Интересные литературные события. Подборка удивительных фактов из жизни русских писателей

Почему радиоспектакль вызвал панику в штате Нью-Джерси? Какие персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе? Зачем иллюстратор поместил страусов эму на обложку «Хоббита»? Предлагаем узнать об этих и других занимательных фактах из мира литературы.

1. Главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» зовут не Герман

Его имя вообще неизвестно, а Германн (именно с двумя н) - это фамилия героя, немца по происхождению, которая довольно распространена в Германии. А вот в опере «Пиковая дама» Чайковский убрал одну н, превратив фамилию Германн в имя Герман.

2. Шерлок Холмс стал использовать многие методы криминалистики раньше полиции

Артур Конан Дойль в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса.

3. Дюма придумал слугу Атоса только с целью увеличения гонорара

Когда Александр Дюма писал «Трёх мушкетёров» в формате сериала в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым.

4. Как математик Александр Волков стал писателем

Сказка «Мудрец из страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума не издавалась на русском языке до 1991 года. В конце 30-х годов Александр Волков, который по образованию был математиком и преподавал эту науку в одном из московских институтов, стал изучать английский язык и для практики решил перевести эту книгу, чтобы пересказать её своим детям. Тем очень понравилось, они стали требовать продолжения, и Волков помимо перевода начал придумывать что-то от себя. Так было положено начало его литературному пути, результатом которого стал «Волшебник изумрудного города» и много других сказок о Волшебной стране.

5. Персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе

В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира - это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол. Такая же трансформация произошла с другим персонажем Киплинга: кот стал в русском переводе «Кошкой, которая гуляет сама по себе».

6. В антиутопии «Заводной апельсин» много слов русского происхождения

Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение - например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.

Джеймс Барри создал образ Питера Пэна - мальчика, который никогда не повзрослеет - не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до 14-летия.

8. Кем захотела стать старуха из сказки о Золотой рыбке братьев Гримм

Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Пушкинская старуха оказывается у разбитого корыта после того, как захотела стать владычицей морскою, а её немецкая «коллега» на этом этапе стала Папой Римским. И только после желания стать Господом Богом осталась ни с чем.

9. Крылов имел в виду кузнечика

В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.

10. Народные сказки жестоки

Большинство сказок, известных нам под авторством Шарля Перро, братьев Гримм и других сказочников, возникли в эпоху Средневековья, а их оригинальные сюжеты порой отличаются жестокостью. Например, в сказке о Спящей красавице чужеземный король её не целует, а насилует. Волк съедает не только бабушку, но и полдеревни впридачу, а Красная Шапочка затем заманивает его в яму с кипящей смолой. В сказке о Золушке сёстрам всё-таки удаётся примерить башмачок, для чего одна из них отрубает себе палец, другая - пятку.

11. Радиоспектакль приняли за реальное вторжение марсиан

30 октября 1938 года в штате Нью-Джерси транслировалась радиопостановка по роману Герберта Уэллса «Война миров» в виде репортажа с места событий. Слушатели поверили в реальность происходящего. Возникла массовая паника, десятки тысяч людей бросали свои дома (особенно после призыва якобы президента Рузвельта сохранять спокойствие), дороги были забиты беженцами. Телефонные линии были парализованы: тысячи людей сообщали о якобы увиденных кораблях марсиан. Впоследствии властям потребовалось шесть недель на то, чтобы убедить население в том, что нападения не происходило.

12. Книга по цене бутылки водки

При выходе поэмы «Москва - Петушки» отдельной книжкой по просьбе автора Венедикта Ерофеева на неё была установлена цена 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы.

13. Порнографическая сцена в «Горе от ума»

В 19 веке актрисы отказывались играть Софью в «Горе от ума» со словами: «Я порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который ещё не был мужем героини.

14. Несгораемые шедевры

Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обёрнуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом».

Виктор Гюго в 1862 году, находясь в отпуске, захотел узнать о реакции читателей на только что изданный роман «Отверженные» и послал своему издателю телеграмму из одного символа «?». Тот прислал в ответ телеграмму тоже из одного знака - «!». Вероятно, это была самая короткая переписка в истории.

16. «Хоббит» и страусы эму

В 1965 году толкиеновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.

Некоторые литературные пророчества действительно способны ошеломить. Аркадий и Борис Стругацкие в своей повести «Полдень, 22-й век» рассказывают о системе Каспаро-Карпова – технологии, позволяющей «копировать» мозг с целью получения его математического модуля. Произведение увидело свет в 1962 году, когда Карпов был никому не известным 11-летним мальчиком. А Каспаров вообще родился годом позже.

Мы привычно называем главного героя «Пиковой дамы» Германом, имея в виду его имя. На самом деле у пушкинского персонажа вообще нет имени, есть только фамилия Германн – немецкого происхождения, с двумя -н на конце. Путаница возникла после выхода оперы «Пиковая дама», где герой с легкой руки Чайковского действительно назван Германом.

Рассказы о Шерлоке Холмсе были не просто интересны читателям, но и подсказали много полезных идей криминалистам. До их выхода сыщики не собирали для анализа окурки и сигаретный пепел. Изучение следов преступления при помощи увеличительного стекла до той поры тоже не практиковалось. Равняясь на легендарного сыщика, криминалисты взяли эти методы на вооружение.

Барон Мюнхгаузен – не литературная мистификация, а реальный человек, немец по происхождению, посвятивший себя военной карьере. Юные годы он провел в России, где служил в чине пажа. По воспоминаниям современников, реальный Мюнхгаузен был большим выдумщиком и рассказывал о российском периоде своей биографии много невероятных историй. Например, о том, как запряг волка и приехал на нем в Петербург. Или о неожиданном «шубном» бешенстве. Или о дереве, выросшем из вишневой косточки на голове живого оленя. Распе собрал все эти небылицы, некоторые придумал сам – и выпустил замечательную книгу сказок.

Чего только не делали авторы ради увеличения гонорара! Одним из самых хитрых писателей в истории литературы можно назвать Александра Дюма. Смекнув, что издатели платят ему не за слова, а за строки рукописи, он придумал для Атоса слугу Гримо. Верного, но на редкость немногословного. И на все вопросы отвечавшего либо «да», либо «нет». После отмены построчной оплаты молчун Гримо научился-таки произносить и другие слова. Но если Дюма никто не решился обвинять в плутовстве, многие коллеги поэта Маяковского открыто говорили о нем как о литературном жулике. И всё из-за написания стихотворений «лесенкой», приносившей намного более солидные гонорары, чем стихи с традиционным расположением строк.

В переводе книги Киплинга про Маугли и в одноименном советском мультике Багира — грациозная хищная пантера. Причем женского пола. В оригинальном тексте это не самка, а самец. И кошка, гулявшая сама по себе в другом произведении писателя, на самом деле кот.

Книга «Челюсти» и снятый по ней Спилбергом фильм вызвали волну «акулофобии» и последовавшее за ней истребление хищников. Автор книги Питер Бенчли, не ожидавший такого эффекта, под конец жизни стал большим сторонником акул. Он призывал человечество бережно относиться к любым морским обитателям и не нарушать баланс мировой экосистемы.

В одном из рассказов Эдгара По четверо спасшихся после шторма моряков, дрейфующие на плоту в открытом океане и страдающие от голода, кидают жребий, кому же быть съеденным. Жестокая участь выпадает Ричарду Паркеру. Спустя почти полвека в море затонул реальный корабль, выжили только четверо из команды, в том числе и юнга по имени Ричард Паркер. Именно он и стал обедом для остальных. При этом с большим процентом вероятности можно утверждать, что «людоеды поневоле» не читали рассказы Эдгара По.

Выражение «ежу понятно», упомянутое Маяковским в стихотворении о мальчиках Симе и Пете, имеет свою историю. И ежики, животные весьма неглупые, здесь абсолютно ни при чем. «Ежами» называли учеников советских интернатов для одаренных детей, которые учились только один год и ходили в классы под буквами Е, Ж и И. В отличие от ребят классов А-Д, учившихся два года и по более сложной программе.

Популярнейшее сегодня имя Светлана было практически неизвестно в 18-м веке. А вошло в обиход благодаря литературе – романсу Востокова и балладе Жуковского.

———————

Как сделать заклдаку для книги из бумаги?

Иллюстрация: Елизавета Клевер

Создатели наследия русской литературы вызывают массу противоречивых чувств, как своими произведениями, так и личностными успехами. Порой авторы вдохновляют, иногда разочаровывают, часто смешат, бывает огорчают или заставляют сочувствовать их тяжелой судьбе. Споры вокруг биографий писателей, а также вокруг их произведений не утихают не один десяток лет. Насколько запутанными бы ни были жизни литераторов или мотивы их творений, достоверно понятно только одно: русская литература славится огромным количеством интересных фактов, обрамляющих бессмертные произведения.

Грибоедов и его горе от острого ума

Комедия в стихах Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» сделала писателя классиком русской литературы. Интересно знать, что междометие «Ох!» встречается на страницах произведения 6 раз, а возглас «Ах!» Грибоедов употребил 54 раза.

Первым, кто увидел комедию, стал баснописец Крылов. Ивана Андреевича писатель побаивался и высоко ценил его точку зрения, потому посчитал необходимым предстать с литературным шедевром перед Крыловым. Мужчина ворчливо принял произведение из рук Грибоедова, а по окончании чтения сообщил, что цензоры не смогут по достоинству оценить этот труд, более того – Александру Сергеевичу грозит «путевка» в Сибирь за написанное.

Многоликий Пушкин


Иллюстрация: Хозацкая Екатерина

Интерес вызывает не только жизнь, но и творческие плоды . Мало кто знает, что знаменитую Русалку на цепях, Кощея и Кота ученого читатель мог так никогда и не увидеть. Ведь писатель дополнил поэму «Руслан и Людмила» стихотворением «У лукоморья дуб зеленый» только через 8 лет после первой публикации.

Не менее занимательным для исследователей является «Евгений Онегин». В произведении встречается выражение «…в окно смотрел и мух давил».

«Он в том покое поселился,
Где деревенский старожил
Лет сорок с ключницей бранился,
В окно смотрел и мух давил.»

Не стоит воспринимать эту фразу буквально. Здесь шла речь вовсе не о надоедливых насекомых.

Задавить муху имеет как минимум два значения:

  • выпить вина, напиваться…
  • образ застойного быта дворянского времяпрепровождения и тусклого развлечения.

Скорее всего, ироническая метафора, которую употребил Пушкин, здесь иллюстрировала типичную характеристику человека, который любит выпить. В современном языке есть определение «быть под мухой», иными словами – «быть не в трезвом состоянии». И эта версия более уместна. Но что имел в виду Пушкин, мы никогда с абсолютной достоверностью не определим…

В другом пушкинском произведении — «Пиковая Дама», внимательный читатель наверняка заметил, что у главного героя нет имени, известна лишь его фамилия Германн. Важным нюансом здесь является удвоенная «н» в окончании. Когда повесть была представлена в одноименной опере, Петр Ильич Чайковский поменял фамилию на главное имя персонажа, назвав его Германом, с одной «н» на конце.

Удивительно, но именно «Пиковая дама» - считается одним из первых произведений на русском языке, имевших успех в Европе.

Кстати сюжет «Пиковой дамы» был подсказан Пушкину молодым князем Голицыным, который, проигравшись, вернул себе проигранное, поставив по совету бабки на три карты, некогда подсказанные ей Сен-Жерменом. Эта бабка - известная в московском обществе «усатая княгиня» Н. П. Голицына, урождённая Чернышёва, мать московского губернатора Д. В. Голицына.

Сразу же после публикации в 1834 г. мистическая повесть обретает недюжинный успех у читающей публики. Из дневниковой записи Пушкина:

«Моя «Пиковая дама» в большой моде. Игроки понтируют на тройку, семерку, туза».

Пушкин написал более, чем 70 эпиграфов к своим произведениям. Для сравнения: число эпиграфов Гоголя и Тургенева равняется 20 на каждого.

Анна Каренина на картине Г. Манизера

Примечательно, что старшая дочь Пушкина — М. А. Гартунг, стала одним из самых главных прототипов Анны Карениной для одноименного романа Льва Толстого. Писатель повстречался с Марией Александровной в 1868 году в доме генерала А. А. Тулубьева и под впечатлением описал некоторые черты её внешнего облика: тёмные волосы, белые кружева и маленькая лиловая гирлянда анютиных глазок.

Загадка прозаика Николая Гоголя

Вспоминая мистического, но в то же время очень злободневного писателя Николая Гоголя, стоит отметить, что этот человек был страстен к рукоделию. Ему приносило удовольствие вязание на спицах, кройка, шитье. Мужчина мастерски изготавливал шейные платки, шарфы, платья для своих сестер. Наверняка столь противоречивая натура Николая Васильевича потянула за собой и творческие поползновения мастера пера.

Любителям русской литературы будет интересно узнать, что пьеса «Ревизор» написана на реальных событиях. О случившемся в Новгородской губернии Гоголю рассказал Александр Пушкин. Именно этот писатель настаивал на завершении «Ревизора», несмотря на то, что Гоголь собирался прекратить историю. Однако пьесе было суждено жить. Результат и по сей день радует читателей.

Вся жизнь Николая Васильевича – это запутанная тайна. Мистика по пятам ходила за автором, и даже после его смерти наследникам и исследователям осталось больше загадок, чем ответов. Могилу Николая Васильевича укрывал камень, который в народе назвали Голгофой за схожесть с Иерусалимской горой. Когда пришло время «переселять» кладбище, камень переместили на могилу другого мистика – Михаила Булгакова. Удивительной в этой истории является фраза Булгакова, которую он не единожды повторял в адрес Гоголя: «Учитель, укрой меня своей шинелью».

Стрекоза Крылова

В басне «Стрекоза и муравей» баснописец Крылов описывает стрекозу как поющее существо, но ведь всем известно, что это насекомое не занимается вокалом. Оказалось, что ранее стрекоза являлась общим названием для нескольких видов насекомых, а Крылов на самом деле писал о кузнечике.

Чуковский под запретом

Имя , мастера детской русской литературы, на самом деле было другим. Настоящее имя писателя — Николай Иванович Корнейчуков. Примечательно, что настоящими в этой связке являются имя и фамилия. В свидетельстве о рождении поэта отчества нет. Он был незаконнорожденным. Будучи уже достаточно взрослым, Чуковский просил называть его просто Колей.

Известно, что творчество писателя подвергалось очень жесткой цензуре. В дневнике Чуковского предельно честно отображалась полная картина ужаса того времени. Они буквально пестрят упоминаниями об отчаянной борьбе с цензурой, которая время от времени запрещала практически все, что было написано поэтом. Запрещались сказки, выбрасывались целые страницы из статей и книг. В доводы ошалевших от самовластия чиновников сегодня очень трудно поверить:

так, в «Мойдодыре» за слова «Боже, боже», Чуковский ездил объясняться в цензуре. В «Тараканище» увидели антисталинский подтекст.

«Заначка» Раскольникова

Огромный вклад в сокровищницу отечественной литературы сделал

Интересные факты о литературе
  • В комедии А.С. Грибоедова « Горе от ума » междометие «Ах!» исполь-зовано 54 раза, а восклицание «Ох!» встречается на страницах произведения 6 раз.
  • Пролог «У лукоморья дуб зелёный...» поэмы « Руслан и Людмила » Пушкин написал для её второго издания, которое было выпущено через 8 лет после первой публикации.
  • В романе « Евгений Онегин » есть строки: «Он в том покое поселился, // Где деревенский старожил // Лет сорок с ключницей бранился, // В окно смотрел и мух давил». Слово муха в данном контексте используется не в прямом значении, а для метафоры спиртного. Известна также другая метафора, используемая для обозначения пьяного человека – « под мухой », где слово муха употреблено в этом же смысле.
  • Пушкин написал более 70 эпиграфов к своим произведениям, Гоголь использовал не меньше 20, почти столько же употребил Тургенев.
  • Имя главного героя повести Пушкина « Пиковая дама » неизвестно. В произведении автор использовал его фамилию Германн (именно с двумя н). Это немецкая фамилия, которая довольно распространена в Германии. А имя Герман (с одной н) начало доминировать в произведении после того, как при постановке оперы «Пиковая дама» Чайковский убрал одну н , превратив фамилию Германн в имя Герман.
  • В басне Крылова « Стрекоза и муравей » есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не может издавать звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.
  • Корнея Чуковского на самом деле звали Николай Васильевич Корнейчуков.
  • Изначально на могиле Гоголя на монастырском кладбище лежал камень, прозванный Голгофой из-за схожести с Иерусалимской горой. Когда кладбище решили уничтожить, при перезахоронении было решено установить на могиле бюст Гоголя. А тот самый камень впоследствии был поставлен на могилу Булгакова его женой. В связи с этим примечательна фраза Булгакова, которую он при жизни неоднократно адресовал Гоголю: « Учитель, укрой меня своей шинелью ».
  • Достоевский широко использовал реальную топографию Петербурга в описании мест своего романа « Преступление и наказание ». Как признался писатель, описание двора, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, он составил из личного опыта – когда однажды прогуливаясь по городу, Достоевский завернул в пустынный двор.
  • Когда Маяковский ввёл в употребление свою знаменитую стихотворную «лесенку», коллеги-поэты обвиняли его в жульничестве – ведь поэтам тогда платили за количество строк, и Маяковский получал в 2-3 раза больше за стихи аналогичной длины.
  • Прототипом главной героини романа « Анна Каренина » Льва Толстого послужила М.А. Гартунг – дочь А.С. Пушкина: не характером, не жизнью, а наружностью. Автор сам признавал это.
  • Дарья Донцова, отец которой был советским писателем Аркадием Васильевым, росла в окружении творческой интеллигенции. Однажды в школе ей задали написать сочинение на тему: «О чём думал Валентин Петрович Катаев, когда писал повесть « Белеет парус одинокий »?», и Донцова попросила помочь ей самого Катаева. В результате Дарья получила двойку, а учительница литературы написала в тетради: «Катаев совсем не об этом думал!».
  • Основой для « Сказки о рыбаке и рыбке » А.С.Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Пушкинская старуха оказывается у разбитого корыта после того, как захотела стать владычицей морскою, а её немецкая «коллега» на этом этапе стала Папой Римским. И только после желания стать Господом Богом осталась ни с чем.
  • Лев Толстой скептически относился к своим романам, в том числе к « Войне и миру ». В 1871 году он отправил Фету письмо: «Как я счастлив... что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану». Запись в его дневнике в 1908 году гласит: «Люди любят меня за те пустяки - „Война и мир“ и т. п., которые им кажутся очень важными».
  • В XIX веке актрисы отказывались играть Софью в комедии « Горе от ума » со словами: «Я порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который ещё не был мужем героини.
  • В рассказе Эдгара По « Повесть о приключениях Артура Гордона Пима » 1838 года есть эпизод, когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту. Не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию - и этой жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта, и так же выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали тот рассказ, но в итоге съели юнгу.
  • Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом. В юности он уехал из Германии в Россию на службу пажом. Затем он начал карьеру в армии и дослужился до звания ротмистра, после чего уехал обратно в Германию. Там он прославился тем, что рассказывал необычайные истории о службе в России: например, въезд в Петербург на волке, запряженном в сани, конь, разрезанный пополам в Очакове, взбесившиеся шубы или вишнёвое дерево, выросшее на голове у оленя. Эти истории, а также совершенно новые, приписанные барону другими авторами, и привели к появлению Мюнхгаузена как литературного персонажа.

В комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» междометие «Ах!» использовано 54 раза, а восклицание «Ох!» встречается на страницах произведения 6 раз.

Пролог «У лукоморья дуб зелёный...» поэмы «Руслан и Людмила» Пушкин написал для её второго издания, которое было выпущено через 8 лет после первой публикации.

В романе «Евгений Онегин» есть строки: «Он в том покое поселился, // Где деревенский старожил // Лет сорок с ключницей бранился, // В окно смотрел и мух давил». Слово муха в данном контексте используется не в прямом значении, а для метафоры спиртного. Известна также другая метафора, используемая для обозначения пьяного человека – «под мухой», где слово муха употреблено в этом же смысле.

Пушкин написал более 70 эпиграфов к своим произведениям, Гоголь использовал не меньше 20, почти столько же употребил Тургенев.

Имя главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» неизвестно. В произведении автор использовал его фамилию Германн (именно с двумя н). Это немецкая фамилия, которая довольно распространена в Германии. А имя Герман (с одной н) начало доминирвать в произведении после того, как при постановки оперы «Пиковая дама» Чайковский убрал одну н, превратив фамилию Германн в имя Герман.

В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не может издавать звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.

Корнея Чуковского на самом деле звали Николай Васильевич Корнейчуков.

Изначально на могиле Гоголя на монастырском кладбище лежал камень, прозванный Голгофой из-за схожести с Иерусалимской горой. Когда кладбище решили уничтожить, при перезахоронении было решено установить на могиле бюст Гоголя. А тот самый камень впоследствии был поставлен на могилу Булгакова его женой. В связи с этим примечательна фраза Булгакова, которую он при жизни неоднократно адресовал Гоголю: «Учитель, укрой меня своей шинелью».

Достоевский широко использовал реальную топографию Петербурга в описании мест своего романа «Преступление и наказание». Как признался писатель, описание двора, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, он составил из личного опыта – когда однажды прогуливаясь по городу, Достоевский завернул в пустынный двор.

Когда Маяковский ввёл в употребление свою знаменитую стихотворную «лесенку», коллеги-поэты обвиняли его в жульничестве – ведь поэтам тогда платили за количество строк, и Маяковский получал в 2-3 раза больше за стихи аналогичной длины.

Прототипом главной героини романа «Анна Каренина» Льва Толстого послужила М.А. Гартунг – дочь А.С. Пушкина: не характером, не жизнью, а наружностью. Автор сам признавал это.

Дарья Донцова, отец которой был советским писателем Аркадием Васильевым, росла в окружении творческой интеллигенции. Однажды в школе ей задали написать сочинение на тему: «О чём думал Валентин Петрович Катаев, когда писал повесть «Белеет парус одинокий»?», и Донцова попросила помочь ей самого Катаева. В результате Дарья получила двойку, а учительница литературы написала в тетради: «Катаев совсем не об этом думал!».

Если Вы хотите получить более конкретную информацию о жизни и творчестве русских поэтов и писателей, ближе познакомиться с их произведениями, онлайн репетиторы всегда рады Вам помочь. Онлайн преподаватели помогут сделать анализ стихотворения или написать отзыв о произведении выбранного автора. Обучение проходит на основе специально разработанного программного обеспечения. Квалифицированные педагоги оказывают помощь при выполнении домашних заданий, объяснении непонятного материала; помогают подготовиться к ГИА и ЕГЭ. Ученик выбирает сам, проводить занятия с выбранным репетитором на протяжении длительного времени, или использовать помощь педагога только в конкретных ситуациях, когда возникают сложности с определённым заданием.

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.