерево, чтобы отыскать свет, и – представь себе! – он оказался прямо подо мной, в дупле того дерева. Я словно заглядывал сверху в церковь, где проходили похороны. Я слышал пение и видел гроб, окруженный факелами, которые несли… Нет! Я знаю, ты мне не поверишь!
Друг настойчиво просил его продолжать и даже отложил свою трубку. Собаки спали, но кот приподнялся, явно слушая так же внимательно, как и человек, и оба юноши невольно устремили на него глаза.
– Да, – продолжил юноша, – это истинная правда. И гроб, и факелы несли коты, а крышка гроба была украшена короной и скипетром!
Он больше ничего не успел сказать. Кот вскочил, и с криком:
– Клянусь шкурой! Старый Питер мертв! Теперь я кошачий король! – он бросился вверх по дымоходу, и больше его никто никогда не видел.

Чёрный Родерик

Шотландская легенда

Чёрный Родерик был главой славного рода Макнейлов с острова Барра и победителем на многих рыцарских турнирах. Он бы мог даже считаться первым мечом Шотландии, если бы не еще один славный воин - Роб Рой Макгрегор.
Когда до Черного Родерика впервые дошла весть, что есть в Шотландии люди, которые считают лучшим из лучших воинов Роб Роя, он воскликнул:
- Я вызову на бой этого Макгрегора! Тогда посмотрим, кто из нас лучше владеет мечом. Только скажите: где мне найти его?
Один из оруженосцев Черного Родерика сказал ему, что Роб Рой живет возле озера Лох-Ломонд. И в тот же день Черный Родерик покинул Гебридские острова и отправился со своими рыцарями на юг.
Прибыв в Лох-Ломонд, он спросил первого встречного, где он может найти Роб Роя, и получил ответ: на ярмарке в Килларни.
- В Килларни! - крикнул Черный Родерик, пришпоривая коня.
Не доезжая Килларни, они встретили группу всадников. Черный Родерик осадил коня и обратился к ним:
- Приветствую вас, славные рыцари! Скажите, вы случайно не с ярмарки в Кйлларни едете?
- Вы угадали! - ответил один из рыцарей. - В этом году ярмарка удалась на славу. Верно я говорю, друзья? - обратился он к своим спутникам, и те в один голос шумно с ним согласились. - Советую и вам туда съездить!
- А видели вы там рыцаря по имени Роб Рой Макгрегор? - спросил Черный Родерик.
- Он был там, - ответил все тот же рыцарь улыбнувшись.
- Был? Значит, сейчас его там уже нет? - сердито и разочарованно проговорил Черный Родерик.
Друзья рыцаря рассмеялись.
- Сейчас там его нет, - сказал рыцарь, все так же улыбаясь. - Сейчас он здесь, перед вами. - Я - Роб Рой Макгрегор. Чем могу служить?
- Я правитель Барры! - заявил Черный Родерик. - Мне сказали, что ты считаешь себя более искусным бойцом на мечах, чем я. И я пришел сюда, чтобы доказать в честном бою, что это не так!
- Но я с тобой не ссорился, к чему же нам биться? - сказал Роб Рой.
- Ссорились или нет, я все равно вызываю тебя на бой! - сказал Черный Родерик, слезая с коня.
- Не люблю я драться без серьезной причины, - сказал Роб Рой, однако тоже слезая с коня. - Но я принимаю твой вызов, и ты еще проклянешь тот день, когда бросил мне его.
Был только один случай, когда Роб Рой отказался принять вызов на поединок. Это случилось, когда его вызвал на бой Дональд Бэйн. Роб Рой отказался с ним биться, потому что Дональд Бэйн был не благородного происхождения.
И вот расчистили для поединка место, и два рыцаря сошлись на мечах. У Роб Роя были очень длинные и сильные руки, поэтому ему легко было держать противника на расстоянии от себя. Никому еще не удавалось хотя бы дотронуться до него мечом. Не прошло и нескольких минут, как Черный Родерик понял, что ему далеко до Роб Роя в искусстве боя на мечах.
И еще он понял, что лучше бы ему оставаться дома, на Гебридах.
Роб Рой взялся обеими руками за палаш и со всей силой ударил им Черного Родерика по той руке, в которой тот держал меч.
- Сдаюсь! - с трудом произнес правитель Барры. - Сдаюсь…
Роб Рой вложил меч в ножны и подал знак людям Черного Родерика, чтобы они помогли своему господину сесть на коня.
- Надеюсь, это отобьет у тебя охоту лезть в драку с тем, кто не желает тебе зла, - сказал Роб Рой своему побежденному противнику.
И поскакал со своими рыцарями прочь.

Серебряная дудочка Маккримонса

Шотландская легенда

Эйн Ог Маккримонс сидел на холме возле своего дома в Борререге, что на западе острова Скай. Сидел, сидел да так тяжко вздохнул, что трава полегла у его ног. Уже назначили день, когда в замке Данвеган состоится состязание волынщиков, где выберут лучшего из лучших, чтобы объявить его наследным волынщиком Маклеода из рода Маклеод.
Эйн тоже играл на волынке, да только не очень хорошо, и даже мечтать не мог, чтобы участвовать в состязании. Потому-то он и вздохнул. Его вздох услышала фея и пожалела Эйна Ог Маккримонса.
Она подлетела к нему и спросила, отчего он так печален. А когда он рассказал отчего, она молвила:
- Я слышала, как ты играешь, и нахожу, что совсем недурно. К тому же ты красив и нравишься мне. Я хочу тебе помочь.
Эйн прекрасно знал, что феям ничего не стоит превратить прозрачную воду источника в лучшее вино, или выткать из паутины пушистый шотландский плед, или заставить простую тростниковую дудочку исполнить нежную колыбельную.
Словом, Эйн понял, что настала решающая минута в его жизни.
Он с чувством поблагодарил фею; оставалось только ждать, что дальше будет. Фея протянула ему серебряную дудочку с круглыми дырками для пальцев.
- Вот, возьми, - сказала она Эйну. - Вставь ее в свою волынку, и, стоит тебе прикоснуться к ней пальцами, она послушно исполнит сладчайшую музыку. И твоим сыновьям она будет повиноваться, как тебе, и сыновьям твоих сыновей, и их сыновьям, и так всем продолжателям рода Маккримонсов. Только помни: к этой серебряной дудочке вы должны относиться бережно и с любовью, потому что она не простая, а волшебная. Если случится, что кто-нибудь из Маккримонсов обидит или оскорбит ее чем-нибудь, ваш род навсегда потеряет свой музыкальный дар.
Эйн Ог взял волшебную дудочку и поспешил в Данвеган.
Там уже собрались все знаменитые волынщики горной Шотландии. Они один за другим исполняли на своих волынках те же мелодии, что играли их отцы и деды. И каждый новый волынщик, казалось, играет еще с большим мастерством, чем предыдущий.
Когда подошла очередь Эйна Ога, он вставил волшебную дудочку в свою волынку и заиграл.
Все слушали затаив дыхание. Никогда еще им не приходилось слушать такого волынщика.
И волынка была волшебная, и музыка лилась волшебная.
Сомнений не оставалось - вот кто достоин быть наследным волынщиком Маклеода из рода Маклеод.
Так все решили, и все так и вышло.
Судьи все, как один, заявили, что еще никогда не случалось им слушать такого волшебного музыканта.
С того дня Маккримонсы с острова Скай, поколение за поколением, оставались знаменитыми волынщиками и композиторами. Они основали в родном Борререге школу волынщиков, в которую стекались ученики со всех концов Шотландии и Ирландии.
Курс обучения в этой школе был не маленький: семь лет, чтобы стать просто волынщиком. Прослыть же хорошим волынщиком мог только тот, у кого в роду уже сменилось семь поколений волынщиков.
Прошли века, а Маккримонсы так и оставались волынщиками у Маклеодов, пока не настал день, который оказался роковым в их славной истории.
Глава рода Маклеод возвращался с соседнего острова Расей домой. Место волынщика было на носу его галеры, и занимал его один из Маккримонсов.
День выдался ветреный, и на море была сильная качка. Легкое судно так и швыряло вверх и вниз, вверх и вниз на вспененных волнах.
- Сыграй нам, Маккримонс, чтобы поднять наш дух, - попросил Маклеод.
Маккримонс прикоснулся пальцами к серебряной дудочке. Однако сильная качка мешала ему играть, пальцы то и дело соскальзывали, когда галеру бросало туда и сюда.
Буря разыгралась нешуточная. Накатившая волна обдала Маккримонса с ног до головы, брызги затуманили ему глаза, и он невольно взял несколько фальшивых нот.
Еще ни один волынщик из рода Маккримонсов не брал фальшивых нот на волшебной волынке!
И вот этот несчастный бросил в сердцах свою волынку, позабыв совсем о наказе доброй феи, подарившей серебряную дудочку Эйн Огу, хотя отец не раз рассказывал ему эту историю.
- Ах эта жалкая дудка! - воскликнул он в злую минуту. - Разве можно выжать из нее хоть одну правильную ноту!
Не успел он сказать это, как уже пожалел о своих словах. Про себя-то он знал, что они несправедливы.
Да было поздно.
Серебряная дудочка выскользнула из его рук и упала за борт в бушующее зеленое море.
Волшебные чары распались.
Ни сам Маккримонс, ни его сын, ни сын его сына не могли уже больше так хорошо играть на волынке. И слава знаменитой школы Маккримонсов вскоре угасла, а сама школа пришла в упадок.

Джон Рид и русалка

Шотландская легенда

Джон Рид был купцом и судовладельцем. Нагрузив свой большой шлюп товаром, он шел по морю в любую погоду от берегов северной Шотландии в Голландию и обратно.
Дела его процветали, он быстро разбогател и чувствовал бы себя совсем счастливым, если бы…
Если бы не несчастная любовь.
Он влюбился в красавицу Эллен Стюарт, но боялся ей в этом признаться. Ему казалось, что она его все равно никогда не полюбит.
И вот однажды, вернувшись в конце апреля из плавания, он страстно захотел хотя бы издали взглянуть на Эллен Стюарт. А он знал, что на первое мая она пойдет со своими подружками собирать майскую росу - таков был в их местах обычай.
В этот день он встал пораньше и, не зная куда себя деть, пошел побродить вдоль берега моря.
Одна за другой погасли ночные звезды, взошло солнце, отбросив огненную дорожку на воду. Но Джон Рид ничего не замечал вокруг и не видел, как красив восход. Он думал о красавице Эллен, и только она стояла у него перед глазами.
Взбираясь на высокую скалу, он вдруг услышал чье-то пение. Джон Рид кинул взгляд на море, думая, может, это одинокий рыбак веселит себя ранней песней.
Нет, море было пустынно, только мокрая голова тюленя высунулась из воды и замерла, словно тюлень тоже заслушался песней.
Только когда Джон Рид обогнул наконец скалу, он увидел, кто это пел. Юная девушка. Она сидела на камне, опустив ноги в воду. Ее белые плечи и спину скрывали густые длинные волосы. Но вот она поднялась с камня, и тут Джону Риду пришлось прикрыть глаза рукой - так заблестел на солнце ее чешуйчатый хвост.
«Да это русалка!» - догадался Джон Рид.
И он хотел было, не тревожа ее, уйти незамеченным, как вдруг вспомнил, что русалки владеют волшебным даром исполнять желания смертных. Может, она согласится подарить ему любовь Эллен Стюарт?
Тихо и незаметно Джон Рид подкрался к русалке, но тут она обернулась и, увидев человека, громко вскрикнула. Ах, еще мгновение, и она соскользнула бы в воду, а тогда прощай все его мечты и надежды.
Но Джон Рид успел ее крепко обнять, и, хотя русалка вырывалась из его рук с силой, не меньшей чем у тюленя, он не выпускал ее из объятий. От напряжения у него заболели руки, и в конце концов русалка вырвалась бы от него, да только мысль о прекрасной Эллен прибавила ему силы, и он не сдался.
Русалка устала бороться и спросила:
- Что ты от меня хочешь, человек?
И в ее слабом голосе прозвучали одновременно и нежность птицы-певуньи, и холод морских пучин.
- Исполнения трех желаний! - ответил быстро Джон Рид, вспомнив, что именно так следует отвечать на этот вопрос.
- Назови их, - сказала русалка.

Русалка и неверный Эндрью

Шотландская народная сказка

А вот вам история про молодого Эндрью, которого полюбила русалка. Эндрью жил на самом севере шотландского берега. Как-то утром, проходя дорогой вдоль моря, он услышал чье-то пение. Было еще очень рано, и Эндрью никак не ожидал встретить кого-нибудь на берегу.
Сначала он подумал, что это шум прибоя. Он остановился, прислушался и опять услышал пение. Но, оглядевшись по сторонам, увидел только белых моржей, резвящихся в море. Однако, пройдя еще немного, он заметил, что на скале в самом дальнем конце залива кто-то сидит.
А подойдя совсем близко, он, к своему удивлению, обнаружил, что это русалка.
Она расчесывала перламутровым гребнем длинные волосы и пела. Голос ее разливался ну точно соловьиный! Волосы золотились ярче цветов желтого лютика. Кожа у нее была белее морской пены, а глаза зеленее морской пучины.
Эндрью увидел ее лицо в зеркальце, которое она держала в руке. Он потихоньку подкрался сзади и крепко обнял ее. Она вскрикнула, выронила перламутровый гребень и зеркальце и обернулась к Эндрью.
С этой минуты они полюбили друг друга.
Русалка пообещала Эндрью на другой день опять приплыть на это место и, взмахнув хвостом, исчезла в морской пучине.
На другое утро, вынырнув из моря, она протянула Эндрью, как он подумал было, полную горсть разноцветных стеклышек.
- На, возьми, - сказала она ему. - Это тебе от меня подарок, чтобы ты знал, как я тебя люблю.
Эндрью поглядел, что она ему дала, - это оказались настоящие аметисты и рубины, которые так и играли, и горели в лучах утреннего солнца.
- Откуда ты взяла их? - спросил Эндрью.

Томас Рифмач

Шотландская баллада

Над быстрой речкой верный Том
Прилег с дороги отдохнуть.
Глядит: красавица верхом
К воде по склону держит путь.

Зеленый шелк - ее наряд,
А сверху плащ красней огня,
И колокольчики звенят
На прядках гривы у коня.

Ее чудесной красотой,
Как солнцем, Том был ослеплен.
- Хвала Марии Пресвятой! -
Склоняясь ниц, воскликнул он.

Твои хвалы мне не нужны,
Меня Марией не зовут.
Я - королева той страны,
Где эльфы вольные живут.

Ведьмы из Делнабо

Шотландская легенда

Во времена моего деда ферма Делнабо была пропорционально разделена между тремя обитателями. Сначала все трое жили примерно одинаково. Но через некоторое время люди начали замечать, и в первую очередь один из трех обитателей фермы, что, хотя он является более предприимчивым и знающим, чем другие порционеры, он один с каждым днем становится все беднее, а оба его соседа день ото дня процветают. Бедолага был удивлен и очень раздосадован тем, что удача отвернулась от него, уделяя внимание только его соседям. А его жена имела привычку жаловаться на отсутствие удачи не только своим подругам, но и женам соседей.
Как-то раз две жены соседей спросили ее, на что бы она пошла, чтобы улучшить свое положение, если бы, конечно, это было в ее власти. Женщина, не раздумывая, ответила, что готова на все. (Тут две других жены подумали, что теперь у них есть пескарь, который клюнет на любую наживку, и немедленно решили сделать ее своей наперсницей.)
– Хорошо, – сказала одна из них, – если ты согласна хранить наше общение в тайне и беспрекословно подчиняться нашим требованиям, бедность и нужда больше никогда не будут тебя преследовать.
Эти слова произвели большое впечатление на жену бедняка, и у нее зародились подозрения относительно истинной природы своих собеседниц. Постаравшись как можно тщательнее скрыть свое удивление, она согласилась на все условия. Тогда ей было приказано тем же вечером, отправляясь спать, взять с собой метлу, волшебные свойства которой хорошо известны, и оставить ее под боком у мужа. Метла примет ее облик настолько точно, что муж утром не сможет обнаружить разницу. Одновременно ей посоветовали отбросить все страхи, что обман раскроется, ведь их собственные мужья на протяжении многих лет довольствуются вместо жен их заменителями – метлами. Уточнив все детали, жены соседей велели ей присоединиться к ним в полночь, и они вместе отправятся туда, где она обретет будущее счастье.
Пообещав выполнить все инструкции в точности, жена бедняка покинула соседей и отправилась домой. Ее переполняли самые разные ощущения, главным из которых был ужас, который подобная порочность всегда вызывает в благочестивых сердцах. Спеша домой к мужу, она подумала, что нарушение обещания, данное нечестивым соседкам, вовсе не преступление, и, будучи благоразумной и верной женой, открыла своему мужу все подробности разговора. Муж одобрил преданность жены и договорился с ней (что свидетельствует о его немалой изобретательности), что наденет ее одежды и в таком виде отправится вместе с женами соседей к месту шабаша, чтобы посмотреть, что они будут делать и какие колдовские обряды выполнять.

Пропавшая ткань

Шотландская легенда

Не так давно, когда я зашел в дом одного из моих старейших прихожан, бывшего искусным ткачом, он завел разговор о былых днях. Среди прочих занятных вещей рассказал мне о пропаже отличного льняного полотна, случившейся за несколько лет до этого погожим летним вечером. Полотно оставили на берегу реки для отбеливания. Рыбаки в это время «поджигали воду», иначе говоря, ловили лосося острогами с помощью факелов. Человек, которого оставили стеречь полотно, пошел посмотреть на пойманных лососей, а когда вернулся, оно исчезло. Конечно, это событие стало сенсацией. История долгое время была на слуху у всех, каждый считал своим долгом высказать подозрения, поскольку полотна там было очень много.
А принадлежало оно очень важной персоне – деревенской повивальной бабке, которая была вовсе не расположена спокойно сидеть и горевать о потере. И она позвала на помощь мудреца из Лейтхолма. Уже на следующий день она поведала моему другу – ткачу, что нашла вора, – колдун повернул ключ и приоткрыл завесу тайны. Моему другу-ткачу всегда хотелось увидеть черную магию в действии, и по его просьбе повитуха привела колдуна к нему в дом.

Жена кузнеца из Ярроуфута

Шотландская легенда

Несколько лет назад кузнец из Ярроуфута взял двух учеников – двоих братьев. Это были уже вполне взрослые, спокойные и здоровые парни. Однако прошло несколько месяцев, и младший из братьев стал худеть и бледнеть, лишился аппетита, в общем, его здоровье заметно ухудшалось. Его брат, встревожившись, часто спрашивал, что у него болит, но тот отмалчивался. Но как-то раз парень неожиданно расплакался и признался, что больше не в силах терпеть и дурное обращение с ним хозяйки, которая на самом деле является ведьмой, хотя никто об этом не подозревает, скоро сведет его в могилу.
– Каждую ночь, – рыдал он, – она приходит к моей кровати, надевает на меня уздечку и превращает в коня. Потом она садится ко мне на спину и заставляет скакать многие мили по пустошам и болотам туда, где она и другие подобные ей создания устраивают свои дикие шабаши. Там она держит меня всю ночь, и только рано утром я везу ее домой. Она снимает уздечку, и я снова становлюсь самим собой, но чувствую себя измученным и совершенно разбитым. Так я провожу все ночи, пока ты, брат мой, крепко спишь.
Старший брат сразу заявил, что должен все увидеть собственными глазами. Вечером он уложил младшего брата на свое место, а сам стал ожидать прихода ведьмы. Она пришла с уздечкой в руке, набросила ее на старшего брата, и он превратился в красивого тяжеловоза-гунтера. Дама вскочила на его спину и поскакала к месту общего сбора, которое на этот раз оказалось в подвале дома лэрда соседнего клана. Пока она и другие адские создания отдавали должное кларету и хересу, гунтер, оставленный в конюшне, стал тереться головой о стену и продолжал делать это до тех пор, пока ему не удалось сначала ослабить, а потом и вовсе сбросить уздечку, после чего он снова обрел человеческий облик. Он зажал уздечку в руке и спрятался. Дождавшись, пока его хозяйка приблизится, он накинул уздечку на нее, и та превратилась в симпатичную серую кобылицу. Молодой человек вскочил ей на спину и погнал по пустошам и болотам, через живые изгороди и канавы. Бешеная скачка продолжалась до тех пор, пока седок не заметил, что кобыла потеряла подкову с одной из передних ног. Он отвел ее к кузнецу, тот заменил потерянную подкову и поставил новую на вторую переднюю ногу и снова погнал по полям и холмам, пока не почувствовал, что лошадь падает от усталости. Тогда он отвел ее домой и снял уздечку. Женщине едва хватило времени, чтобы заползти в постель, как проснулся ее муж и встал. Начинался новый трудовой день.

Два рассказа о русалках

Шотландские легенды

Русалка Нокдолиона

Старый дом Нокдолиона стоял на берегу вод Гирвена. Рядом с ним был большой черный камень. По ночам из воды приходила русалка, садилась на камень и часами пела, расчесывая свои длинные желтые волосы. Хозяйка Нокдолиона посчитала, что эти серенады мешают ее ребенку, и решила, что им надо положить конец, и для этого поручила слугам разбить камень. Явившись на следующую ночь, русалка не нашла своего любимого камня и пропела:

Ты можешь думать о своей колыбели, я думаю о своем камне,
И в Нокдолионе больше никогда не будет наследника.

Вскоре после этого колыбель была найдена перевернутой, а младенец – мертвым. Остается только добавить, что прошло совсем немного времени, и род прекратил свое существование.

Юный лэрд Лорнти

Как-то вечером юный лэрд Лорнти из Форфаршира возвращался с охоты, сопровождаемый только единственным слугой и двумя гончими. Проезжая мимо уединенного озера, лежавшего в трех милях к югу от Лорнти и окруженного в те времена густым лесом, он неожиданно услышал громкий женский крик. Очевидно, в озере тонула женщина. Лэрд был не робкого десятка. Он пришпорил коня, выехал на берег озера и увидел красивую девушку, отчаянно колотившую руками по воде. Ему показалось, что она вот-вот утонет.
– Помоги, помоги, Лорнти! – кричала она. – Помоги, Лорн… – Последние звуки заглушила вода, булькнувшая в ее горле.
Лэрд, не в силах сопротивляться гуманному порыву, бросился в озеро и уже совсем было собирался схватить длинные, плававшие на поверхности, словно золотые нити, желтые волосы, когда почувствовал, как кто-то обхватил его сзади и вытащил на берег. Слуга, более дальновидный, чем хозяин, вовремя понял, что все это – проделки духа озера.
– Стой, Лорнти! – воскликнул он. – Погоди! Дама, зовущая на помощь, – ведь это не что иное, как – Господь, помилуй нас, – русалка!
Лэрд поверил слуге, вскочил на коня и поскакал прочь от озера, на что русалка, поднявшись из воды, крикнула ему вслед:

Лорнти, Лорнти,
Когда б не твой слуга,
Кровь твоего сердца
Кипела бы в моей кастрюле!