Кампай по японски как пишется. Что означает «Кампай» и как проходит японская алкогольная церемония. Кампай - история самой приятной японской традиции

Кампай - история самой приятной японской традиции

В каждой стране есть короткий тост, уместный в любой ситуации. За столом собрались друзья, им не нужны лишние слова. В Украине скажут: «Будьмо!», в Германии: «Прозит!», в Британии: «Чирс!», а в Японии - «Кампай!». Присутствующие все поймут и осушат чаши.

Но, в отличие от тостов других стран, за японским «Кампай» стоит значительно больше, чем пожелание здоровья и удачи. Это и многовековая традиция, и сложная церемония, и глубокое уважение к людям за столом.

Что означает «Кампай» и как проходит японская алкогольная церемония

Если переводить дословно, то «кампай» - это сухое дно. Что-то вроде нашего «пей до дна». Смысл его в том, чтобы призвать гостей выпить, перейти от официальной части трапезы к неофициальной. Считается дурным тоном прикоснуться к алкоголю раньше, чем прозвучит этот тост.

Церемония - как пьют японцы

Сначала хозяин дома или самый старший по возрасту за столом берет деревянный бочонок с саке. С помощью деревянного молотка, в честь богов, он проделывает отверстие. Напиток разливается по бокалам. Принято наливать своему соседу - наполняя его чашу, вы проявляете уважение. На следующем тосте наливать будет вам сосед. В отличие от нас, японцы наливают рюмки на весу. Процедура наливания скорее символическая, до дна пьют редко, с одной рюмкой саке можно просидеть все застолье.

Затем самый старший за столом встает и произносит: «Кампай!» и гости подносят рюмки к губам. Чокаться не принято, рюмка просто поднимается и подносится к губам. Хотя тост и звучит, как «осушите бокалы», выпивать все не обязательно. Напитком нужно наслаждаться, как и блюдами. Тот, кто произносит тост обязательно встает. Остальные участники тоже могут вставать или же поднять бокал сидя.

Далее наступает неофициальная часть трапезы, участники застолья могут разбиться на группы по интересам. Но чтобы общий дух не пропадал, каждый тост сопровождается традиционным «Кампай!». Во второй и последующие разы произносить тост может любой из гостей. Поэтому призыв «Кампай!» точнее будет перевести не как «Выпьем до дна», а как «Выпьем вместе».

Что пьют

Саке - напиток не крепкий, но, как и все в японской кухне, изысканный и сложный в приготовлении. Это не водка и не вино, саке не является продуктом перегонки или брожения. В классическом напитке ферментация происходит за счет работы грибов, что придает напитку весьма оригинальный вкус.

Крепость саке составляет около 18-20°, но это считается очень много. Перед подачей на стол хозяйка может долить в напиток немного воды, разбавив его где-то до 15°. Подается в керамической посуде и пьется из керамических чашек, наподобие рюмок. Форма посуды может отличаться, в зависимости от региона Японии.

Интересно, что саке могут подавать как охлажденным до 5 °С, так и разогретым до 50-60 °С. Существуют разные традиции и среди самих японцев не утихают споры о том, как правильно пить саке. Одни знатоки будут утверждать вам, что нагревать нужно только плохой, дешевый напиток, так как тепло заглушает аромат. Другие расскажут вам, что, наоборот, только при подогреве раскрывается уникальный аромат.

Веселая вечеринка с «Кампай»

Хотя крепость саке очень низкая, а пьют его понемногу, японцы быстро пьянеют. У них не принято скрывать свое состояние или стыдиться его. Говорить начинают больше и громче, звучат шутки, которые были бы непозволительны в другой обстановке. В этом есть вся суть «Кампай» - после первого тоста официальная часть считается законченной, можно веселиться, общаться и во всю радоваться жизни.

Но как долго бы не затянулось застолье, как много саке не было бы выпито, утром все участники приходят на работу и выглядят совершенно свежими. Такого понятия, как «похмелье» у японцев просто не существует. Пропуск рабочего дня считается страшным позором, ни в коем случае нельзя допустить подобное безобразие. И уж, тем более, никто из японцев не додумается «поправлять здоровье» на второй день.

Удивительная история возникновения традиции «Кампай»

Изучением японской алкогольной традиции занимался ученый Норитаки Кандзаки. Ему удалось обнаружить поразительные факты - «Кампай» пришел в Японию из Европы. Ни в одном источнике иероглиф «Кампай» не упоминается до середины XIX века. И только после 1868 года, когда Япония открыла себя для западного мира, появляются упоминания о той традиции, которая сейчас считается общепринятой.

На западе традиция пить одновременно появилась, как доказательство того, что напитки не отравлены. Также и чокаться наши предки начали, чтобы перелить часть напитка из своей чаши в чужую, подтверждая тем самым, что в ней нет яда.

Древняя японская пословица говорит, что «Непьющих богов не бывает». Поэтому японцы, перед началом застолья, проводили церемонию угощения богов. Никому из участников и в голову не могла бы прийти мысль пойти на святотатство и отравить то, что будут пить боги.

Норитаки Кандзаки считает, что традицию тостов в Японию принесли британские морские офицеры в начале прошлого века. Во время Русско-Японской войны Великобритания выступила на стороне Японии, среди прочей военной помощи, направила большое количество советников. Понятное дело, моряки и солдаты союзников делили не только бремя битв, но и радость застолий.

Японским офицерам понравилась традиция поднимать вместе кубки, и они понесли ее по всей стране. Со временем церемония обросла национальными особенностями и стала выглядеть, как древняя.

Давайте и мы поднимем чаши вместе и воскликнем «Кампай»!

0 Любители аниме культуры стараются изучить японский язык, или на крайний случай заучить оттуда несколько десятков самых употребляемых слов. Однако, не всем хватает терпения на подобный "подвиг", поэтому у многих появляются масса вопросов, по тем или иным выражениям и терминам.. Советую добавить нас в закладки, чтобы не раз заходить к нам на огонёк. Сегодня мы расскажем о ещё одном любопытном словечке, это Кампай с японского, что значит вы сможете прочесть немного ниже.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне бы хотелось порекомендовать вам прочесть ещё несколько познавательных публикаций по аниме тематике . Например, кто такой Аники , что значит Сёдзё , что такое Гоменасай , что означает Уруру и т. п.
Итак, продолжим, что значит Кампай с японского?

Кампай - это универсальный японский тост, являющийся пожеланием "пить до дна"


Кампай является эквивалентом «cheers» или "на здоровье".

Японцы говорят, что "Kampai ", это когда они поднимают тосты с чашками или бокалами. Это слово буквально означает «ваш стакан пустой».

Хочу отметить, что хотя в русском языке часто используется слово "кампай", правильнее употреблять термин "канпай", поскольку оно ближе к японскому варианту.

Многие люди спрашивают, какое правильное написание для слова "Кампай". Как пишется, Кампай или Канпай ? Я бы сказал, что оба варианта верны. Пока вы вкладываете в эти слова своё сердце , когда вы это произносите с выражением, вы поступаете правильно!

В "Kampai Sake Box " решили использовать букву "m" вместо "n" просто для того, чтобы следовать тому же написанию, что и кампания поддержки экспорта под руководством Японского национального налогового агентства «Кампай » для всего мира.

Но не забывайте, никогда не говорите "KENPAI", вместо "KAMPAI". Слово "Kenpai" используется во время похорон и мемориальных служб для тостов, чтобы с уважением проводить покойного в последний путь. Если вы когда-нибудь посетите японскую похоронную службу, просто поднимите стакан и скажите "Кенпай ", не чокаясь бокалом.

В последнее время некоторые японские слова стали частью нашего повседневного языка: sayonara , bento, miso, wasabi, tsunami, typhoon, tycoon и т. п. Однажды я надеюсь, что "Kampai" станет частью русского языка, и займёт по праву отведённое ему место, рядом с другими тостами, "на здоровье", "ваше здоровье", "будем" и т. п.

Прочтя эту незамысловатую статью, вы теперь будете знать Кампай перевод с японского , и больше не окажетесь в затруднительном положении, когда в очередной раз обнаружите данное словечко.

Обзор о тосте Кампай в Японии, а также о некоторых аспектах культуры потребления сакэ в Японии.

Интересным моментом нижеследующего репортажа из первоисточника – русского вещания Радио Японии является упоминание, среди прочего, о том, что японцы до XIX века, т.е. до открытия Японии внешнему миру после столетий изоляции, не употребляли спиртных напитков в обычные дни, а только по праздникам.

Предваряя репортаж, также отметим, что хотя в русском языке часто употребляется термин кампай, правильнее употреблять словечко канпай, как более близкое к японскому варианту.

Вы можете послушать запись передачи о тосте Кампай радио Японии из архива сайт в нашем аудиофайле ниже. А затем следует ее текст в расшифровке нашего ресурса:

  • аудио файл №1

Ежегодно в марте в Японии проходят выпускные церемонии в школах и вузах, тогда как в компаниях в это время происходят перемены на рабочих местах .

И многочисленные вечера, которые устраиваются по поводу таких перемен, начинаются с традиционного тоста «Кампай!» , что в переводе с японского языка означает «Пьем до дна!» .

Этнолог Норитаки Кандзаки недавно опубликовал книгу, озаглавленную «Кампай но бункачи» (Латиницей название книги и фамилия и имя автора пишутся следующим образом Kanpai no bunkashi Noritake Kanzaki. Прим.сайт), или в переводе «История культуры тоста Кампай ». Вот что рассказывает Норитаки Кандзаки о том, как начиналась вся эта история:

«В Японии существует тенденция полагать, что традиционный ритуал тостов непосредственно связан с нашей культурой, однако я думаю, что это суждение не совсем правильное .

И вот мои первые аргументы. Прежде всего, я сомневаюсь в этом по той причине, что почти всегда тост Кампай, провозглашается стоя с бокалами в руках. Однако стоит отметить, что традиционные японские банкеты, в основном, проводятся сидя на соломенных матах татами, и люди выпивают из небольших традиционных чарок».

Китайские иероглифы Кампай впервые появились в японских текстах примерно тысячу лет назад. Произнесение тоста Кампай расценивалось в качестве нового ритуала, который пришел в Японию из Китая.

Однако в те далекие дни участники не поднимали свои чарки одновременно, как это происходит сейчас. И позже, период средних веков, и раннего модернизма, до начала XIX века, иероглифы Кампай невозможно обнаружить в каких-либо письменных трудах .

Норитаки Кандзаки предполагает, что современная форма этого ритуала с тостами Кампай пришла после открытия страны внешнему миру в 1868-м году. Но почему в Японии до того времени не существовало ритуала с тостами?

Все дело заключается в том, что ритуал провозглашения тостов западного образца, при котором все одновременно выпивают алкогольные напитки, расценивался в качестве доказательства того, что эти напитки не были отравлены , так же как рукопожатие, поднятие бокала свидетельствовали о том, что люди не держат в своей руке оружия.

Это представляло собой жест доверия и безопасности, демонстрацию окружающим, что им нечего бояться.

«В японской культуре не существовало менталитета усматривать какую-либо опасность во время совместного потребления алкогольных напитков .

Прежде всего, как свидетельствует старая японская поговорка «Непьющих богов не бывает», и перед тем как люди пили алкогольные напитки, они церемониально возлагали их на пробу богов. Таким образом никто не опасался, что напитки могли быть отравлены.

Во-вторых, вино в Японии традиционно изготавливалось из риса. Люди, которые занимались культивацией риса, традиционно вели размеренную оседлую жизнь, собирая один за другим урожаи риса на своих угодьях, и так продолжалось из поколения в поколение. Традиции почитания предков также передавались из поколения в поколение. В обществе фермеров-рисоводов все хорошо знали друг друга. Семьи жили по соседству на протяжении многих поколений, им было нечего опасаться».

Когда же тогда в Японию пришла традиция провозглашения тостов?

Во что говорит об этом Норитаки Кандзаки:

«Я думаю, все началось с армии. Японская армия была создана в эпоху Реставрации Мейдзи, во второй половине XIX века. Я видел старую фотографию 1904 года, времен русско-японской войны, когда Великобритания была союзницей Японии. На этой фотографии британские морские офицеры поднимают свои бокалы, провозглашая тост на борту военного корабля в Токийском заливе вместе с японскими офицерами ».

(Эпоха Мейдзи — период, когда власть была возвращена от военных правителей — сегунов императору, а Япония открылась западной культуре и технологиям. Прим. сайт).

Те, кто возвращался с военной службы в родные места, стали распространять традицию тостов по всей Японии . Употребление алкогольных напитков стало распространяться по всей стране, и даже жители деревень стали сооружать у себя хранилища для алкогольных напитков. До того обычай употребления спиртных напитков на регулярной основе охватывал только города.

Норитаки Кандзаки продолжает:

«В провинции люди сами изготовляли рисовое вино сакэ и пили его на традиционных фестивалях. Существует поговорка «Праздничное сакэ выпивается до самого дна!».

Такое сакэ изготовлялось специально для праздников и энергично выпивалось до дна во время этих праздников в течении двух-трех дней.

Для призванных на военную службу деревенских парней существование алкогольных напитков в армии было просто замечательной находкой . Вполне естественно, что у многих появилась привычка регулярного употребления алкогольных напитков, и когда они возвращались в свои родные места, они уже пили не только по праздникам, но и в обычные дни».

В результате традиция провозглашения тостов получила широкое распространение и глубоко укоренилась по всей Японии. Эта традиция остается прочной и поныне.

По мнению Норитаки Кандзаки, японский ритуал провозглашения тостов приобрел свои отличительные особенности и характеристики:

«Пришедший более века назад из-за рубежа ритуал провозглашения тостов приобрел типично японские культурные черты . Вместо более западных по своему стилю тостов «За нас!» или «За наше и Ваше здоровье!», типичный для Японии тост начинается со слов «Помолимся за здоровье и счастье всех!».

Т.е., на смену личным местоимениям «нас» или «вас» приходят «все». И начинается тост с молитвы. Таким образом, западные тосты приобрели японский характер.

Во многих странах банкеты начинаются без каких-либо тостов. Когда тосты провозглашают во время банкета, мы вряд ли услышим подобные выражения. Например, в Европе, Китае, Южной Корее типичным является провозглашение тостов за других людей. Такие тосты могут звучать следующим образом: «За Ваши успехи!», или «За наши успехи!».

Однако строгое воззвание к богам в самом начале банкета представляет собой исключительно японскую традицию . Уже с древних времен в Японии существовал ритуал потребления сакэ из чарок для закрепления торжественного обета» .

В современной Японии типичным примером использования сакэ для закрепления торжественного обета представляет собой обмен свадебными чарками с этим напитком на брачных церемониях, которые проводятся в соответствии с синтоистским ритуалом, т.е. ритуалом японской традиционной политеистической религиозной верой. (Политеистическая религия — вера во множество богов. Прим. Portalostrahah.ru).

Жених и невеста должны осушить три чарки сакэ за три раза. Первая чарка выпивается не сразу, а тремя глотками, что представляет собой проверку решения. Вторая чарка служит доказательством решения партнера. И третья представляет собой обет богам. Все эти трехкратные употребления сакэ представляют собой ритуал закрепления брачных уз.

Но Норитаки Кандзаки сам является синтоистским священником, и он часто участвует в свадебных церемониях:

«Как только свадебные чарки осушены, посредник выступает с объявлением: «Жених и невеста выпили чарки с сакэ и скрепили свои брачные узы. Прошу всех присутствующих поздравить новобрачных». Мы также возносим молитвы богам, которые «присутствуют» на этом радостном мероприятии за здоровье и счастье всех».

Норитаки Кандзаки расценивает значение традиционного ритуала провозглашения тостов в современном японском обществе следующим образом:

«Японское рисовое вино сакэ обладает как священным, так и светским значением . Его священный аспект можно отыскать в обетах, сделанных при посредничестве богов. И это вино богов употребляется с большим торжеством. В отличие от этого, говоря о его светском аспекте, следует отметить, что люди могут говорить о чем угодно, выпивая сакэ. При этом также могут возникать случаи проявления насилия и грубости, из-за этого люди должны проявлять большую терпимость друг к другу.

Проблема заключается в том, что в наши дни бытует тенденция развития только светского аспекта сакэ . И одна из причин, почему я решил написать книгу «Кампай но бункачи», или в переводе «История культуры тоста Кампай», заключалась в том, что я хотел, чтобы люди в современной Японии обращали более серьезное внимание на священный аспект рисового вина — сакэ».

Давайте поднимем тост за здоровье всех наших радиослушателей. Кампай! », передавала станция.

Этот обзор подготовлен сайт по передаче русского вещания Радио Японии. Запись передачи от 07/03/2008 из архива Portalostranah..