Обучение речевым навыкам и коммуникативным умениям на уроках английского языка. Формирование коммуникативных навыков на уроках английского языка

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

"Челябинский государственный педагогический университет"

(ФГБОУ ВПО "ЧГПУ")

Кафедра педагогики и психологии

КУРСОВАЯ РАБОТА

Развитие коммуникативных навыков у учащихся младших классов на уроке английского языка

Выполнила: Беляева Дарья Максимовна

студентка группы 23 а/н

факультета иностранных языков

Научный руководитель:

Циулина Марина Владимировна,

кандидат педагогических наук, доцент

кафедры педагогики и психологии

Челябинск, 2015

Введение

Выводы по первой главе

Выводы по второй главе

Заключение

Библиографический список

Приложение

Введение

В современном обществе наблюдается тенденция к созданию единого всемирного экономического пространства, которая влечёт за собой увеличение взаимосвязей между людьми из разных стран. Это говорит о том, что межкультурное общение выходит на совершенно новый уровень, в котором представители разных стран всё чаще и теснее взаимодействуют друг с другом. Так как английский язык является важнейшим языком международного общения, торговли, сотрудничества и бизнеса, то популярность изучения данного языка очень велика и всё явственней формируется потребность знания английского языка в различных сферах жизни людей. Приоритетную значимость приобрело изучение английского языка как средства общения и обобщения духовного наследия стран изучаемого языка. В России изучение английского начинается с младшего школьного возраста. Известный факт, что современные преподаватели английского языка делают уклон на усвоение навыков говорения и чтения у учащихся. На самом деле, задачей педагога должно быть формирование вторичной языковой личности у учащихся, готовности их вступать в контакт с носителями языка. Умение грамотно обучать общению на иностранном языке младших школьников, которые еще не вполне владеют коммуникативными умениями на родном языке, - задача весьма нелегкая и ответственная. Поэтому у них нередко проявляется недостаточный уровень владения коммуникативными навыками. Следовательно, педагогам необходимо время от времени совершенствовать свою квалификацию для успешного формирования коммуникативных навыков на уроках английского языка.

Выявленная тенденция позволила сформировать тему исследования: "Развитие коммуникативных навыков у учащихся младших классов на уроке иностранного языка".

коммуникативный навык английский язык

Объект исследования - процесс обучения английскому языку в общеобразовательных учреждениях.

Предметом исследования будут развитие коммуникативных навыков в процессе обучения английскому языку.

Цель курсовой работы - разработать методические рекомендации для педагога иностранных языков по развитию коммуникативных навыков у младших школьников на уроке английского языка.

Задачи исследования:

.Изучить психолого-педагогическую и учебную литературу по проблеме исследования.

2.Раскрыть особенности развития коммуникативных навыков на уроках английского языка.

.Исследовать методики диагностики уровня коммуникативных навыков у детей.

.Разработать методические рекомендации для педагогов по развитию коммуникативных навыков у учащихся на уроке английского языка.

Глава 1. Теоретические основы развития коммуникативных навыков у младших школьников

1.1 Подходы к понятию коммуникативные навыки, коммуникативная компетенция

В первую очередь, я посчитала нужным изучить теоретические основы развития коммуникативных навыков у школьников младшего возраста.

Во-первых, что такое общение. Обще́ние - "передача информации от человека к человеку" , сложный многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми (межличностное общение) и группами (межгрупповое общение), порождаемый потребностями совместной деятельности и включающий в себя как минимум три различных процесса: коммуникацию (обмен информацией), интеракцию (обмен действиями) и социальную перцепцию (восприятие и понимание партнера) . Вне общения невозможна человеческая деятельность .

Коммуникация же - (от лат.communico - делаю общим, связываю, общаюсь) - смысловой аспект социального взаимодействия. Поскольку всякое индивидуальное действие осуществляется в условиях прямых или косвенных отношений с другими людьми, оно включает (наряду с физическим) коммуникативный аспект. Действия, сознательно ориентированные на смысловое их восприятие другими людьми, иногда называют коммуникативными действиями. Различают процесс коммуникации и составляющие его акты. Основные функции коммуникационного процесса состоят в достижении социальной общности при сохранении индивидуальности каждого ее элемента. В отдельных актах коммуникации реализуются управленческая, информативная и фатическая (связанная с установлением контактов) функции, первая из которых является генетически и структурно исходной. По соотношению этих функций условно выделяются сообщения: побудительные (убеждение, внушение, приказ, просьба); информативные (передача реальных или вымышленных сведений); экспрессивные (возбуждение эмоционального переживания); фатические (установление и поддержание контакта). Кроме того, коммуникационные процессы и акты можно классифицировать и по другим основаниям. Так, по типу отношений между участниками различаются: межличностная, публичная, массовая коммуникации; по средствам коммуникации: речевая (письменная и устная), паралингвистическая (жест, мимика, мелодия), вещественно-знаковая коммуникация (продукты производства, изобразительного искусства и т.д.).

Согласно И.П. Яковлеву, под коммуникацией как наукой следует понимать научную дисциплину о месте и роли коммуникации в обществе, её развитии и структуре, коммуникационных процессах и средствах и др.

Согласно С.В. Борисневу, под коммуникацией следует понимать социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации в условиях межличностного и массового общения по различным каналам с помощью разных коммуникативных средств.

Согласно М.С. Андрианову, под коммуникацией следует понимать смысловой аспект социального взаимодействия.

Согласно Никласу Луману, под коммуникацией следует понимать "некое исторически-конкретное протекающее, зависимое от контекста событие", специфическую операцию, характеризующую исключительно социальные системы, в ходе которой происходит перераспределение знания и незнания, а не связь или передача информации или перенос "семантических" содержаний от одной обладающей ими психической системы к другой.

Согласно Бакстеру, а также Силларсу и Вангелисти, коммуникация - это средство, с помощью которого люди конструируют и поддерживают свои отношения.

Коммуникативные навыки - это способность человека взаимодействовать с другими людьми, адекватно интерпретируя получаемую информацию, а также правильно ее передавая.

Существует синонимичное понятие в психологии: коммуникативная компетентность. Это совокупность таких умений человека, которые адекватны для определенной социальной среды и включают в себя: знание ограничений и культурных норм в общении; знание традиций и обычаев; владение этикетом; демонстрацию воспитанности; умелое применение коммуникативных средств. Они нарабатываются вместе с социальным опытом человека, а также с помощью дополнительного изучения психологии и других наук. Некоторые данные мы получаем в детстве вместе с воспитанием, когда нам объясняют границы приличного поведения, а также с помощью усвоения понятий "добра" и "зла". Однако этого недостаточно, и для успешного налаживания коммуникативного канала нужно соответствовать неким параметрам, которые ожидает от нас адресат, и они же иногда требуют дополнительных усилий. Например, японец, не знающий русского языка, не сможет полноценно общаться с русскоязычными людьми до тех пор, пока не будет владеть их знаково-смысловой системой передачи информации.:

Коммуникативные навыки: способности

Есть ряд способностей, которые в совокупности обеспечивают человеку коммуникативную компетентность.

·Умение делать социально-психологический прогноз ситуации общения. Здесь человек настраивается на предстоящий разговор, оценивает, как его могут воспринять те, к кому он обратится, и соответственно, смоделировать несколько моделей поведения в зависимости от их реакции.

·Программирование процесса общения. Здесь человек уже пытается переводить разговор в необходимое ему русло, которое зависит от цели разговора и его личных предпочтений. Безусловно, это делается аккуратно, чтобы не ранить личность собеседников, с долей непосредственности и дипломатичности.

·Управление общением. Яркое проявление этого умения можно увидеть ежедневно на экранах телевизора в различных телепрограммах, где ведущий ведет диалог с гостем. Зачастую ведущий жаждет получить ответы на те вопросы, о которых его собеседник говорить не хочет, но профессионалы своего дела в большинстве случаев все же помещают гостя в такую коммуникативную ситуацию, что он не может не рассказать об этом. Иногда можно повстречать достаточно волевых и ярких личностей в качестве собеседников, которых журналист не может склонить к беседе на неприятную им тему.

Так как нам уже встречалось понятие компетентность, мне бы хотелось дать ей определение, а также разграничить её с понятием компетенция.

Компете́нция (от лат.competere - соответствовать, подходить) - способность применять знания, умения, успешно действовать на основе практического опыта при решении задач общего рода, также в определенной широкой области. Компетенция - базовое качество индивидуума, включающее в себя совокупность взаимосвязанных качеств личности, необходимых для качественно - продуктивной деятельности. Компетенция - совокупность взаимосвязанных базовых качеств личности, включающее в себя применение знаний, умений и навыков в качественно - продуктивной деятельности. Частные употребления термина:

Компете́нтность - наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в заданной предметной области. ()

Что же такое коммуникативная компетенция?

Коммуникативная компетенция (от лат.communico - делаю общим, связываю, общаюсь и competens (competentis) - способный) - приобретенное в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения особое качество речевой личности, складывающееся из нескольких составляющих, в числе которых можно выделить языковую компетенцию, предметную компетенцию, лингвистическую компетенцию и прагматическую компетенцию.

Языковая компетенция включает знание единиц языка и правил их соединения, связи. Знание грамматики в отвлечении от порождения единиц коммуникативного назначения является лишь базой осуществления актов общения. С этой точки зрения, языковая компетенция имеет отчетливо двусторонний характер: она объединяет язык и речь и характеризует личность как человека, владеющего языком и умением пользоваться языком на основе грамматических правил.

Лингвистическая компетенция, в отличие от языковой, имеет характер знаний, относящихся к лингвистике как науке. Этот аспект реализуется у лиц, специально занимающихся языковедением.

Предметная компетенция является неотъемлемой частью коммуникативной компетенции. Язык отражает в словах предметы окружающего мира и отношение между ними и формирует в сознании говорящего картину мира. На основе активного владения общей лексикой и складывается предметная компетенция.

Прагматическая компетенция - это возможность осуществления речевой деятельности, обусловленной коммуникативными целями. Прагматическая компетенция. предполагает отбор языкового материала, умение пользоваться вариативными формами. Прагматическая к., будучи базисной составляющей Коммуникативная компетенция, предполагает, что говорящий (пишущий) способен к общению и может реализовать любое высказывание, учитывая условия, при которых осуществляется акт говорения (слушания, письма), статус адресата, объект обсуждения и т.д. С другой стороны, прагматическая компетенция - это выбор нужных форм, в том числе и вариантных, выбор типа речи, учет функционально-стилевых разновидностей

1.2 Возможности уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у учащихся младших классов

Возможности уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у младших школьников чрезвычайно широки. Прежде всего, нужно сформулировать цель обучения иностранному языку младших школьников.

Основной целью обучения иностранным языкам в школе является развитие способности школьника к общению на иностранном языке. Реализация этой цели связана с формированием у учащихся ряда коммуникативных навыков: понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением; осуществлять своё коммуникативное поведение в соответствии с правилами общения и национально - культурными особенностями страны изучаемого языка.

·Способствовать более раннему приобщению младших школьников к новому для них языковому миру в том возрасте, когда дети еще не испытывают психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения; сформировать у детей готовность к общению на иностранном языке и положительный настрой к дальнейшему его изучению;

·Сформировать элементарные коммуникативные умения в четырех видах речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения, письме) с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников;

·Ознакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке;

·Приобщить детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка за счет расширения спектра проигрываемых социальных ролей в игровых ситуациях типичных для семейного, бытового, учебного общения, формировать представления о наиболее общих особенностях речевого взаимодействия на родном и иностранном языках, об отвечающих интересом младших школьников нравах и обычаях стран изучаемого языка;

·Формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности учащихся.

Особое внимание при отборе содержания обучения иностранным языкам уделяется социокультурным навыкам и умениям, позволяющим адекватно представлять культуру своей страны в процессе иноязычного общения.

В педагогике "структура урока" определяется как "совокупность различных вариантов взаимоотношений между элементами урока, обеспечивающая его целенаправленную действенность". Структура урока должна соответствовать учебной деятельности школьника, которая должна соответствовать структуре деятельности как таковой. Так, Гальперин П.Я. Выделяет три компонента в структуре деятельности:

.Целеполагание, реализующееся в последовательности: потребность, мотив, цель, задача.

2.Исполнение, реализующееся в действиях, состоящих из операций. Количество действий определяется количеством задач.

.Анализ, предполагающий определение соответствия достигнутого результата поставленной цели.

"Структура урока иностранного языка определяется этапом обучения, местом урока в серии уроков, характером поставленных задач. Как цельное произведение, структура урока включает: начало, центральную часть и завершение. Каждая из названных частей выполняет присущую ему функцию, отражающую специфику предмета".

Что касается логики урока, то, по мнению Е.И. Пассова она связана со структурой урока, составляя его внутреннюю сущность. Логика - понятие комплексное, многоаспектное. Так, Пассов выделяет четыре аспекта логики урока:

.Целенаправленность (соотнесенность всех компонентов урока с ведущей целью).

2.Целостность (соразмерность всех компонентов урока, их соподчиненность друг другу).

.Динамика (движение по стадиям усвоения речевого материала).

.Связность (единство и последовательность материала по содержанию).

Учитывая результаты более чем сорокалетних исследований в области раннего обучения, которые проводились в нашей стране параллельно с широким опытным обучением, можно утверждать, что польза уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у младших школьников многократно доказана. Кратко суммируя преимущества систематического обучения детей иностранному языку в младшем школьном возрасте, можно отметить возможности уроков английского языка:

·Бесспорное положительное влияние на развитие психических функций ребенка: его памяти, внимания, мышления, восприятия, воображения и др.;

·Стимулирующее влияние на общие речевые способности ребенка;

·Раннее обучение иностранному языку дает большой практический эффект в плане повышения качества владения первым иностранным языком, создает базу для продолжения его изучения в основной школе, а также открывает возможности для обучения второму (третьему) иностранным языкам, необходимость владения которыми становится все более очевидной;

·Неоспорима воспитательная и информативная ценность раннего обучения иностранному языку, которая проявляется в более раннем вхождении ребенка в общечеловеческую культуру через общение на новом для него языке. При этом постоянное обращение к опыту ребенка, учет его менталитета, восприятия им действительности позволяет детям лучше осознать явления собственной национальной культуры в сравнении с культурой стран изучаемого языка.

·Раннее изучение иностранных языков представляет учащимся возможность формирования следующих коммуникативных навыков:

·Правильно произносить и различать на слух звуки, слово, словосочетания и предложения иностранного языка; соблюдать интонацию основных типов предложения;

·Овладеть наиболее употребительной лексикой в рамках тематики начального этапа, освоить продуктивный лексический минимум в объеме не менее 500 лексических единиц. Общий объем лексики, включая рецептивный лексический минимум, составляет не менее 600 лексических единиц;

·Получить представление об основных грамматических категориях изучаемого языка, распознавать изученную лексику и грамматику при чтении и аудировании и использовать их в устном общении;

·Понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных текстов с опорой на зрительную наглядность и языковую догадку;

·Участвовать в диалогическом общении: вести этикетный диалог и элементарный двусторонний диалог-расспрос в ограниченном круге ситуаций повседневного общения;

·Кратко высказываться на темы, отобранные для начальной школы, воспроизводить наизусть знакомые рифмованные произведения детского фольклора;

·Овладеть техникой чтения вслух; читать про себя учебные и облегченные аутентичные тексты, пользуясь приемами ознакомительного и изучающего чтения;

·Писать краткое поздравление и личные письмо (с опорой на образец), заполнить простую анкету о себе;

·Освоить элементарные сведения о стране изучаемого языка.

Таким образом, важно, чтобы дети были раскрепощены, вместе с учителем "творили" урок, не только и не столько знания и владение учениками языковым и речевым материалом определяют эффективность формирования коммуникативных навыков младших школьников, сколько готовность и желание детей участвовать в межкультурном общении на английском языке. Это возможно, если основной формой учебной деятельности школьников будет не слушание, говорение, чтение или письмо на иностранном языке, а живое и активное общение с учителем и друг с другом.

Выводы по первой главе

В первой главе мне удалось:

.Познакомиться с теоретическими основами развития коммуникативных навыков у учащихся младших классов на уроке английского языка. Найти определения понятиям:

·Общение

·Коммуникация

·Коммуникативные навыки

·Коммуникативная компетенция

2.Разграничить понятия компетенция и компетентность.

3.Познакомиться с целями обучения английскому языку младших школьников

.Узнать, от чего зависит структура проведения урока английского языка

.Познакомиться с четырьмя аспектами логики по Пассову.

.Доказать пользу проведения уроков английского языка для развития коммуникативных навыков у детей младшего школьного возраста.

.Суммируя преимущества систематического обучения детей иностранному языку в младшем школьном возрасте, отметить возможности уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у учащихся.

Глава 2. Эмпирическое исследование методик по развитию коммуникативных навыков у учащихся младших классов

2.1 Теоретические основы реализации коммуникативного метода обучения иностранным языкам

Метод (от греч. слова metodos - буквально путь к чему-либо) означает способ достижения цели, определенным образом упорядоченную деятельность. Методом обучения называют способ упорядоченной взаимосвязанной деятельности преподавателя и обучаемых, деятельности, направленной на решение задач образования, воспитания и развития в процессе обучения. Методы обучения являются одним из важнейших компонентов учебного процесса. Без соответствующих методов деятельности невозможно реализовать цели и задачи обучения, достичь усвоения учащимися определенного содержания учебного материала.

Одним из эффективных методов обучения иностранному языку, преследующий цель развития коммуникативных навыков у учащихся, является коммуникативный, который представляет собой преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера. В теории методики коммуникативного обучения И.Л. Бим, Е.И. Пассов выделяют следующие положения:

коммуникативная направленность обучения всем видам речевой деятельности и средствам языка;

стимулирование речемыслительной активности учащихся;

индивидуализация обучения;

ситуативная организованность процесса обучения;

информативность учебного материала.

Данные положения могут быть дополнены другими особенностями коммуникативного обучения, при котором в центре внимания оказывается содержание и смысл высказывания, особое значение приобретает речевой контекст, развивается как грамотность, так и беглость высказывания, предпочитаются групповые формы учебных заданий, стимулируется непроизвольное запоминание, поощряется личностное содержание учебного общения, в центре внимания оказывается учащийся. Подчеркивается важность взаимодействия и сотрудничества учащихся, а также речевого задания для организации коммуникативного усвоения языка.

Рассмотрим основные принципы коммуникативного метода обучения ИЯ.

Принцип речевой направленности. Речевая направленность учебного процесса заключается не столько в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Практическая речевая направленность - это не только цель, но и единство. Речевая направленность предполагает устность упражнений, т.е. степень, меру их подобия речи. Все они должны быть упражнениями не в проговаривании, а в говорении, когда у говорящего есть определенная задача и когда им осуществляется речевое воздействие на собеседника.

Принцип речевой направленности предполагает также использование коммуникативно-ценного речевого материала. Использование каждой фразы должно быть оправдано соображениями коммуникативной ценности для предполагаемой сферы общения (ситуации) и для данной категории учащихся. Не последнюю роль здесь также играет речевой характер урока.

Принцип индивидуализации при ведущей роли ее личностного аспекта. Индивидуализация учитывает все свойства ученика как индивидуальности: его способности, умения осуществлять речевую и учебную деятельность, и главным образом, его личностные свойства. Индивидуализация является главным реальным средством создания мотивации и активности. Свое отношение к среде человек выражает в речи. А так как это отношение всегда индивидуально, то индивидуальна и речь. При обучении иноязычной речи индивидуальная реакция возможна в том случае, если стоящая перед учеником речевая задача будет отвечать его потребностям и интересам как личности. Любое высказывание ученика должно быть по возможности естественно мотивированным.

Принцип функциональности. Любая речевая единица выполняет в процессе коммуникации какие-либо речевые функции. Нередко после курса обучения учащиеся, зная слова и грамматические формы, не могут использовать все это в говорении, т.к. не происходит переноса (при предварительном заполнении слов и форм в отрыве от выполняемых ими речевых функций слово или форма не ассоциируются с речевой задачей).

Функциональность определяет, прежде всего, адекватный процессу коммуникации отбор и организацию материала. Приближение к нуждам коммуникации возможно только при учете речевых средств и организации материала не вокруг разговорных тем и грамматических явлений, а вокруг ситуаций и речевых задач. Необходимо также единство лексической, грамматической и фонетической сторон говорения.

Принцип ситуативности. Коммуникативность предполагает ситуативность обучения. В настоящее время необходимость ситуативности общепризнанна. Однако это почти всегда касается лишь этапа развития речевого умения, что далеко недостаточно, так как ситуативная отнесенность - это одно из природных свойств речевого навыка, без которого он вряд ли способен к переносу. Если ситуативный характер навыкового действия не зафиксирован, переноса не состоится. Именно поэтому множество заученных слов и заавтоматизированных грамматических форм остаются лежать в закромах памяти учащихся, когда они вынуждены вступать в общение.

Ситуативность необходима также и как способ речевой стимуляции, и как условие развития речевого умения, в частности таких его качеств, как целенаправленность, продуктивность и др.

Ситуативность способна воссоздать коммуникативную реальность, возбуждать интерес подлинностью говорения, что очень немаловажно. Однако, по утверждению Е.И. Пассова, коммуникативность требует переосмысления понятия "ситуация" и, следовательно, связанного с ним понятия "ситуативность". Под "ситуацией" необходимо понимать не совокупность экстралингвистических обстоятельств, а систему взаимоотношений собеседников, отраженную в их сознании; под "ситуативностью" - соотнесенность высказывания с этими взаимоотношениями. Такой подход предполагает весьма специфичную организацию учебного процесса . Таким образом, четвертым принципом обучения говорению как виду деятельности является принцип ситуативности.

.Принцип новизны. Процесс общения характеризуется постоянной сменой темы разговора, обстоятельств, задач и т.д. Новизна обеспечивает гибкость речевых навыков, без чего их перенос невозможен, а также развитие речевого умения, в частности его динамичности (методически неподготовленной речи), способности перефразировать (качество продуктивности), механизма комбинирования, инициативности высказывания, темпа речи и особенно стратегии и тактики говорящего. Для этого необходимо постоянное варьирование речевых ситуаций .

Таким образом, коммуникативный метод обучения иностранному языку представляет собой систему частно - методических принципов, направленных на обучение иноязычному общению в устной и письменной формах.

Успех обучения и отношения учащихся к предмету во многом зависит от того, насколько интересно и эмоционально учитель проводит уроки. Для решения обучающей задачи недостаточно заниматься в классе только имитацией жизненных ситуаций. Требуется дополнительная тренировка, работа, направленная на усвоение как языкового, так и информативного материала, формирование определенных коммуникативно-познавательных действий и прочее. Иными словами, нужны упражнения, которые, с одной стороны, обеспечивали бы соответствующую коммуникативную тренировку, а с другой - сохраняли бы "аутентичность" (подлинность) применения иностранного языка.

В основе обучения детей устному общению на иностранном языке в начальной школе лежит игра, которая, по меткому выражению И.А. Зимней, является психологическим оправданием для перехода на новый язык обучения. Использование игры как способа формирования коммуникативных навыков в начальной школе, позволяют учителю формулировать такие речевые задачи, в которых есть мотив и цель речевого действия и которые диктуют употребление необходимых образцов общения (Е.И. Негневицкая).

Например, в первом классе для организации тренировки детей в употреблении образца общения "Моя (кошка) умеет (прыгать)" можно предложить такую речевую задачу: "Злой волшебник заколдовал наших любимых животных. Чтобы их расколдовать (это игровой мотив), нужно сказать, что они умеют делать (это цель данного речевого действия)". Вслед за учителем, который дает образец решения коммуникативной задачи, каждый ученик рассказывает о своем животном:

Учитель: Моя собака умеет бегать.

У1: Моя лягушка умеет прыгать.

У2: Мой попугай умеет летать.

Чем больше игровых приемов использует учитель, тем интереснее проходят уроки, тем прочнее усваивается материал. В методическом плане коммуникативная игра представляет собой учебное задание, включающее языковую, коммуникативную и деятельностную задачи. Так например, игра "В МАГАЗИНЕ"

На прилавке магазина разложены различные предметы одежды или еды, которые можно купить. Учащиеся заходят в магазин, покупают то, что нужно.

P1: Good morning!

P2: Good morning!1: Have you a red blouse?2: Yes, I have. Here it is.1: Thank you very much.2: Not at all.1: Наve you a warm scarf?2: Sorry, but I haven`t.1: Good bye.2: Good bye.

Таким образом, мы рассматриваем игру как ситуативно - вариативное упражнение, где создаётся возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реально-речевому общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, целенаправленностью, речевого воздействия.

Игры способствуют выполнению следующих методических задач:

·создание психологической готовности детей к речевому общению;

·обеспечение естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала.

·тренировка учащихся в выборе нужного речевого варианта;

Американский психолог Д. Мид увидел в игре обобщённую модель формирования того, что психологи называют "самостоятельностью" - человека - собирание своего "я". Игра - это сфера самовыражения, самоопределения, самопроверки, самоосуществления.

Есть отрасль медицины и психологии - игротерапия. Игрою можно диагностировать, познать ребёнка. Игрою можно ободрить и одобрить ребёнка. С помощью игры можно корректировать, улучшать, развивать в детях важные психологические свойства.

К методическим инструментам по формированию коммуникативных навыков можно отнести функционально - коммуникативные задания, которые включают в себя восстановление логической последовательности в серии фотографий или фрагментов текста, обнаружение отсутствующих элементов в изображениях и текстах, формулирование точных инструкций партнеру для успешного выполнения им задания, поиск ответов на вопрос путем соединения вместе всех факторов, известных остальным участникам и другое. Например, функционально - коммуникативное задание "Собери пословицу" Ведущий читает начало пословицы, команды должны закончить ее. При правильном ответе команда получает балл.

Например:

A FRIEND IN NEED ……

IS A FRIEND INDEED.

В учебном процессе реальное общение необходимо, поскольку оно готовит к свободному общению. Поэтому так важно создавать на уроках иностранного языка ситуации реального общения, так как их участники будут вынуждены общаться на неродном языке. Именно этот тип реального общения может стать началом работы над развитием коммуникативной компетенции Учитель дает ученику команды, ученик повторяет их вслух, говоря о себе, и выполняет действие.

1. - Pick up the chalkpick up the chalk.

Draw a boy.draw a boy.

Draw a shoe.draw a shoe.

Draw a line from the boy to the shoe.

I draw a line from the boy to the shoe. That"s his shoe.

Draw a shirt.draw a shirt.

Draw a line from the boy to the shirt.draw a line from the boy to the shirt."s his shirt.

Draw a pencil.draw a pencil.

Draw a line from the boy to the pencil.draw a line from the boy to the pencil."s his pencil."s his shirt. His name is George.

Данное упражнение проводится на отработку речевого материала в ситуации затрудненного общения .

Обычные речевые задания, повторяющиеся из урока в урок, перестают увлекать учащихся. И тогда на помощь учителю приходят нетрадиционные уроки. Имеющийся опыт проведения таких уроков позволяет утверждать, что дети с удовольствием участвуют в них, используют ранее изученный материал, тем самым закрепляя коммуникативные навыки .

Рассмотрим возможности ролевой игры как приема формирования коммуникативных навыков.

О.А. Колесникова связывает ролевую игру с мотивацией, интересами и потребностями школьников, говорит о том, что ролевая игра создает условия равенства в речевом партнерстве и тем самым разрушает традиционный барьер между учителем и учеником, отмечает, что ролевая игра дает возможность робким, неуверенным учащимся проявить себя в полной мере .

По мнению Р.П. Мильруд ролевая игра - это методический прием, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком . Автор рассматривает организацию ролевой игры в соответствии с возрастными особенностями школьников. По его мнению, игра как одна из главных форм отражения ведущей деятельности может соответствовать достигнутому возрасту, возвращаться к более ранним формам поведения, опережать соответствующую возрастную стадию и способствовать подготовке к новой ведущей деятельности .

Существуют различные формы ролевой игры (РИ) для учащихся младшего, среднего и старшего школьного возраста. Для младшего школьного возраста одним из вариантов является РИ с предметом, игра с куклой, персонажем, который, воплощая определенные человеческие черты, позволяет направленно и гибко мотивировать речь учащихся на уроке. Игра с куклой представляет собой одну из разновидностей ролевой игры, она обладает всеми ее свойствами и достоинствами в организации речевой деятельности на уроке иностранного языка. В сюжетных ролевых играх с предметом используются фотоальбомы, книги и журналы, иллюстрации, предметы бытового назначения, кукла с набором одежды, игрушки. Учащиеся младшего школьного возраста сохраняют некоторые особенности предшествующего возрастного периода, когда ведущей деятельностью была детская ролевая игра. Они охотно принимают воображаемую игровую ситуацию, нереальный, сказочный или фантастический сюжет. Это позволяет применять на уроках сюжетные ролевые игры сказочного содержания.

Ролевая игра, дискуссия в легкой и непринужденной форме позволяет учащимся снять коммуникативные барьеры в общении, увеличивает объем их речевой практики, помогает каждому спланировать свое высказывание, а всех вместе объединяет сюжетом, организационными формами и приемами; она создает условия для реального общения, мотивирует речевую деятельность. Не только говорящий, но и слушающий максимально активен в игре. В обычной дискуссии ученики-лидеры обычно захватывают инициативу, а робкие предпочитают отмалчиваться. В ролевой же игре каждый получает роль, и ему приходится быть активным партнером в речевом общении. Игра является школой морали в действии, а не в представлении. Она имеет значение и для формирования коллектива, и для формирования самостоятельности, и для формирования положительного отношения к труду, и для исправления некоторых отклонений в поведении отдельных детей, и еще для многого другого. Итак, анализ литературы показывает, что ролевая игра - это:

обучение в действии, повышающее качество обучения;

в высшей степени мотивирующий фактор, так как она (игра) взывает интерес учащихся, особенно в плане непредсказуемости развязки;

дает учащимся опору: подсказывает, какими речевыми моделями можно выразить ту или иную мысль именно в данной конкретной ситуации;

сопровождается, как правило, эмоциональным подъемом, что положительно влияет на качество обучения, повышает его эффективность .

В рамках ролевой игры можно использовать такие нетрадиционные виды уроков, как урок - спектакль, урок - мюзикл, урок - интервью и т.д.

Выводы по второй главе

Во второй главе я рассмотрела коммуникатиный метод - как метод обучения иностранному языку, принципы на которых данный метод основывается, применимость его с целью развития у учащихся коммуникативных навыков.

Перечислила различные способы и упражнения, применимые на уроке английского языка в начальной школе для развития коммуникативных навыков у учащихся:

·коммуникативные игры, реализующиеся через выполнение учащимися коммуникативных задач

·функционально - коммуникативные задания

·ситуации реального общения

·нетрадиционные уроки

·ролевые игры

Заключение

На основе материалов исследований, проводимых в методике преподавания иностранного языка по проблеме развития коммуникативных навыков на уроках английского языка, применения различных приёмов обучения вербальному общению, можно сделать вывод, что в настоящее время в поле зрения остается задача, решить которую призвано начальное обучение данному предмету, а именно развитие коммуникативных навыков. Это предполагает наличие у школьников не только практических умений, но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступать в контакт, умения взаимодействовать в коллективе и так далее. Уроки английского языка обеспечивают вхождение детей в общечеловеческую культуру через общение на новом для них языке, формируют коммуникативные навыки у младших школьников.

Используемые приемы работы способствуют развитию диалогической речи, расширению кругозора учащихся, поддержанию интереса к изучению английского языка.

Коммуникативный подход соответствует данным современным тенденциям в методике, а именно предполагает:

Речевую направленность обучения.

Учет индивидуально - психологических особенностей учащегося при ведущей роли его личностного аспекта.

Речемыслительную активность как постоянную вовлеченность учащихся в процесс общения в непосредственной (вербальной) либо опосредованной (мыслительной) форме.

Функциональный подход к отбору учебного материала.

Для успешной реализации всех приемов развития у учащихся коммуникативных навыков преподавателю необходимо подходить к подготовке урока творчески, стараться применять как можно больше нетрадиционных методов для вовлечения учащихся в учебный процесс.

Библиографический список

1.Коммуникация (общение) - БСЭ - Яндекс. Словари <#"center">Приложение

Урок - спектакль по сказке О. Уайльда "Счастливый принц".

Задачи урока:

) развивающая: развитие творческих способностей учащихся; развитие психических функций, связанных с речемыслительной деятельностью: внимания, памяти;

) воспитательная: воспитание у учащихся нравственных качеств, таких как добро, сострадание, сопереживание;

) познавательная: привитие интереса к художественной литературе страны изучаемого языка.

Перед распределением ролей необходимо ознакомить ребят с биографией Оскара Уайльда и содержанием сказки.

Работа над спектаклем ведется поэтапно, по мере подготовки текстов ролей, которые учащиеся разучивают самостоятельно. Для того, чтобы соединить все части в единое целое, достаточно двух-трех репетиций.

Ход урока:: Mayor, Statue of the Happy Prince (Prince), street children, Fairy, Swallow, Child, Poet, Little girl, poor people.

·В центре сцены - статуя Счастливого Принца. Мэр города выходит на сцену, подходит к статуе, осматривает ее со всех сторон.

·Mayor: What a beautiful statue this Happy Prince is! As Mayor of this town I must say that its a masterpiece of art and of our town, of course. It gladdens our eyes and makes people happy. Sapphire eyes and gold leaves all around his body. He is so beautiful. Pity, he is not useful.

·Happy Prince: Why should I stay here? Why should I stay here, above the people and see their sufferings and sorrows all the year round?

·На сцену выбегает ребенок. Прячется за статуей и зовет своих друзей

·Street child: Come here! Im here!

·Выбегают дети, начинают петь и танцевать. Потом с криками убегают.

·Happy Prince: Why should I stay here? Why.?

·Выходит фея.

·Fairy: Dont cry, dear Prince. When you were alive and had a human heart you, didnt know the tears, the sorrow. You lived in the Palace of Sans-Souci, where sorrow and misery are not allowed to enter. But now its time to know the other side of life. You can see all the ugliness and all the misery of your city.

·Фея уходит. На сцену "выбегает" ласточка и садится у подножия статуи.

·Swallow: Im so tired! I need some rest. What a beautiful statue! Oh! I have a golden room. Whats this? Where are these drops from? Oh! Its you. Why are you crying?

·Prince: Im crying because I observe peoples life with its troubles, sorrows, sufferings. And I cant do anything: my feet are fastened to this pedestal, I cannot move. Look, far away there is poor house.

·В правом углу сцены сидит за шитьем бедная женщина. На кроватке больной ребенок - ее сынишка.

·Mother: What should I do? My child is ill, he` s got a fever. I have to make a dress for a court lady to earn a little money, but I cant. My hands are all pricked by the needle, Im so exhausted.

·Child: Mummy, mummy.! I want oranges. oranges.

·Mother: Go to sleep, my baby.

·Prince: Swallow, little Swallow. Will you not stay with me for one night and be my messenger? Far away in a little street there is a poor house. I see a woman seated at a table. In a bed in the corner her little boy is lying ill. The boy is so thirsty and the mother so sad. Will you not take the ruby out of my sword - hill? I cannot move.

·Swallow: Tonight Ill go to Egypt. And I dont think I like boys. They throw stones at birds. But you look so sad. I will be your messenger for this night. See you.

·Ласточка выклевала большой рубин из шпаги Принца и полетела к убогому дому, влетела в каморку и положила рубин на стол.

·Mother: Thank God! Thank God!

·Когда взошла луна, Ласточка вернулась к Принцу.

·Swallow: I come to bid you good-bye. Its winter, I must go to Egypt. Have you any commissions for Egypt? I am just starting.

·t you stay with me for one more night and be my messenger? There is a talented but poor poet in a small house.

·На сцену выходит поэт.

·Poet: Oh! What should I do? I will not finish my play by tomorrow and I will not get the money. Its too cold to write any more. Hunger makes me faint, the light of the candle is fading away. Why must everything depend on money? Love, happiness, talent and even life. What should I do?

·Prince: Swallow, wont you stay me for one more night more.

·Swallow: Dont weep, dear Prince. I will stay with you for one night more.

·Prince: Oh! Thank you! My eyes are all that I have left. They are made of sapphire. Pluck out my sapphire eye and take it to him.

·Swallow: See you.

·Ласточка полетела к жилищу поэта и положила сапфир ему на стол.

·Poet: Thank God! Thank God!

·Ласточка вновь вернулась к Принцу.

·Swallow: I came to bid you good-bye.

·Prince: Swallow, little Swallow, wont you stay with me for one night more?

·Swallow: It is winter, and the snow will soon be here. I am waited for in Egypt. Dear Prince, I must leave you, but I will never forget you.

·Prince: In the square below there stands a little match - girl. She has let her match fall in the gutter, and they are all spoiled. Her father will beat her if she does not bring home some money and she is crying. Pluck out my other eye and give it to her.

·Swallow: I will stay with you one night longer, but I cannot pluck out your eye. You would be quite blind then.

·Prince: Swallow, little Swallow, do as I command you.

·Ласточка полетела к девочке и положила сапфир в ее руку.

·Little girl: What a lovely bit of glass! Thank God!

·Девочка, смеясь, побежала домой. Ласточка возвратилась к Принцу.

·Swallow: You are blind now. So I will stay with you always.

·Prince: No, little Swallow, you must go away to Egypt.

·Swallow: I will stay with you always.

·Prince: Dear little Swallow, fly over my city and tell me what you see there.

Доклад на тему "Развитие коммуникативных умений и навыков на уроках английского языка". Основной целью обучения английскому языку в современной школе является развитие личности школьника, способного использовать английский язык, как средство общения. Поэтому принцип коммуникативности – основной принцип обучения английскому языку, при котором формируются речевые умения и навыки, т.е. компетенции, которые необходимы для общения на английском языке в рамках определенной темы.

Скачать:


Предварительный просмотр:

МБОУ СОШ № 18 г. Альметьевск

Выступление

Тема:

«Развитие коммуникативных умений и

Навыков на уроках английского языка».

Выполнила учитель англ яз

Аглямова Э.Т.

Альметьевск,2012

Основной целью обучения английскому языку в современной школе является развитие личности школьника, способного использовать английский язык, как средство общения.

Я считаю, что результат обученности по английскому языку достигается в процессе личностно-коммуникативного обучения.

Принцип коммуникативности – основной принцип обучения английскому языку, при котором формируются речевые умения и навыки, т.е. компетенции, которые необходимы для общения на английском языке в рамках определенной темы.

Коммуникативная компетентность включает в себя как развитие коммуникативных явлений (умение читать и понимать прочитанное, осуществлять диалогическое общение, умение делать краткие монологические сообщения, умение передать информацию письменно), так и развитие общеучебных умений (работа с учебником, словарем, справочником и др.)

Коммуникативный метод предназначен, прежде всего, для обучения говорению.

Условием же коммуникативной компетенции является формирование мотивации. Практика показывает, что мотивации способствует наглядность, дискуссии, проектная деятельность обучающихся, игры, особенно ролевые на старшей ступени обучения и др.

Обучающиеся легче выражают свою точку зрения с использованием изученной лексики при помощи наглядных опор. Наглядные пособия, носящие содержательный характер, вызывает потребность в высказывании своих мыслей и восприятии устных сообщений товарищей. (слайд)

Например, для введения предлогов места использую игрушку. По ее расположению дети догадываются о переводе предлогов. После этого закрепляем эти предлоги в словосочетаниях и предложениях, описываем картинки.

При объяснении материала размещаю на доске карточки с новыми словами, а рядом с ними соответствующие картинки. Учащиеся читают слова и по картинке догадываются об их значении.

Также развитию коммуникативной компетенции способствует проблемное обучение. И.С Кон считает, что «единственный способ вызвать глубокий эмоциональный отклик подростка – поставить его перед близкой ему проблемой, заставляющей самостоятельно размышлять и формулировать вывод». Проблемный вопрос помогает обучающимся осознать цель учебной деятельности, что в свою очередь влияет на формирование ее положительных мотивов.

Что случится, если…? Цель: формирование и активизация навыков и умений вопросно-ответного взаимодействия с использованием высказываний типа предложения, сообщения мнения и др.

Каждый получает одно или два предложения, записанные на карточке, используя которые можно ответить на вопросы: “Что случится, если…?”. Все играющие отвечают на вопрос по цепочке.

Наиболее эффективной формой организации учебной деятельности обучающихся при решении исследовательских задач считаю групповую работу. В этом случаи совершенствуются речевые умения и навыки в процессе межличностной коммуникации. Групповая работа обеспечивает индивидуальное развитие каждого ребенка, формирование межличностного интеллекта, а это в свою очередь означает высокое развитие коммуникативных способностей. Понятно, что способности к овладению английским языком у детей разные. Одни легко овладевают материалом и соответствующими речевыми умениями. Другим, несмотря на большие усилия с их стороны, не удается добиться тех же результатов, как бы они ни старались . Поэтому в групповой работе можно осуществить разноуровневый подход и обеспечить учеников с разными способностями разноуровневыми заданиями.

Для выражения собственных мыслей, развития творческих способностей, развития умения нестандартного мышления, воображения, фантазии и самостоятельности я использую метод проектов. Очень важно, что при использовании этого метода в обучении сам ученик (или группа учеников) решает, что будет содержать проект и как он его будет представлять. Выбирая задания опираюсь на то, чтобы они соответствовали уровню на котором находится обучаемый. Ученик чувствует себя в другом качестве, он знает что может выразить свои мысли, а это в свою очередь повышает мотивацию к обучению, росту коммуникативной компетенции.

В курсе английского языка в УМК М.З.Биболетовой после завершения каждой темы создание проектной работы. Широко применяю этот метод и в начальной, средней и старшей звене. Ученики делают проектные работы и защищают. В нач кл «Алфавит», «Сказочная страна, которую мы посетим на следующий год», «Мой друг», в среднем звене «Они были первыми», «Здоровая пища», «Еда», «Как беречь природу», в старших классах «Идеальный подросток», «Открытия», «Лондон», «Роботы: хорошо или плохо?» и т.д.

Для того чтобы человеку было комфортно в жизненных ситуациях, ему необходимо уметь моделировать ситуации общения. С этой целью использую на уроках игры.

Особенно в начальных классах большую роль отдаю игре. В процессе игры у учащихся формируется навыки, развивается речевые умения, они обучаются общению, запоминают речевой материал.

На уроках я использую разные виды игр, например, «снежный ком», игры на запоминание, на мышление, на развитие речи, на говорение “boaster competition”, “the best pupil of the year”, «Чье солнышко ярче?», «Крестики нолики», «Поле чудес» и тд

В обычной дискуссии неуверенный в себе ученик может отмолчаться, а в процессе игры каждый получает роль и становится партнером, и что очень важно хорошо отрабатывается учебный материал. Игра сама по себе вызывает потребность в общении, стимулирует интерес к участию в общении на английском языке.

Ролевая игра также мотивирует речевую деятельность.

Ролевая игра позволяет моделировать ситуации реального общения и отличается, прежде всего, свободой и спонтанностью речевого и неречевого поведения персонажей. Ролевая игра предполагает наличие определенного количества персонажей, а также игровой проблемной ситуации, в которой участники игры действуют. Каждый участник в ходе игры организует свое поведение в зависимости от поведения партнеров и своей коммуникативной цели. Итогом игры должно стать разрешение конфликта. В старших классах использую такие ролевые игры,как «Какие различия», «План города», «Восстановление рассказа», «Выполни и передай задание»…

В целом коммуникативная компетентность включает в себя как развитие коммуникативных явлений, так и развитие общеучебных умений.


Осипова Александра Мурадовна,
учитель английского языка, ГБОУ школа №580

Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки, поэтому приоритетную значимость приобрело изучение английского языка как средства общения и обобщения духовного наследия стран изучаемого языка и народов. Перед преподавателями иностранного языка стоит задача сформировать личность, которая будет способна участвовать в межкультурной коммуникации.

Сегодня, в век развития коммуникационных технологий, знание иностранного языка необходимо каждому. На уроках английского языка мы формируем коммуникативную компетенцию, то есть способность и готовность школьников осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка, а также развиваем и воспитываем учащихся средствами учебного предмета. Проще говоря,коммуникативная компетенция означает овладение всеми видами речевой деятельности, культурой устной и письменной речи, умениями и навыками использования языка в различных сферах и ситуациях общения и соответственно коммуникативная компетенция заключается в умении общаться.

Давайте познакомимся с основными принципами коммуникативного метода обучения ИЯ:

1. Принцип речевой направленности . Речевая направленность учебного процесса заключается не столько в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Практическая речевая направленность выражается в упражнениях не в проговаривании, а в говорении, когда у говорящего есть определенная задача и когда им осуществляется речевое воздействие на собеседника. Принцип речевой направленности предполагает также использование коммуникативно ценного речевого материала. Использование каждой фразы должно быть оправдано соображениями коммуникативной ценности для предполагаемой сферы общения (ситуации) и для данной категории учащихся. Не последнюю роль здесь также играет речевой характер урока.

2. Принцип индивидуализации при ведущей роли ее личностного аспекта. Индивидуализация учитывает все свойства ученика как индивидуальности: его способности, умения осуществлять речевую и учебную деятельность, и главным образом, его личностные свойства. Индивидуализация является главным реальным средством создания мотивации и активности. Свое отношение к среде человек выражает в речи. А так как это отношение всегда индивидуально, то индивидуальна и речь.

3. Принцип функциональности . Любая речевая единица выполняет в процессе коммуникации какие-либо речевые функции. Нередко после курса обучения учащиеся, зная слова и грамматические формы, не могут использовать все это в говорении, т.к. не происходит переноса (при предварительном заполнении слов и форм в отрыве от выполняемых ими речевых функций слово или форма не ассоциируются с речевой задачей). Функциональность определяет, прежде всего, адекватный процессу коммуникации отбор и организацию материала. Приближение к нуждам коммуникации возможно только при учете речевых средств и организации материала не вокруг разговорных тем и грамматических явлений, а вокруг ситуаций и речевых задач. Необходимо также единство лексической, грамматической и фонетической сторон говорения.

4. Принцип ситуативности . Коммуникативность предполагает ситуативность обучения. В настоящее время необходимость ситуативности общепризнанна. Однако это почти всегда касается лишь этапа развития речевого умения, что далеко недостаточно, так как ситуативная отнесенность - это одно из природных свойств речевого навыка, без которого он вряд ли способен к переносу. Если ситуативный характер навыкового действия не зафиксирован, переноса не состоится. Именно поэтому множество заученных слов и заавтоматизированных грамматических форм остаются лежать в закромах памяти учащихся, когда они вынуждены вступать в общение.

Все понимают, что потребность в общении вызывается жизненной необходимостью.

1) чтобы пополнить знания (познавательная функция общения);

На уроках ребята учатся запрашивать и сообщать информацию. Например, иногда учащиеся, проучившись несколько лет вместе, очень мало знают друг о друге. И на одном из уроков при изучении темы «Я и моя семья» ребята приносили фотографии членов своей семьи, рассказывали о себе и своей семье и задавали друг другу вопросы. Таким образом, учащиеся имели возможность узнать друг о друге получше.

2) организовать совместную деятельность (регулятивная функция);

Здесь на помощь приходит проектная работа. Дети работают не только над индивидуальным проектом, но и над групповым. Они учатся общаться между собой на родном языке, сотрудничают друг с другом (кто-то делает презентацию, а кто-то подбирает информацию по теме проекта), так как у них есть общая цель, которую должны максимально достигнуть.

3) воздействовать на взгляды, чувства собеседника и выразить свои (ценностно-ориентационная);

4) установить социальный контакт, проявляя свою воспитанность (этикетная) .

Смею заметить, что нет вежливее языка, чем английский. Существует специальный раздел "Social English", способствующий правильной и культурной речи учащихся. На уроках учащиеся заучивают вежливые фразы и клише.

Учащиеся знают, что будет невежливо, если они обратятся к незнакомому человеку с вопросом "Where is the bank?" ("Где банк?"). В английском языке в такой ситуации правильно будет начать вопрос со слов "Excuse me, can you tell me…?" ("Извините, не могли бы вы мне сказать?") или "Excuse me, do you know…?" ("Извините, вы не знаете?").
Учимся культурно здороваться (более формально будет "Hello", хорошо знакомому человеку мы скажем "Hi"). Также ребята знают, что по-разному приветствуем друг друга в разное время суток ("доброе утро", "добрый день" и "добрый вечер"). Употребляем выражения классного обихода ("Можно выйти?", "Можно войти?"). Соответственно вся эта культура речи переносится на родной язык и дети становятся более вежливыми.

Для того, чтобы реализовать указанные функции общения средствами иностранного языка, необходимо овладеть этими средствами, уметь употреблять их в основных видах речевой деятельности (говорении, чтении, аудировании и письме), знать определенные страноведческие реалии, особенности речевого и неречевого поведения в социокультурном контексте страны/стран изучаемого языка, уметь овладеть всеми этими знаниями, навыками и умениями, а также умениями выходить из положения при нехватке иноязычных языковых средств — использовать перифраз, заменять нужное слово синонимом и т.п.

Поэтому всегда помните, что ланируя каждый урок, необходимо следовать основному методическому принципу обучения иностранному языку - принципа коммуникативности -и вовлекать детей в реальный процесс общения.

Использование международного передового опыта в обучении иностранному языку

В период развития социокультурных, промышленных, торговых связей, в век космических технологий и высочайшего научно-технического прогресса требуются высококлассные, грамотные, квалифицированные специалисты. Роль иностранных языков в современном мире трудно переоценить. Поэтому обучение иностранному языку должно быть целостными, компетентностным, отвечающим международным стандартам. При этом нужно гибко использовать международный передовой опыт. В подтверждение этому хочу привести слова В.В. Путина: “В современном, быстро развивающемся мире человек должен учиться всю жизнь. Педагоги знают это лучше всего, так как сами постоянно этим занимаются. Нам надо заняться продвижением отечественных образовательных услуг и технологий на рынки зарубежных стран. Мы должны активнее направлять российскую молодежь на учебу и стажировки в различные страны мира”.

Противоречия в образовании, выявленные на основе анализа его проблем

Анализ проблем образования в мире позволил выделить несколько противоречий.

1. Противоречие между общим и частным.

Тенденции глобализации чреваты потерей индивидуальности как для отдельных людей, так и для национальных культур. Умение установить связь между традициями и новыми тенденциями, сохранение своих корней и принципов достигается при соответствующем уровне образования.

2. Противоречие между ростом информации и способности человека усвоить ее.

Темпы развития информационных технологий, объем новой информации настолько велики, что охватить и усвоить всё новое, становится невозможно. Практика свидетельствует: перегруженность учебных программ, включение новых предметов приводит к тому, что молодые люди не в состоянии без ущерба для здоровья усвоить их на уровне. В связи с этим возникает необходимость определить приоритеты в базовом образовании. Это предполагает создание программ по принципу преемственности.

3. Противоречие между рыночной экономикой и социально-ориентированным рыночным обществом.

В большинстве стран рынок доминирует в жизни общества. Забота о благе человека уходит на второй план.

Компоненты коммуникативной компетенции

Характерной чертой современного этапа образования является требование и интеграции целей для достижения пяти базовых компетенций.

В Европейских документах, определяющих суть обучения и уровни владения иностранным языком, выделяют следующие компоненты коммуникативной компетенции.

1. Социально-политическая компетенция, или готовность к решению проблем.

Ни один учитель не в состоянии подготовить своих учеников к решению всех проблем, но он может смоделировать проблемные задачи, использовать алгоритмы деятельности, например, по таким вопросам:

Помочь в подготовке к экзаменам;

Помочь выбрать курс или учебное заведение;

Составить библиографию и т.д.

Помочь в подготовке исследовательской работы, проекта.

2. Информационная компетенция.

Суть данной компетенции можно определить как совокупность способности работать с современными источниками информации, а также совокупность умений:

1. находить нужную информацию, включая мультимедийные средства;

2. определять степень ее достоверности, новизны, важности;

3. обрабатывать ее в соответствии с ситуацией и поставленными задачами;

4. архивировать и сохранять;

5. использовать для решения спектра задач.

Но процессы обработки информации являются более сложными, комплексными умениями, которыми не все учащиеся обладают в достаточной мере. Задача учителя – целенаправленно формировать, направлять, начиная с начальной школы.

3. Коммуникативная компетенция.

В.В. Сафонова определила коммуникативную компетенцию как совокупность языковой, речевой и социокультурной составляющих. Любой специалист должен иметь достаточно высокий уровень данной компетенции в устной и письменной речи.

4. Социокультурная компетенция.

Социокультурная компетенция является компонентом коммуникативной компетенции, но в последнее время ее рассматривают как самостоятельную цель образования, связанную с готовностью и способностью жить в современном политкультурном мире. В основе данной компетенции лежат моменты:

Умение выделять общее и различное в разных странах;

Готовность представить свою страну;

Признание норм жизни, верований;

Готовность отстаивать собственные позиции.

5. Готовность к образованию на протяжении всей жизни.

Эта компетенция вытекает из реализации всех целей образования. Подводя итог сказанному, можно сделать следующие выводы:

1. Коммуникативная компетенция может по праву рассматриваться как ведущая и стержневая, поскольку она лежит в основе всех других компетенций, а именно:

Информационной;

Социально-политической;

Социокультурной;

Готовности к образованию.

2. Коммуникативную компетенцию необходимо формировать и развивать в тесной связи с учебными и информационными умениями. Развитие коммуникативных умений на современном этапе образования рассматривается не просто как цель, но и как средство успешного овладения любыми предметными знаниями и умениями.

Данная схема отражает особенности пяти компетенций.

Традиционное понимание содержания обучения иностранному языку

Позволю себе цитату из книги Галины Владимировны Роговой: “В раскрытии образовательной функции иностранного языка велика роль учителя. Он сам должен любить преподаваемый им язык и уметь зажечь любовь к нему у учащихся”.

Лингвистический;

Психологический;

Методологический.

1. Лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку предполагает отбор необходимого материала:

Языкового (лексического, грамматического, фонетического);

Речевого;

Социокультурного.

2. Психологический компонент содержания обучения иностранному языку призван определить те навыки и умения, которые должны быть сформированы на данном конкретном этапе в конкретных условиях.

Навыки – речевые операции, выполнение которых доведено до степени совершенства. Умения предполагают творческую деятельность, связанную с использованием воображения, эмоций, мышления. Речевые умения всегда неразрывно связаны с личностью говорящего, его способностью правильно оценивать речевую ситуацию, адекватно использовать различные приемы аргументации и убеждения.

3. Методологический компонент содержания обучения сводится к тому, что в процессе обучения учитель не только объясняет новый материал, но и предлагает учащимся определенные алгоритмы выполнения заданий, обучает приемам самостоятельной работы. Поскольку обучение иностранному языку направлено на формирование коммуникативной компетенции, то в понятие методологического компонента входит обучение различным аспектам языка, обучение приемам работы с лексикой, грамматикой, фонетикой, словарями, справочниками, а также приемам работы с текстом, в том числе и собственным.

Можно выделить следующие составляющие содержания образования.

  1. Знания.
  2. Умение работать с новой информацией (текстом).
  3. Умение создавать собственную информацию (в виде текстов, проектов).

1. Знания включают различные правила, даты, факты, события, термины.

2. Умение работать с новой информацией предполагает: умение определить тематику, жанр текста, находить нужную информацию в различных источниках, работать со справочной литературой. Необходимо определить идею, тему; фиксировать информацию в виде записей, тезисов, ключевых слов, плана, конспекта. Определение своего отношения к прочитанному, аргументирование суждений, установление причинно-следственных связей – успех работы с новой информацией.

Умение создавать собственную информацию в виде текстов, проектов означает умение:

Именовать;

Архивировать информацию;

Создавать текст на компьютере с использованием таблиц и наглядности;

Структурировать текст (нумерация страниц, использование ссылок, оглавлений);

Соблюдать нормы письменного этикета;

Понимать и уметь выразить речевую задачу своего текста;

Аргументировать свою позицию;

Приводить примеры;

Писать изложения, отзывы.

Обобщая все вышесказанное, необходимо отметить, что методическим содержанием современного урока должна быть коммуникативность, которая определяется пятью основными положениями: индивидуализация, речевая направленность, ситуативность, функциональность, новизна.

1. Индивидуализация.

Продолжая цитировать отрывок из книги Галины Владимировны Роговой: “Одна из важнейших проблем технологии обучения – это поиск путей большого использования индивидуальных возможностей учеников”, хочу подчеркнуть, что индивидуализация в обучении содействует повышению самостоятельности и инициативности каждого обучающегося, развитию его индивидуальных творческих возможностей. А Владимир Петрович Кузовлев отмечает: “Игнорируя личностную индивидуализацию, мы не используем богатейшие внутренние резервы личности”. Так что это за резервы?

Это следующие 6 резервов личности человека:

Мировоззрение;

Жизненный опыт;

Контекст деятельности;

Интересы и склонности;

Эмоции и чувства;

Статус личности в коллективе.

Как реализовать эти резервы? Владимир Петрович настаивает на том, что нужно хорошо изучить учащихся класса, их интересы, характеры, взаимоотношения, т.е. быть хорошим психологом в организации урока. Например, от парной работы не будет толку, если учащиеся не питают симпатии друг к другу. Неразумно подгонять флегматика, не стоит давать общительному ученику, готовому работать в группе, индивидуальные задания.

2. Речевая направленность означает практическую направленность урока.

Она означает также речевой характер всех упражнений:

Мотивированность высказывания;

Коммуникативную ценность фраз;

Речевой характер урока.

Таким образом, я руководствуюсь следующими положениями:

Абсолютным средством формирования и развития умения общаться являются коммуникативные умения учащихся;

Все упражнения строю на речевой основе;

Любое речевое действие стараюсь сделать мотивированным;

Считаю, что любой урок должен быть коммуникативным как по замыслу, так и по организации и исполнению.

3. Ситуативность – система взаимоотношений собеседников.

Ситуативность - компонент урока и является необходимым условием при развитии речевого умения.

4. Функциональность.

Это положение предполагает решение следующих задач: - сообщить; - объяснить; - одобрить; - обсудить; - убедить.

5. Новизна.

На своих уроках я использую средства массовой информации: интернет, материалы из газет, журналов, радио. Это абсолютно правильно, т.к. никакой учебник не угонится за современностью. А современность – обязательный компонент информативности, новизны урока. Информативность материала – одна из важных предпосылок коммуникативной направленности и эффективности урока. Организация умственной деятельности лежит в основе учебного процесса. По мнению Скаткина М.Н., “начинать развитие творческого мышления надо как можно раньше”. Именно за это и ратует принцип новизны, на который опирается компетентностное обучение. Отсюда и главная задача - соблюдать коммуникативную основу во всем ее объеме.

Формирование коммуникативных умений в условиях реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроках английского языка

В.П. Кузовлев подчеркивает, что его учебники построены на подготовке детей к выезду за границу. Особое внимание уделяется именно культурным ценностям. Иноязычная культура – это, то чем способен овладеть ребенок в процессе иноязычного образования.

Владимир Петрович отмечает, что при поездке детей за границу часто происходят ошибки – социокультурные, грамматические. Возникает взаимонепонимание. Тем не менее, носители языка прощают грамматические ошибки, но не прощают социокультурные, ведь они превращаются в смысловой барьер. Упражнения учебников В.П. Кузовлева построены на фактах культуры, они нацелены на развитие способностей к овладению иностранным языком. Для того чтобы познакомить учащихся с достижением культуры страны, я на уроках использую страноведческий и лингвострановедческий компоненты. Это содействует воспитанию учащихся в контексте диалога культур, знакомит с общечеловеческими ценностями.

Я считаю, что обучение общению подразумевает овладение социокультурными знаниями по основным темам национальной культуры англоговорящих стран (по истории, географии, образованию, спорту).

При обучении общению я ставлю задачи обучить учащихся:

Понимать устные и письменные сообщения по темам;

Выражать свое мнение;

Отстаивать точку зрения и принимать собственные решения;

Выполнять проекты и проводить исследовательскую работу;

Работать самостоятельно и в группах.

Качество обучения во многом зависит от умения учителя подобрать страноведческий и лингвострановедческий материалы.

На уроках я использую различные презентации, видео, таблицы, фотографии, открытки, книги, содержащие сведения об англоязычных странах. Наглядность носит познавательный характер и является удачным дополнением к учебникам.

При работе с текстом лингвострановедческого содержания важным звеном является контроль прочитанного. Формы контроля использую традиционные и нетрадиционные. К традиционным формам я отношу:

Ответы на вопросы;

Нахождение на карте географических наименований.

Нетрадиционные формы:

Выбрать правильный ответ из четырех предложенных;

Правильны или неправильны утверждения;

Дополнить предложения.

Работа с картинками способствует развитию коммуникативных навыков:

Обогащается и закрепляется лексика и грамматика;

Развиваются навыки анализа и синтеза;

Происходит наглядное усвоение элементов культуры.

Пример описания картины. Посмотрите на картинку. Что происходит? Что можно видеть на переднем (заднем) плане?

1.Отметьте предложения, соответствующие картинке.

2. Представьте, что вы участники разговора людей на картинке.

3. Ответьте на вопросы.

4. Составьте план описания картинки.

В.П. Кузовлев отмечает, что при работе с текстом нет необходимости пересказывать весь текст, а нужно говорить о том, что нового ребята из него узнали.

Учебники В.П. Кузовлева интересны тем, что в них представлена проектная методика, стимулирующая учащихся к творческой деятельности, самостоятельности, критическому мышлению.

Учебно-методические комплексы для учащихся средней школы предполагают реализацию всех компетенций, а именно: коммуникативной, которая является ведущей, так как она лежит в основе других компетенций - информационной, социокультурной, социально-политической, и, что само собой разумеется, готовности к образованию и саморазвитию.

Внедрение в современную школьную систему образования инновационных технологий очень актуально в условиях реализации ФГОС. Очень важно так организовать учебный процесс, чтобы приобретение знаний учащимися происходило не через простую трансляцию знаний от учителя к ученику, но создавались бы условия для активного добывания знаний в учебном общении учащихся друг с другом. Формируя коммуникативные умения у школьников, я часто прибегаю к приёму, суть которого состоит в том, что они проводят интегрированный опрос по изучаемой теме в форме “Карусели”. Преимущества этого приема:

Одновременно все учащиеся говорят, выполняя коммуникативную учебную задачу (вовлеченность всех в учебный процесс);

Смена партнеров – смена впечатлений, встреча с учащимися, которые тебе помогут или которым ты поможешь (исправить ошибки, заполнить схемы, таблицы);

Работа всех со всеми (социальные умения); создание собственного текста, проекта, исследования.

Ребятам нравится такое общение, потому что работают в паре с новым партнером, с новой информацией. На уроках используются ситуации, проблемные вопросы и другие задания, которые создают условия для эффективного коммуникативного общения. Присутствует атмосфера взаимной поддержки, позитивная оценка деятельности учащихся преподавателем. Практическая цель заключается в формировании и развитии коммуникативных умений. Такой вид деятельности способствует оцениванию своих результатов, сопоставлению их с успехами соучеников, осуществлению самоконтроля.

Я считаю, что организация изучения иностранного языка в тесной связи с национальной культурой народа, который говорит на этом языке, лингвострановедческая окраска обучения будет способствовать усилению коммуникативно-познавательной мотивации учащихся, позволит разнообразить приёмы и формы работы, апеллировать к интеллекту и эмоциональной сфере школьников.

Некоторые приёмы практической реализации коммуникативного подхода к развитию умений и навыков иноязычного общения

Зарубежные исследователи предлагают приёмы практической реализации коммуникативного подхода к развитию умений и навыков иноязычного общения.

I. Приём преднамеренного создания различий в объёме информации у партнёров по иноязычному общению (induced information gap). Этот приём основан на неравномерном распределении между партнёрами по общению определённой информации, которой им надлежит обменяться на иностранном языке, что и является стимулом для общения.

Пример 1. Ученикам, работающим в парах, предлагается задание заполнить таблицы недостающей в них информацией, общаясь друг с другом на изучаемом языке (и не показывая таблицы друг другу). Например, ученикам A и B в каждой из пар могут быть выданы следующие таблицы:

Student A

Italy Cuba
Location Southern Europe
Area 110 000 sq. km
Population 59 mln
Main industries car manufacture, fishing
Capital Rome

Student B

Italy Cuba
Location Not far from Central America
Area 301 338 sq. km
Population 11 mln
Main industries sugar, tobacco, tourism
Capital Havana

Таким образом, в обеих таблицах, вместе взятых, содержится вся информация, необходимая для выполнения предложенного задания, но каждый из учеников имеет в своей таблице лишь часть этой информации (отсутствующую у другого). При использовании данного приёма ученики общаются на иностранном языке, побуждаемые психологически реальным мотивом – потребностью обменятся информацией, необходимой каждому из них для выполнения поставленной учителем задачи – заполнение пропусков в таблице.

На базе описываемого приёма можно организовать следующий вид коммуникативной учебой деятельности.

После выдачи каждому из учеников, работающих в паре, соответствующих таблиц учитель предлагает им совместно (задавая друг другу вопросы), выполнить (true-false) тест:

  1. Italy and Cuba are situated not far from each other.
  2. Italy is a little bigger than Cuba.
  3. The population of Cuba is about half that of Italy. Etc.

Чтобы установить, истинны данные утверждения или ложны, ученики должны обменяться имеющейся информацией, объединить её и принять соответствующие решения.

На основе этих же таблиц ученикам можно предложить задание составить небольшие монологические высказывания о каждой из стран и обменяться параллельно аналогичными сведениями, касающимися их собственной страны.

Пример 2. Каждому ученику даётся страничка дневника, разделенная на семь граф по количеству дней недели. Учитель предлагает выбрать по четыре дня недели и записать, что ученик собирается делать в эти дни и в какое время, ориентируясь на свои реальные и воображаемые планы.

Затем ученикам, работающим в парах, предлагается провести вместе три свободных вечера. Принимая и отвергая предложения, они должны свериться со своими записями в дневнике и в случае отказа указать причину и предложить другой день. При этом на доске могут быть записаны соответствующие речевые образцы:

1. Invite: Would you like to...+ time and place.

2. Refuse: I’m sorry. I’m afraid I can’t...+ reason.

3. Invite again: Could you ... instead?

4. Accept: Yes, thanks. Only... + change time.

Как видим, в отличие от первого примера описываемого методического приёма во втором примере реализована попытка не только создать условия для обмена информацией, но и сделать общение личностно - ориентированным.

II. Приём использования различий в точках зрения (option gap). В соответствии с этим приёмом стимулом для иноязычного общения являются естественные различия в точках зрения на проблемы, обсуждаемые учащимися в процессе обучения.

Пример 1. Каждому ученику дается список незавершённых предложений (так называемый sentence-stem sheet) и предлагается дополнить их той информацией, которая соответствует его жизненному опыту, например:

1. The first thing I do when I come home is ...

2. Just before I go to sleep, I ...

3. Just before guests arrive, I ...

4. As soon as I realize someone is angry with me, I ...

5. The moment I hear the bell ring, I...

Затем учитель распределяет учеников на группы по три человека и предлагает ученикам B и C в каждой группе угадать, что делает ученик A в ситуациях, представленных с помощью незавершенных предложений. Ученики должны угадывать до тех пор, пока не приблизятся к тому варианту, который соответствует истине. Ученик A либо подтверждает, либо отвергает высказываемые его товарищами предложения и в заключение сообщает записанный им вариант. Затем аналогичным образом ученики A и C, A и B пытаются угадать, что делают ученики B и C в предлагаемых ситуациях. Такой, казалось бы, несложный прием порождает активный и заинтересованный обмен мнениями между ними.

Пример 2. Коммуникативно-языковая игра “Мое представление о тебе” (“My View of You”).

Каждому ученику дается листок бумаги, на котором написано имя одного из его товарищей и несколько незавершенных предложений, и он должен дополнить эти предложения, отразив в них свое мнение о товарище:

He/she always ... He often ...
He never ... He usually ...
He seldom ... He hardly ever ...

Затем ученики объединяются в пары с теми, о ком они писали. Пары проговаривают свои предложения о том, что делает, думает, чувствует их товарищ. Описываемый здесь прием способствует реализации принципа коммуникативной направленности обучения.

III. Приём перекодирования информации (information transfer). Приём основан на переводе информации из одной формы в другую, например, из графической в вербальную и наоборот.

Пример 1. Ученикам, работающим в парах, раздаются рисунки, которые они не показывают друг другу. Им предлагается описать содержание рисунков с такой точностью, чтобы партнёр смог воспроизвести рисунок по его описанию.

Пример 2. Одному из учеников предлагается текст, в котором есть пропущенная информация, а другому – таблица, в графах которой необходимо представить информацию, имеющуюся в тексте. Здесь стимулируется коммуникативное общение и поисковое чтение.

Student A

Elizabeth Smith is a secondary school teacher. She is ... years old. She was born in Dundee, where she lives now in ... . She is married and has two sons: one is eight and the other is two years old.

Student B

Personnel Survey Sheet

Number of children:

Present address: 8, Park Lane

IV. Приём ранжирования (ranking). В его основе лежат различия в точках зрения при ранжировании информации, предлагаемой ученикам для обсуждения.

V. Приём совместного решения партнёрами предлагаемых им задач (problem solving).

VI. Приём ролевой игры (role play). Этот приём даёт ощутимые результаты как средство формирования коммуникативных умений, если его использовать в сочетании с опорами, которые позволяют стимулировать развёрнутые высказывания.

“Buying Shoes”:

Salesman: Shopper:
Greet and ask what the shopper wants. Greet. Reply.
Ask about size. Reply. Ask about the colour.
Reply negatively. Offer another colour. Reject.
Offer another style. Agree. Ask about price.
Reply. End the conversation politely.

VII. Приём использования вопросников (questionnaires). Вопросники являются эффективным способом стимулирования устных высказываний учащихся на всех этапах обучения. Они легко проецируются на любую тему и отвечают всем принципам коммуникативного обучения: речевой индивидуализации, функциональности, ситуативности, новизны.

Name Chess Guitar Dance Skate Swim Knit
Nick - + + - + -
Ann - - + + - +
Steve + - - + + -

Класс задаёт вопросы учащимся, чтобы выяснить, что он умеет делать.

После внесения в таблицу пометок ученики комментируют содержание таблицы:

Nick cannot play chess, but he can dance, swim and play the guitar.

С помощью этого несложного приёма тренировочные по цели упражнения превращаются в коммуникативные.

П р и м е р 2. Упражнение с вопросником “Найди кого- то, кто...” (“Find Someone Who...”):

1) plays the guitar;

2) often goes to the cinema;

3) has three brothers;

4) went to bed late last night;

5) was born in December .

Учитель предлагает ученикам свободно перемещаться по классу и задавать друг другу вопросы типа Do you often go to the cinema?, Did you go to bed late last night? При получении утвердительных ответов они вписывают имена своих товарищей и выданные им вопросники. Работа заканчивается, как кто-либо из учеников собирает ответы на все вопросы.

VIII. Приём использования языковых игр, викторин (language games, quizzes). Такие игры занимают значительное место в обучении иностранному языку в рамках коммуникативного подхода.

Таким образом, в распоряжении творчески работающего учителя имеются большие резервы для стимулирования интереса учащихся к овладению иностранным языком и для развития коммуникативных умений и навыков.

Заключение

Изложенное выше позволяет констатировать факт, что основные направления поиска учителей английского языка проходят в русле современных тенденций в методике – таких, как повышение воспитательно-развивающего воздействия на учащихся средствами предмета – английского языка; усиление коммуникативной направленности обучения, стимулирование речемыслительной деятельностиобучающихся, учёт интересов и возможностей каждого ученика. Активное общение друг с другом и с учителем увлечёт многих и найдёт своё достойное воплощение на уроках английского языка.

Литература

  1. Кузовлев В.П., Структура индивидуальности учащегося как основа индивидуализации обучения речевой деятельности. // Иностранные языки в школе, 1979, №1.
  2. Мезенин С., Профессор Галина Владимировна Рогова. // Иностранные языки в школе, 1998 г, № 3.
  3. Носенко Э.Л., Пути реализации коммуникативного подхода к развитию
  4. навыков иноязычной речи, ИЯШ, №2, 1990
  5. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – Москва, Просвещение, 1998 г.
  6. Рогова Г.В., Методика обучения иностранным языкам в школе. – Москва, Просвещение, 1991 г.
  7. Соловова Е.Н., Апальков В.Г., Развитие и контроль коммуникативных умений: традиции и перспективы. – Москва, Педагогический Университет, “Первое Сентября”, 2006 г.

Государственное образовательное учреждение дополнительного

профессионального образования «Повышения квалификации» специалистов

«Кузбасский региональный институт повышения квалификации

и переподготовки работников образования»

Факультет повышения квалификации

Кафедра общественных дисциплин

Обучение речевым навыкам и коммуникативным умениям

на уроках английского языка

(реферат)

Исполнитель:

Хрычева Елена Александровна,

учитель английского языка

МБОУ СОШ №54

Консультант:

Морозова Любовь Юрьевна,

методист кафедры ГиХЭД

Кемерово, 2013

Введение

1. Теоретические основы развития коммуникативных навыков в процессе изучения иностранного языка

1.1 Значение коммуникативных навыков в формировании личности младших школьников

1.2 Возможности уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у младших школьников

1.3 Методический инструментарий по формированию коммуникативных навыков

2. Заключение

Список использованных источников

Введение

Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки, поэтому приоритетную значимость приобрело изучение английского языка как средства общения и обобщения духовного наследия стран изучаемого языка и народов. Перед преподавателями иностранного языка стоит задача сформировать личность, которая будет способна участвовать в межкультурной коммуникации.

Как известно, количество учителей иностранного языка, которые имеют специальную подготовку для работы с малышами, мало. Вместе с тем, умение грамотно обучать общению на иностранном языке младших школьников, которые еще не вполне владеют коммуникативными умениями на родном языке, – задача весьма нелегкая и ответственная. Поэтому у них нередко проявляется недостаточный уровень владения коммуникативными навыками. Следовательно, педагогам необходимо время от времени совершенствовать свою квалификацию для успешного формирования коммуникативных навыков на уроках английского языка.

Таким образом, мы можем говорить об актуальности темы.

1. Теоретические основы проблемы развития коммуникативных навыков в процессе изучения английского языка

1.1 Значение коммуникативных навыков в формировании личности младших школьников

Прежде всего, мы посчитали необходимым изучить теоретические основы проблемы развития коммуникативных навыков.

Основной вопрос, волнующий психологов разных стран, – роль общения со сверстниками в жизни ребенка и его личностном развитии. Многие ученые утверждают, что общение – решающий фактор общего личностного развития ребенка в младшем школьном возрасте. Влияние общения может так же способствовать исправлению трудностей, возникающих у детей при неправильном воспитании. Подавляющее большинство авторов полагают, что адекватное возрасту взаимодействие между детьми необходимо для развития ребенка в целом и формировании его личности в частности.

Общение, или иными словами коммуникация, его особенности и механизмы являлись предметом изучения философов и социологов, психолингвистов и психологов.

Однако разные исследователи вкладывают в понятие коммуникация различный смысл. Так, например, Н.М. Щелованов и Н.М. Аксарина называли общением ласковую речь взрослого, обращенную к младенцу; М.С. Каган говорил об общении человека с природой и самим собой. А.Н. Леонтьев считал, что в современной науке существует огромное число несовпадающих определений коммуникаций; В.М. Филатов определяет коммуникацию как «общение, передачу информации от человека к человеку в процессе деятельности».

Итак, коммуникация – это акт и процесс установления контактов между субъектами взаимодействия посредством выработки общего смысла передаваемой и воспринимаемо информации. В более широком философском смысле коммуникация рассматривается как «социальный процесс, связанный либо с общением, обменом мыслями, сведениями, идеями и так далее, либо с передачей содержания от одного сознания к другому посредством знаковых систем». Для рассмотрения значения коммуникативных навыков в формировании личности младших школьников, необходимо определиться с понятием «навыки». Под термином «навыки» мы понимаем автоматизированные способы выполнения действий. А коммуникативные навыки на наш взгляд отождествляются с навыками общения.

Овладение коммуникативными навыками предполагает овладение иноязычным общением в единстве его функций: информационной, регулятивной, эмоционально-оценочной, этикетной.

Ученые выделяют четыре основных этапа формирования коммуникативного навыка:

1. Ознакомительный

2. Подготовительный (аналитический)

3. Стандартизирующий (синтетический)

4. Варьирующий (ситуативный)

Процесс овладения коммуникативными навыками представляет собой многократное выполнение иноязычных действий, направленных на автоматизацию в различных видах речевой деятельности и общении на иностранном языке.

Остановимся для начала на содержании обучения иностранному языку в средней школе. Оно реализует основные цели, направленные на развитие у школьников культуры общения в процессе формирования коммуникативных навыков.

Данные навыки предполагают формирование как чисто лингвистических навыков (лексических, фонетических, грамматических), так и их нормативное использование в устной и письменной речи. Различные темы, тексты, проблемы, речевые задачи ориентированы на формирование разных видов речевой деятельности, развитие социокультурных навыков и умений, что обеспечивает использование иностранного языка как средства общения.

При изучении иностранного языка в основной школе (5–10 классы), в центре внимания находится последовательное и систематическое развитие у школьников коммуникативных навыков в процессе овладения различными стратегиями говорения, чтения, аудирования и письма.

Обучение иностранному языку направлено на изучение его как средства международного общения посредством:

– Формирования и развития базовых коммуникативных навыков и умений в основных видах речевой деятельности;

– Социокультурного развития школьников в контексте европейской и мировой культуры с помощью страноведческого, культуроведческого и лингво – культуроведческого материала;

Коммуникативные навыки формируются на основе:

а) языковых знаний и навыков;

б) лингвострановедческих и страноведческих знаний.

В коммуникативные навыки включаются следующие важнейшие умения:

– устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;

– в устной форме кратко рассказать о себе, окружении, пересказать, выразить мнение, оценку.

– умение письменно оформить и передать элементарную информацию (письмо).

Так определяется минимальный уровень коммуникативных навыков в государственном образовательном стандарте по иностранным языкам.

В процессе речевой коммуникации люди пользуются средствами языка – его словарём и грамматикой – для построения высказываний, которые были бы понятны адресату. Однако знание только словаря и грамматики недостаточно для того, чтобы общение на данном языке было успешным: надо знать ещё условия употребления тех или иных языковых единиц и их сочетаний. Иначе говоря, помимо собственно грамматики, носитель языка должен усвоить «ситуативную грамматику», которая предписывает использовать язык не только в соответствии со смыслом лексических единиц и правилами их сочетания в предложении, но и в зависимости от характера отношений между говорящим и адресатом, от цели общения и от других факторов, знание которых в совокупности с собственно языковыми знаниями составляет уровень коммуникативных навыков носителя языка.

Характер навыков общения, входящих в коммуникативную компетенцию и отличающихся от знаний собственно языка, можно проиллюстрировать на примере, так называемых косвенных речевых актов. Косвенным называется такой речевой акт, форма которого не соответствует его реальному значению в данной ситуации. Например, если сосед за обеденным столом обращается к вам со следующими словами: – Не могли бы вы передать мне соль?, то по форме это вопрос, а по сути – просьба, и ответом на неё должно быть ваше действие: вы передаёте соседу солонку. если же вы поймёте эту просьбу как вопрос и ответите: – Могу, не производя соответствующего действия и дожидаясь, когда же собеседник действительно прямо попросит вас передать ему соль, – процесс коммуникации будет нарушен: вы поступите не так, как ожидал говорящий и как принято реагировать на подобные вопросы – просьбы в аналогичных ситуациях.

Также в процессе общения имеет место ориентация на социальные характеристики речевого партнёра: его статус, позицию, ситуационную роль, что проявляется в выборе альтернативных речевых средств со стратификациями и речевыми ограничителями.

Таким образом, как грамматические, так и лексические навыки и умения представляют собой центр языковой компетенции, на который опираются речевые навыки и умения.

Общение формирует человека как личность, дает ему возможность приобрести определённые черты характера, интересы, привычки, склонности, усвоить нормы и формы нравственного поведения, определить цели жизни и выбрать средства их реализации.

На наш взгляд, общение является важнейшей фазой формирования личности младшего школьника.

Под личностью С.Л. Рубенштейн понимает совокупность выработанных привычек и предпочтений, социокультурный опыт и приобретенные знания, определяющие повседневное поведение…

При организации коммуникативного процесса важную роль играет учет личностных и возрастных особенностей младших школьников. Младший школьный возраст является чрезвычайно благоприятным для овладения коммуникативными навыками на уроках английского языка. Любовь к предмету в данном возрасте очень тесно связано с ощущением психологического комфорта, радости, потребности и готовности к общению, которые создает учитель на уроке.

Для младшего школьного возраста (6–10 лет) характерна готовность к школьному обучению, в основе которой лежит интерес к новой деятельности, являющейся источником мотивации обучения. Готовность ребенка к школе определяется его владением достаточным объемом знаний из области повседневного общения, культура и поведение, умением сотрудничества, желанием учиться. Эти качества формируются в семье, в преддошкольные годы, и от уровня их сформированности в значительной мере зависят вхождение ребенка в школьную жизнь, его отношение к школе и успешность обучения.

Исследователи отмечают ряд трудностей, с которыми сталкиваются младшие школьники: новый режим жизни, необходимость систематически трудиться для владения знаниями, принятия авторитета учителя.

Многие методисты считают раннее начало занятий по иностранному языку предпочтительно для достижения базового уровня овладения коммуникативными навыками.

Итак, младший школьный возраст является наиболее оптимальным в усвоении иностранного языка. В этом случае в поле зрения остается задача, решить которую призвано начальное обучение данному предмету, а именно развитие коммуникативных навыков. Это предполагает наличие у школьников не только практических умений, но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступать в контакт, умения взаимодействовать в коллективе и так далее. Безусловно, речь идет не о том, чтобы заниматься развитием детей в ущерб знаниям, а о том, чтобы развитие коммуникативных навыков было специально направлен на развитие личности младших школьников.

1.2 Возможности уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у младших школьников

Возможности уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у младших школьников чрезвычайно широки. Прежде всего, сформулируем цель обучения иностранному языку младших школьников.

Основной целью обучения иностранным языкам в школе является развитие способности школьника к общению на иностранном языке. Реализация этой цели связана с формированием у учащихся ряда коммуникативных навыков: понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общение, речевой задачей и коммуникативным намерением; осуществлять своё коммуникативное поведение в соответствии с правилами общения и национально – культурными особенностями страны изучаемого языка.

На первой ступени обучения (во II–IV классах) реализуются следующие цели:

– способствовать более раннему приобщению младших школьников к новому для них языковому миру в том возрасте, когда дети еще не испытывают психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения; формировать у детей готовность к общению на иностранном языке и положительный настрой к дальнейшему его изучению;

– сформировать элементарные коммуникативные умения в четырех видах речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения, письма) с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников;

– ознакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке;

– приобщить детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка за счет расширения спектра проигрываемых социальных ролей в игровых ситуациях типичных для семейного, бытового, учебного общения, формировать представления о наиболее общих особенностях речевого взаимодействия на родном и иностранном языках, об отвечающих интересом младших школьников нравах и обычаях стран изучаемого языка;

– формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности учащихся.

Новый базисный учебный план предусматривает обязательное изучение иностранного языка со II по IV класс в начальной школе при 2‑х часах в неделю.

Обновление содержания обучения английскому языку проявляется в том, что отбор тематики и проблематики иноязычного общения ориентирован на реальные интересы и потребности современных школьников с учетом различных возрастных групп, на усиление деятельного характера обучения в целом.

Особое внимание при отборе содержания обучения иностранным языкам уделяется социокультурным навыкам и умениям, позволяющим адекватно представлять культуру своей страны в процессе иноязычного общения.

Что мы понимаем под термином «коммуникативная компетенция»? Это способность гибко и эффективно пользоваться иностранным языком в пределах понимания и передачи информации. Так как начальная школа является первым звеном в общей системе школьного образования, то ее задача состоит в том, чтобы заложить основы коммуникативной компетенции, позволяющее осуществлять иноязычное общение и взаимодействие детей младшего школьного возраста.

Коммуникативная компетенция является ведущей целью урока английского языка и определяет структуру урока.

В педагогике «структура урока» определяется как «совокупность различных вариантов взаимоотношений между элементами урока, обеспечивающая его целенаправленную действенность».

Структура урока должна соответствовать учебной деятельности школьника, которая должна соответствовать структуре деятельности как таковой. Так, Гальперин П.Я. Выделяет три компонента в структуре деятельности:

1.Целеполагание, реализующееся в последовательности: потребность, мотив, цель, задача 1,2…

2.Исполнение, реализующееся в действиях, состоящих из операций. Количество действий определяется количеством задач.

3.Анализ, предполагающий определение соответствия достигнутого результата поставленной цели.

«Структура урока иностранного языка определяется этапом обучения, местом урока в серии уроков, характером поставленных задач. Как цельное произведение, структура урока включает: начало, центральную часть и завершение. Каждая из названных частей выполняет присущую ему функцию, отражающую специфику предмета».

Что касается логики урока, то, по мнению Е.И. Пассова она связана со структурой урока, составляя его внутреннюю сущность. Логика – понятие комплексное, многоаспектное. Так, Пассов выделяет четыре аспекта логики урока:

1.Целенаправленность (соотнесенность всех компонентов урока с ведущей целью).

2.Целостность (соразмерность всех компонентов урока, их соподчиненность друг другу).

3.Динамика (движение по стадиям усвоения речевого материала).

4.Связность (единство и последовательность материала по содержанию).

Учитывая результаты более чем сорокалетних исследований в области раннего обучения, которые проводились в нашей стране параллельно с широким опытным обучением, можно утверждать, что польза уроков английского языка в формировании коммуникативных навыков у младших школьников многократно доказана. Кратко суммируя преимущества систематического обучения детей иностранному языку в младшем школьном возрасте, можно отметить возможности уроков английского языка:

Бесспорное положительное влияние на развитие психических функций ребенка: его памяти, внимания, мышления, восприятия, воображения и др.;

Стимулирующее влияние на общие речевые способности ребенка;

Раннее обучение иностранному языку дает большой практический эффект в плане повышения качества владения первым иностранным языком, создает базу для продолжения его изучения в основной школе, а также открывает возможности для обучения второму (третьему) иностранным языкам, необходимость владения которыми становится все более очевидной;

Неоспорима воспитательная и информативная ценность раннего обучения иностранному языку, которая проявляется в более раннем вхождении ребенка в общечеловеческую культуру через общение на новом для него языке. При этом постоянное обращение к опыту ребенка, учет его менталитета, восприятия им действительности позволяет детям лучше осознать явления собственной национальной культуры в сравнении с культурой стран изучаемого языка.

Раннее изучение иностранных языков представляет учащимся возможность формирования следующих коммуникативных навыков:

– правильно произносить и различать на слух звуки, слово, словосочетания и предложения иностранного языка; соблюдать интонацию основных типов предложения;

– овладеть наиболее употребительной лексикой в рамках тематики начального этапа, освоить продуктивный лексический минимум в объеме не менее 500 лексических единиц. Общий объем лексики, включая рецептивный лексический минимум, составляет не менее 600 лексических единиц;

– получить представление об основных грамматических категориях изучаемого языка, распознавать изученную лексику и грамматику при чтении и аудировании и использовать их в устном общении;

– понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных текстов с опорой на зрительную наглядность и языковую догадку;

– участвовать в диалогическом общении: вести этикетный диалог и элементарный двусторонний диалог-расспрос в ограниченном круге ситуаций повседневного общения;

– кратко высказываться на темы, отобранные для начальной школы, воспроизводить наизусть знакомые рифмованные произведения детского фольклора;

– писать краткое поздравление и личные письмо (с опорой на образец), заполнить простую анкету о себе;

– освоить элементарные сведения о стране изучаемого языка.

Таким образом, важно, чтобы дети были раскрепощены, вместе с учителем «творили» урок, не только и не столько знания и владение учениками языковым и речевым материалом определяют эффективность формирования коммуникативных навыков младших школьников, сколько готовность и желание детей участвовать в межкультурном общении на английском языке. Это возможно, если основной формой учебной деятельности школьников будет не слушание, говорение, чтение или письмо на иностранном языке, а живое и активное общение с учителем и друг с другом.

1.3Методический инструментарий по формированию коммуникативных навыков

С началом нового века в мировой теории и практике обучения иностранным языкам появились многочисленные методы, направленные на формирование коммуникативных навыков.

Вместе с изменением методов интенсивно развивалось само понятие метод обучения . В настоящее время это понятие не имеет строго однозначного терминологического обозначения в странах мира, в том числе и в России. Так, русскому термину метод в современной зарубежной литературе могут соответствовать термины, обозначающие подход. В отечественной методике иностранного языка термин метод может обозначать отдельные элементы системы (метод обучения лексике или фонетике и другие) что часто соответствует термину приемы в литературе других стран.

Наиболее эффективной методикой обучения иностранным языкам ведущие специалисты в сфере лингвистического образования считают коммуникативную методику (The Communicative Approach ) преподавания.

Коммуникативная методика базируется на следующих принципах:

1.Речевая направленность обучения, означающая, что речевая деятельность является не только средством обучения, но и ее целью. Это обстоятельство предполагает:

а)коммуникативное поведение преподавателя, который вовлекает учащихся в общую деятельность и тем самым воздействует на процесс общения;

б)использование упражнений, максимально воссоздающих ситуации общения;

в)направленность внимания учащихся на цель и содержание высказывания.

2. Учет индивидуально-психологических особенностей учащегося при ведущей роли его личностного аспекта:

а)способностей к усвоению языка (вид памяти, уровень фонематического слуха, способности к обобщению и других.);

б)умений выполнять те или иные виды деятельности, то есть умений учиться;

в)личностных свойств по интересам, мировоззрение, положению в коллективе учащихся;

г)общих интеллектуальных способностей (унаследованных и приобретенных);

д)свойственных ему предпочтений при сборе информации (зрительные, слуховые, моторные и некоторые другие);

е)для коммуникативного метода индивидуализация обучения с опорой на особенности личности учащегося является главным средством создания мотивации учения и активизации учащегося в ходе занятий.

3. Речемыслительная активность как постоянная вовлеченность учащихся в процесс общения в непосредственной (вербальной) либо опосредованной (мыслительной) форме.

4. Функциональный подход к отбору учебного материала на всех уровнях: лексическом, грамматическом ситуативном, тематическом. Это означает, что любой единице языка отводится в процессе учебной деятельности какая-либо речевая функция. Недостатком традиционного обучения является заучивание слов и грамматических в отрыве от речевых функций.

5. Ситуативность процесса обучения, рассматриваемая и как способ речевой стимуляции, и как условие развития речевых умений.

6. Проблемность как способ организации и представления учебного материала. В соответствии с этим принципом материал обучения должен представлять интерес для учащихся, соответствовать их возрасту и служить основанием для решения речемыслительных задач путем вовлечения учащихся в обсуждение содержания текстов и проблем общения.

Успех обучения и отношения учащихся к предмету во многом зависит от того, насколько интересно и эмоционально учитель проводит уроки. Для решения обучающей задачи недостаточно заниматься в классе только имитацией жизненных ситуаций. Требуется дополнительная тренировка, работа, направленная на усвоение как языкового, так и информативного материала, формирование определенных коммуникативно-познавательных действий и прочее. Иными словами, нужны упражнения, которые, с одной стороны, обеспечивали бы соответствующую коммуникативную тренировку, а с другой – сохраняли бы «аутентичность» (подлинность) применения иностранного языка.

Приемы коммуникативной методики используются, как правило, в коммуникативных играх, в процессе которых обучающиеся решают коммуникативно-познавательные задачи средствами изучаемого иностранного языка. Поэтому основное назначение коммуникативных игр – организация иноязычного общения в ходе решения поставленной коммуникативной задачи или проблемы.

В основе обучения детей устному общению на иностранном языке в начальной школе лежит игра, которая, по меткому выражению И.А. Зимней, является психологическим оправданием для перехода на новый язык обучения. Использование игры как способа формирования коммуникативных навыков в начальной школе, позволяют учителю формулировать такие речевые задачи, в которых есть мотив и цель речевого действия и которые диктуют употребление необходимых образцов общения (Е.И. Негневицкая).

Например, во втором классе для организации тренировки детей в употреблении образца общения «Моя (кошка) умеет (прыгать)» можно предложить такую речевую задачу: «Злой волшебник заколдовал наших любимых животных. Чтобы их расколдовать (это игровой мотив), нужно сказать, что они умеют делать (это цель данного речевого действия)». Вслед за учителем, который дает образец решения коммуникативной задачи, каждый ученик рассказывает о своем животном:

Учитель: Моя собака умеет бегать.

У1: Моя лягушка умеет прыгать.

У2: Мой попугай умеет летать.

Чем больше игровых приемов использует учитель, тем интереснее проходят уроки, тем прочнее усваивается материал. В методическом плане коммуникативная игра представляет собой учебное задание, включающее языковую, коммуникативную и деятельностную задачи. Так например, игра «В МАГАЗИНЕ»

На прилавке магазина разложены различные предметы одежды или еды, которые можно купить. Учащиеся заходят в магазин, покупают то, что нужно.

P 1: Good morning!

P 2: Good morning!

P 1: Have you a red blouse?

P 2: Yes, I have. Here it is.

P 1: Thank you very much.

P 2: Not at all.

P 1: Наve you a warm scarf?

P 2: Sorry, but I haven`t.

Таким образом, мы рассматриваем игру как ситуативно – вариативное упражнение, где создаётся возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реально-речевому общению с присущими ему признаками – эмоциональностью, целенаправленностью, речевого воздействия.

Игры способствуют выполнению следующих методических задач:

– создание психологической готовности детей к речевому общению;

– обеспечение естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала.

– тренировка учащихся в выборе нужного речевого варианта;

Американский психолог Д. Мид увидел в игре обобщённую модель формирования того, что психологи называют «самостоятельностью» – человека – собирание своего «я». Игра – это сфера самовыражения, самоопределения, самопроверки, самоосуществления.

Есть отрасль медицины и психологии – игротерапия. Игрою можно диагностировать, познать ребёнка. Игрою можно ободрить и одобрить ребёнка. С помощью игры можно корректировать, улучшать, развивать в детях важные психологические свойства.

К методическим инструментам по формированию коммуникативных навыков можно отнести функционально – коммуникативные задания, которые включают в себя восстановление логической последовательности в серии фотографий или фрагментов текста, обнаружение отсутствующих элементов в изображениях и текстах, формулирование точных инструкций партнеру для успешного выполнения им задания, поиск ответов на вопрос путем соединения вместе всех факторов, известных остальным участникам и другое. Например, функционально – коммуникативное задание «Собери пословицу» Ведущий читает начало пословицы, команды должны закончить ее. При правильном ответе команда получает балл.

Например:

A FRIEND IN NEED ……

IS A FRIEND INDEED.

В методический инструментарий по формированию коммуникативных навыков на уроках английского языка входит прием преднамеренного создания различий в объеме информации у партнеров по иноязычному общению. Он основан на неравномерном распределении между партнерами по общению определенной информации, которой им надлежит обменяться на иностранном языке, что и является стимулом для общения. Например, ученикам, работающим в парах, предлагается задание заполнить таблицы недостающей в них информацией, общаясь друг с другом на иностранном языке (не показывая таблицы друг другу). В обеих таблицах, вместе взятых, содержится вся информация, необходимая для выполнения предложенного задания, но каждый из учеников имеет в своей таблице лишь часть этой информации, благодаря чему между ними создаются различия в объеме информации.

При использовании данного приема ученики общаются на иностранном языке, побуждаемые потребностью обменяться информацией, необходимой каждому из них для выполнения поставленной учителем задачи – заполнение пропусков в таблице.

Одним из важных элементов, составляющих методический инструментарий по формированию коммуникативных навыков на уроке английского языка является учебно-методический комплекс(УМК).

Каждый учитель-экспериментатор, исходя из своих особенностей и возможностей его учащихся, будет творчески подходить к процессу обучения, но творить он должен внутри УМК, не нарушая его принципов.

В настоящее время созданы специальные учебно-методические комплексы по английскому языку. Все они включают не только учебник, но и книгу для учителя, рабочую тетрадь, аудиокассеты для работы в классе и дома, раздаточный материал.

УМК «Enjoy English 1» (авторы М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, Е.А. Ленская) и «Enjoy English 2» (авторы М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, О.А. Денисенко, Н.Н. Трубанёва) предназначены для обучения английскому языку учащихся 1–1V, II–IV классов в общеобразовательной школе. Данный УМК рекомендуется использовать при учебном плане, предусматривающим не менее 2‑х часов иностранного языка в неделю.

Основную цель обучения английскому языку в начальной школе авторы видят в формировании элементарных коммуникативных навыков у детей, исходя из их речевых потребностей и возможностей.

Вся серия УМК «Enjoy English» построена в русле единой коммуникативно-когнитивной концепции, охватывает начальную и основную школу, обеспечивая преемственность между различными этапами обучения иностранному языку. «Enjoy English 1» и «Enjoy English 2», адресованные учащимся начальной школы, являются первыми двумя частями курса английского «Enjoy English».

Каждый из учебников серии «Enjoy English» имеет свой сюжет. Согласно сюжету «Enjoy English 1» учащиеся являются актерами странствующего театра, что позволяет им многократно проигрывать розные типичные ситуации общения, такие как «Знакомство», «Приветствие», «Проведение свободного времени с семьёй и друзьями» и т.д. Завершается обучение по данному учебнику постановкой одного из спектаклей, сценарии которых даны в Книге для учителя. «Enjoy English 2» приглашает учащихся в увлекательный мир английских сказок, где они встречаются с новыми и уже известными героями.

В УМК «Enjoy English 1,2» предлагаются технологии обучения произносительной, лексической и грамматической сторонам речи, которые подробно описаны в книгах для учителя.

В состав каждого из УМК для начальной школы серии «Enjoy English» входят следующие компоненты:

1. Книга для учащегося.

2. Методическое руководство для учителя по использованию учебника (Книга для учителя), в котором описано авторская концепция курса и содержатся рекомендации по обучению основным видам речевой деятельности, а также приводятся общее тематическое планирование, таблица поурочного распределения материала, примерные конспекты занятий и сценарии спектаклей, которые были успешно поставлены и разыграны детьми, изучающими английский язык по серии «Enjoy English».

3. Рабочая тетрадь.

4. Книга для чтения, включенная в учебник «Enjoy English 2» в качестве приложения.

5. Аудиокассета.

6. Сборник песен «Game – Songs» с аудиокассетой, который содержит более сорока аутентичных песен и игр на английском языке. Предлагаемые песни и игры соотносятся с содержанием учебников и могут быть использованы как на уроках, так и при подготовке внеклассных мероприятий.

Учитывая возрастные особенности младших школьников и специфику работы в начальной школе, в УМК «Enjoy English 1» предусмотрена поурочная подача материала. учеников шли в русле современных методик.

Итак, методический инструментарий по формированию коммуникативных навыков младших школьников на уроках английского языка, включает различные средства обучения языку: коммуникативные игры, приемы обучения, функционально – коммуникативные задания, учебно-методические комплексы, являющиеся неотъемлемой частью организации обучения английскому языку в начальной школе.

Обобщая всё вышесказанное, мы можем сделать следующие выводы:

– Психическое развитие ребёнка начинается с общения. Это первый вид социальной активности, который возникает в процессе овладения коммуникативными навыками и благодаря которому младший школьник получает необходимую для его индивидуального развития информацию. Коммуникация имеет огромное значение в формировании человеческой психики, её развитии и становлении разумного, культурного поведения. Через общение младший школьник, благодаря широким возможностям к научению, приобретает все свои высшие производительные способности и качества. Через активное общение с развитыми личностями он сам превращается в личность.

– Уроки английского языка не только положительно влияют на развитие психических функций учащихся начальных классов, вхождение их в общечеловеческую культуру через общение на новом для них языке, но и формируют коммуникативные навыки у младших школьников.

– Используемые приемы работы способствуют развитию диалогической речи, расширению кругозора учащихся, поддержанию интереса к изучению английского языка.

После уроков английского языка была проведена беседа с учениками об их впечатлениях после изучения темы, об успеваемости по английскому языку, нам были интересны их мнения об уроке. Большинство учащихся с интересом относятся к предмету, активно принимают участие в уроке. Учащимся были предложены анкеты с целью выявления отношения к английскому языку.

Ответы учащихся (%)

1.Какие предметы тебе нравится изучать, а какие не нравится?

86% (высказались в пользу английского языка)

2.Какие виды заданий на уроке тебе нравятся?

72%(высказались в пользу коммуникативных заданий)

3.Какие формы работы на уроке тебе нравятся?

84% (за коммуникативные игры)

4.В результате каких упражнений лучше всего запоминаются новые слова?

95%(упражнения в диалогической речи)

Наибольший интерес у учащихся вызвали коммуникативные задания, связанные с иноязычным общением. Школьники лучше запоминают слова, если приходится употреблять их в речи. Диалог на уроке английского языка служит для них мотивом усвоения новых слов.

Результаты показывают, что коммуникативные приёмы являются любимой деятельностью учащихся на уроке.

Таким образом, мы можем говорить об эффективности использования коммуникативных упражнений и заданий на уроке английского языка в начальной школе, поскольку развитие коммуникативных навыков на уроке является одной из важнейших задач любого учителя.

В результате у учащихся отмечается эмоциональный подъем, положительный настрой, желание изучать английский язык.

Заключение

В связи с этим, можно сказать, что в методике преподавания иностранного языка по проблеме развития коммуникативных навыков на уроках английского языка, применения различных приёмов обучения вербальному общению, можно сделать вывод, что в настоящее время в поле зрения остается задача, решить которую призвано начальное обучение данному предмету, а именно развитие коммуникативных навыков. Это предполагает наличие у школьников не только практических умений, но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступать в контакт, умения взаимодействовать в коллективе и так далее. Уроки английского языка обеспечивают вхождение детей в общечеловеческую культуру через общение на новом для них языке, формируют коммуникативные навыки у младших школьников.

Используемые приемы работы способствуют развитию диалогической речи, расширению кругозора учащихся, поддержанию интереса к изучению английского языка.

В теоретическом плане показано, что современная теория и практика преподавания иностранного языка имеет ярко выраженную коммуникативную направленность, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся. Коммуникативный подход соответствует данным современным тенденциям в методике, а именно предполагает:

1. Речевую направленность обучения.

2. Учет индивидуально – психологических особенностей учащегося при ведущей роли его личностного аспекта.

3. Речемыслительную активность как постоянную вовлеченность учащихся в процесс общения в непосредственной (вербальной) либо опосредованной (мыслительной) форме.

4. Функциональный подход к отбору учебного материала.

Использование разнообразных способов и приёмов организации учебного процесса является эффективным средством формирования коммуникативных навыков, направленных на практическую реализацию в условиях естественной коммуникации, а имеющийся комплекс упражнений может служить практическим пособием, используемым для развития коммуникативной стороны речи на начальном этапе обучения.

Список использованных источников

1. Андреева Л.Н. Социальная психология. М.: Изд-во Просвещение, 1993. 43 с.

2. Андриенко К.Л. Социальная психология. М.: Изд-во Просвещение, 1993. 46 с.

3. Антонян Т.Г., Калинина С.И. Методическая мозаика // ИЯШ // 2008. №4. С. 53.

4. Барбар М.П. Развитие коммуникативных способностей на уроках английского языка. М.: Изд-во Просвещение, 1992. 12 с.

5. Биболетова М.З. УМК «Enjoy English», 2004. 35 с.

6. Гальскова Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам в начальной школе. М.: Изд-во Просвещение, 2006.59 с.

7. Государственный стандарт по иностранным языкам. 2006.18 с.

8. Бурдина М.И. Организация учебного процесса по иностранным языкам в начальной школе // ИЯШ // 2001. №2. С. 23.

9. Гамезо М.В., Матюхина М.В., Михальчик Т.С. возрастная и педагогическая психология. М.: Изд-во Просвещение, 1992. 38 с.

10. Денисенко О.А. Английский язык в школе. М.: Изд-во Просвещение, 2005. 42 с.

11. Зимняя В.Н. Педагогическая психология. М.: Изд-во Просвещение, 217, 249, 316 с.

12. Зотов Ю.Б. Организация современного урока. М.: Изд-во Просвещение, 1994. 37 с.

13. Китайгородуева Г.А. Методика интенсивного обучении М.: Изд-во Просвещение. 152 с.

14. Колкер Я.М., Установа Е.С., Еналиева Т.М Методика обучения иностранному языку. М.: Изд-во Просвещение, 2003.62 с.

15. Леонтьева М.Р. Об изучении иностранных языков в общеобразовательных учреждениях // ИЯШ // 2000. №5. С. 17.

16. Мухина К.В. Психология. М.: Изд-во Просвещение, 2001. 249–321, 356 с.

17. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. М.: Изд-во Просвещение, 1991. 214 с.

18. Пассов Е.И. Проблемы коммуникативных методов обучения иноязычной речевой деятельности. М.: Изд-во Воронеж, 1992. 96 с.

19. Пассов Е.И. Прогрессивная концепция иноязычного образования. М.: Изд-во Титул, 2000. 47 с.

20. Пассов Е.И. Коммуникативная методика. М.: Изд-во АРКТИ, 2005. 28 с.

21. Рохманинов И.В. Основные направления в методике подходов преподавания иностранного языка. М.: М.: Изд-во Просвещение, 1991. 21 с.

22. Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Изд-во Просвещение, 1991. 52 с.

23. Рубенштейн С.Л. Основы общей психологии. М.: Изд-во Просвещение, 1994. 43 с.

24. Савченко Г.А. Развитие коммуникативных навыков на уроках английского языка. М.: Изд-во Панорама, 2006. 62 с.

25. Соловцова Э.И., Каменецкая Н.П. О пеподавании иностранных языков на современном этапе // ИЯШ // 2004. №3. С. 61, 35, 48, 81.

26. Скалкин В.Л., Яковленко О.И. Что значит иностранный язык как предмет обучения и знания // ИЯШ // 1994. №1. С. 10.

27. Филатов В.П. Методика обучения иностранному языку. М.: Изд-во Феникс, 1993. 404 -408 с.

27. Философский энциклопедический словарь. М.: Изд-во Феникс, 1983.68 с.)