Что такое суть

СУТЬ

В истории лексического строя русского литературного языка наблюдаются разнообразные перемещения и изменения в сист емах форм слов. Чаще всего происходят семантические отрывы отдельных форм от структуры того или иного слова, порождаемые синтаксическими условиями и своеобразием фразеологического контекста, и затем - превращения этих форм или в отдельные слова или в компоненты слитных фразеологических единств. В отдельных словах на этой почве иногда возникают изменения, влекущие за собой внутренний распад всей системы этих форм. Относящиеся сюда историко-семантические процессы крайне сложны и разнородны. Однако не все эти изменения одинаковы типичны. Наиболее редко наблюдается обособление личных форм глагола и переход их в имена. Следы глагольных форм отчетливо видны в системе наречий (напр., почти , чуть и т. п.), модальных выражений, служебных слов и междометий. Меньше всего, по-видимому, можно ожидать переключения личных форм глагола в класс имен существительных.

Правда, целый ряд имен существительных типа нагоняй , расстегай , поцелуй (ср. сложные слова: перекати-поле , сорви-глова , держиморда , скопидом , вертихвостка и некоторые другие) иногда сопоставляется с соответствующими формами повелительного наклонения или возводится к ним. При этом подчеркивается роль экспрессивных факторов в этих семантических сдвигах 373 (ср. незабудка ). Но субстантивация личных форм глагола изъявительного наклонения - явления исключительное (ср. суворовское слово немогузнайка ; ср. Каннитферштан ).

Тем более интересны наблюдения над образованием имени существительного суть (ср. форму 3-го лица множ. ч. наст. вр. от быть ), особенно в силу той своеобразной и разнохарактерной судьбы, которая выпала на долю различных форм глагола быть .

Слово суть обозначает `сущность", `самое главное в чем-нибудь", `существо чего-нибудь". Оно употребляется в стилях современного книжного и разговорного русского языка (ср. по сути дела , в чем суть вопроса , суть в том , что ... и т. п.). Вот несколько иллюстраций из русской литературы XIX в.

У П. А. Вяземского в статье «Допотопная или допожарная М осква»: «В сем последнем [простонародьи], по мнению их, вся сила, вся жизнь, все доблести, одним словом вся русская суть » (Вяземский, 1882, 7, с. 114). У А. А. Фета в письме к П. Перцову (от 26 июля 1891 г.): «Мой один искренний совет - не радуйтесь обилию набегающих мотивов, а выжидайте момента, когда ваша поэтическая суть , как бы ломая всякие преграды, вырвется наружу и выскажется в совершенно новой и лично вам свойственной форме» (цит. по: Русск. писатели о лит-ре, 1, с. 446).

Слово суть не было включено ни в один толковый словарь русского языка до словаря В. И. Даля. Оно не встречается в языке Карамзина, Жуковского, Батюшкова, Пушкина, Лермонтова, Гоголя. Следовательно, можно думать, что оно получило права литературного гражданства не ранее 30-40-х годов XIX в., иными словами - оно влилось в русский литературный язык вместе с потоком других профессиональных и народных выражений, подхваченным и расширенным реалистической художественной литературой 374 .

Необходимо вспомнить, что еще в старославянском языке, н аряду с сущьство (ούσία ), было образовано и слово естьство (φύσις ), а в языке Константина Болгарского отмечено и слово сутъство как синоним слова естьство 375 . Правда о слове естьство академик А. И. Соболевский писал: «Несомненно, это славянское слово - не буквальный перевод греческого слова, созданный переводчиком, а слово, существовавшее в языке древних болгар ранее знакомства их с христианством. Если производить его от формы 3 л. ед. есть (как делает Бернекер), это имя должно считаться явлением единственным в своем роде» 376 . По мнению А. И. Соболевского, церковнославянские слова на -ьство , производные от имен, причастий, местоимений, тесно связаны по значению с теми словами, от которых произведены. «Но естьство не связано с формою 3 л. ед. есть по значению; оно значит, чаще всего, φύσις . Следовательно, должно производить его не от дошедшего до нас причастия (или от глагольного прилагательного) с корнем *ес - *естъ , образованного одинаково с вѣстъ , ѧтъ , битъ , крытъ и т. п.» 377 . Но этимология А. И. Соболевского гадательна, и сомневаться в связи слова естество с формой 3 л. есть нет оснований (ср. сутьство ).

Необходимо также отметить в русских народных говорах употребление формы есть в значении имени существительного. С одной стороны, есть противопоставляется субстантивированному нет . Например, по естю и нет живет (Пословицы Даля), из нета не выкроишь естя (там же). От этих фактов нельзя отделять старинного ести (множ. ч.) `списки или ведомости о наличных людях": быть в естях , противоположно выражению: быть в нетях (В естях столько-то оказалось , в нетях столько-то ) (см. сл. Грота - Шахматова, 1907, т. 2, с. 154) 378 . Другое значение слова есть соотносительно с народно-областным быто и быт `имущество", `достаток", `пожитки".

В академическом «Словаре русского языка» читаем: « Есть , и. ж. и Есть , я., м. (Третье лицо глагола в смысле существительного). 1. Имущество, достаток, наличность чего-нибудь. За есью (естью) хорошо , Петрозав. (Кулик). По естю старец келью строит . Послов. Даля. (...) От естя люди не плачут (Д.)» (там же).

От слова есть в этом значении образован ряд прилагательных, морфологическая структура которых отражает народно-областные своеобразия словопроизводства: естенный и естешный (естошный ), естный и естевый (в значении `зажиточный"). Ср. также естественный и естевной (там же, с. 145).

Слово естевый встречается у Д. Н. Мамина-Сибиряка в рассказе «В худых душах»: «Здесь [в Зауралье] живет народ ”естевой “, то есть зажиточный (вероятно, от слова: есть ), ”народ-богатей“...».

Таким образом, лексическая история форм 3-го лица насто ящего времени вспомогательного глагола быть (есть , суть ) очень сложна и многообразна. Эти формы послужили основой образования новых слов, вошедших в состав разных частей речи.

Существительное суть могло образоваться в ту эпоху, когда функции соответствующей формы глагола быть , особенно в книжной речи, стали совершенно неопределенными и опустошенными, т. е. не ранее XVII - начала XVIII в.

Академик М. И. Сухомлинов приводит такое замечание и звестного грамматиста конца XVIII в. проф. А. А. Барсова, извлеченное из его рукописной грамматики русского языка: «...множественное суть мало употребительно, и кажется как бы дико, что некоторыми, напр. в выражении: суть дворянин или суть дворяне , за существительное имя или за нечто другое, только не за глагол, принималось, да и не в шутку, а в правду - в спор и доказательство» (Сухомлинов, вып. 4, с. 293).

Итак, можно думать, что в XVII - XVIII вв. складывались подходящие условия для переосмысления формы суть , для ее субстантивации в какой-то социальной среде, пользовавшейся книжным языком.

Однако слово суть , ставши именем существительным, тесно сблизилось с лексической системой общерусского литературного языка и, как мы уже отмечали, вошло в ее норму, в активный литературный словарь 30-40-х годов XIX в. Откуда и как оно проникло? Некоторые указания на это можно извлечь из историко-грамматических соображений. Суть - как форма 3-го лица мн. числа настоящего времени от быть - после утраты полной системы спряжения настоящего времени вспомогательного глагола, двигаясь по пути субстантивации, первоначально могла употребляться лишь в строго определенном синтаксическом кругу: в суждениях тождества и в логических определениях понятий. Например, поэты суть гордость нации и т. п.

Вот несколько типичных примеров употребления суть в функции связки в литературном языке XVIII и первой половины XIX в: «Узда простая, звериная кожа в место седла, подпругою придерживаемая, суть вся конская збруя» (Радищев, «Письмо к другу»); «Итальянцами им не бывать, разве потомкам их, а Русскими они уже не суть » (Вяземский, Старая записная книжка, 1884, 9, с. 291).

На форме суть лежал архаический налет отживающей книжности. Конечно, она была больше всего распространена в таких стилях, как официальный, канцелярски-деловой, или в стилях ученой и учебной речи.

Таким образом, превращение архаической формы глагола суть в имя существительное могло произойти только в книжном, письменном языке и, как можно догадываться, в учебно-школьном и канцелярском его стилях (ср. не суть важно ).

В. И. Даль, очевидно, на основании личных наблюдений и р азысканий, выводил существительное суть из канцелярского диалекта. Там он нашел его историко-семан-тические корни. В «Похождении Христиана Христиановича Виольдамура и его Аршета» В. И. Даль изобразил добродетельного ходатая по делам Ивана Ивановича: «Иван Иванович добирается до самой сущности или, по собственному его выражению, до самого суть . ”Суть “, это был вообще у Ивана Ивановича любимый и вспомогательный вид вспомогательного глагола, словцо, которое он вставлял везде, где не знал, что сказать или написать; так, он говорил например: ты не суть еще барин; мы не суть великие люди, - заменяя этим неупотребительное еси и есьмы , и был уверен, что выразился весьма искусно» (Даль, 1898, 10, с. 47); «Каждое дело разберет он вам по косточкам, по суставчикам, и, несмотря на приказный язык, который излагал сущность , справки , узаконения и заключение , он давал вам верный, прямой и ясный взгляд на дело, и никакие крючки, плутни и путаницы не могли его сбить с прямого тракта. Ничто не развлекало при подобной работе внимания его, ничто не могло заставить его потерять из виду самую суть ; словом, ясное и верное понятие, изложенное самым диким, приказным языком, было неминуемым последствием всякого подобного труда Ивана Ивановича» (там же, с. 49); «Если бывало хотели его наперед задобрить, если предлагали ему деньги за неправое дело, то он, покачав головой и взяв с особенною ужимкою напойку табаку, говорил преспокойно: ”Постойте, милостивец мой, мы не добрались еще до самого суть “... Если же дело подходило к концу и решалось не к удовольствию докучливого просителя, то Иван Иванович объяснялся с ним откровенно: ”Не извольте у нас хлопотать понапрасну, - говорил он: - это не такое дело; мы с своей стороны покончили, обработали самую суть и ниже ни одной лазейки вам не оставили“...» (там же, с. 49-50); «Если дело решалось, по мнению Ивана Ивановича, не право, и в особенности без соблюдения даже и наружной законности, то Иван Иванович, осадив лопатки и подав шею свою в хомуте назад, встряхивал табакерку и говаривал: ”Экие, подумаешь, смелые на свете люди суть - даже не то, что Бога, а никого не боятся!“ А если такое решение было следствием искусной подделки и обстановлено было кругом надлежащим образом ссылками и доводами, то Иван Иванович любовался делом этим, улыбался, разбирал его внимательно, прокладывал себе мысленно прямой путь к самому суть и заключал: ”вот тебе и наука нашему брату“...» (там же, с. 50); «С одной стороны он подъедет кумовством; с другой, подползет усердной просьбой и болтовней; с третьей, подвернется через третьи руки уместным гостинцем и, восходя таким образом до самого его превосходительства, суть , не минуя ни одной степени или ступени, верстал дело и, отпировав победу, ложился спать»; «...Он был одарен в высшей степени способностию входить во все подробности чужих нужд и забот, смекать ощупью, по первому приему, самую суть дела...» (там же, с. 53); «Вот, например, как он начал объясняться с кумой своей, с Акулиной, наговорившись вдоволь с Христинькой: ”Акулина Петровна! случай был у нас, матушка, вот таки сущая суть : иду я, то есть от перевозу, так вот, под забором: хотел по делишкам проведать: а уж маленько смеркалось, признаться; вдруг, матушка, фырк из-под ног собака; таки вот собака, да и полно. Я гляжу; что за притча! откуда ей взяться тут - собака не суть важность, да взяться ей неоткуда...» (там же, с. 54); «Не спохватившись, матушка, Акулина Петровна, самую-то суть не разгадаешь; сперва прикинем да примеряем, а там уж отрубить не долго»; «Жительство ему открывается: пусть он у меня на хлебах до самой суть побудет...» (там же, с. 55).

Таким образом, в форме суть была как бы заложена основа сказуемости, фундамент утверждения о чем-нибудь, сердцевина логического определения сущности чего-нибудь. Именно за словом суть следовало указание существенных признаков, входящих в состав определяемого понятия. Любопытно, что в повести В. И. Даля слово суть употребляется то в форме мужского, то в форме женского рода, хотя женский род явно преобладает. Необходимо вспомнить, что в субстантивированном употреблении есть наблюдаются до сих пор в народно-областных русских говорах те же колебания.

Имя существительное суть , оформившись в определенной социальной среде или в строго ограниченном кругу стилей письменно-книжной речи, постепенно входит в активный словарь русского литературного языка первых трех десятилетий XIX в.

Ср. в «Дневнике» А. В. Никитенко (10 февраля 1826 г.); «Мы вообще мало любим останавливаться на предметах и углубляться в их суть » (Русск. старина, 1889, февраль, с. 304). В том же «Дневнике» (8 августа 1834 г.): «Там [в Петербурге] у нас много суетятся, но заботятся только об очищении бумаг, о быстрой циркуляции их, до сути же вещей никто не доходит» (Русск. старина, 1889, август, с. 296-297). У Н. Кукольника в «Дневнике» (10 сентября 1841 г.) о либретто оперы Глинки «Руслан и Людмила»: «Вся суть в литературном отношении - общая связь... Была бы музыка хороша, а до стихов кому какое дело» (Глинка, с. 488). У Ф. М. Достоевского в романе «Униженные и оскорбленные»: «...наконец, среди разных восклицаний, обиняков и аллегорий проглянула мне в письмах и настоящая суть ...». У Ф. М. Достоевского в статье «“Свисток” и “Русский вестник”» (1861): «Впечатления мало-помалу накопляются, пробивают с развитием сердечную кору, проникают в самое сердце, в самую суть и формируют человека». У М. Е. Салтыкова-Щедрина в рецензии на «Новые стихотворения А. Майкова» (1864): «Жизнь заявляет претензию стать исключительным предметом для искусства, и притом не праздничными, безмятежно идиллическими и сладостными, но и будничными, горькими, режущими глаза сторонами. Мало того: она претендует, что в этих-то последних сторонах и заключается самая “суть ” человеческой поэзии...». У И. С. Тургенева в «Литературных и житейских воспоминаниях» (1868): «Я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой, - нашей, русской сути из нас не вывести»; «Друзья-наставники Белинского, передававшие ему всю суть и весь сок западной науки, часто сами плохо и поверхностно ее понимали»; «Ему [Краевскому. - В . В .], например, кто-нибудь из кружка Белинского приносил новое стихотворение и принимался читать, не предварив своей жертвы ни одним словом, в чем состояла суть стихотворения и почему оно удостаивалось прочтения»; «Да, он [Белинский] чувствовал русскую суть как никто».

У Тургенева в рассказе «Довольно» (1865): «Страшно то, что нет ничего стра шного, что самая суть жизни мелко-неинтересна - и нищенски-плоска». В романе «Дым»: «Я, пожалуй, готов согласиться, что, вкладывая иностранную суть в собственное тело, мы никак не можем наверное знать наперед, что такое мы вкладываем: кусок хлеба или кусок яда?» (гл. 5).

В «Дневнике старого врача» Н. И. Пирогова: «Но чт о́было бы со всеми нами, если бы ум наш постоянно вникал и вдумывался в самую суть нас самих и всего окружающего нас?»; «В настоящем - не могу ручаться, чтобы мне удалось схватить главную черту, главную суть моего настоящего мировоззрения» (Пирогов Н., 2, с. 56, 5).

Ср. у А. И. Левитова в очерках «Московские “комнаты снеб илью”»: «...каратель-ный старик свалил Захара с ног, хвативши его, что называется, в едало, или в самую суть » (Левитов, 4, с. 43).

Но даже в 60-х годах слово суть казалось еще не вполне обычным. Так, В. В. Крестовский в «Петербургских трущобах» подчеркивает его курсивом: «Как бы ни напрягал ты [читатель] свое внимание и свою наблюдательность, желая проникнуть в суть тюремного быта, тюремных нравов - тебе едва ли удастся подметить какую-либо действительно характерную, существенную черту. (...) Внутренняя суть , то есть, все то, что ревниво укрывается от официальных взоров начальства, для тебя останется неизвестно, оборотной стороны медали ты не увидишь...» (ч. 4, гл. 11).

С середины XIX в. имя существительное суть входит в норму лексической системы русской литературной речи.

Опубликовано вместе с этюдами о словах письменность и очерк , под общим заглавием «Из истории русской литературной лексики» в кн. «Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР» (1959, № 12). В архиве сохранилась рукопись (20 страниц разного формата).

Печатается по тексту публикации с добавлением одного примера (из р омана Тургенева «Дым»), выписанного автором позднее на отдельной карточке, с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.

О слове суть В. В. Виноградов упоминает также в своих «Очерках...»: «Нормы стилистических делений зыбки, неустойчивы. “Книжными” становятся многие из тех слов, которые в литературном языке предшествующей эпохи причислялись к просторечию, например: быт , бытовой , бытовать , почин (в значении `инициатива"), суть , рознь , строй , отчетливый , дословный , корениться , обрядовый , противовес , самодур ...» (Виноградов, Очерки, 1982, с. 428).

О слове суть см. также комментарий к статье «Впечатление». - В . Л .

373 См. E. Dickenmann. Untersuchungen über die Nominalkomposition im Russischen, 1934. Ср. также рецензию Френкеля на эту книгу в «Zeitschrift für slaviche Phililogie», 1936, Bd. 12, Н. 3-4.

374 В словаре Ушакова (4, с. 599) приведены примеры употребления этого слова из сочинений Тургенева («Лучше всех понимал, в чем состояла собственно вся суть ») и из речи Ф. М. Достоевского о Пушкине (Пушкин «разом, самым метким, самым прозорливым образом отметил самую глубь нашей сути ») .

375 См.: В. А. Погорелов. Словѣньская псалтырь // Изв. ОРЯС АН, 1908, т. 13, кн. 1, с. 457.

376 Slavia, 1927, ročn. 5, seš 3. С. 453-454.

377 Там же, с. 454.

378 Ср. также статью: Е. А. Василевская. Из истории русского словообразования // Уч. зап. Гос. пед. ин-та им. Ленина, т. LХХХIХ, Кафедра русск. яз., вып. 6, М., 1956, с. 35-47.

В. В. Виноградов. История слов , 2010

Синонимы :

Смотреть что такое "СУТЬ" в других словарях:

    суть - 1, и … Русский орфографический словарь

    суть - Суть: є … Толковый украинский словарь

Мы спрашиваем: «В чем суть этого анекдота?». А что такое «суть»? Каково происхождение слова, как оно употреблялось раньше и как применяется теперь?

Как употребляется в литературе?

Есть замечательное стихотворение, начинающееся со строк: «Во всем мне хочется дойти до самой сути». Смысл его в том, что человек хочет жить полной жизнью, а не вполсилы. Понимать порядок вещей и свое место в нем, сознательно принимать решения, а не по чьей-то воле. Нести не коллективную, а личную ответственность за них, - вот что такое «суть» у Бориса Пастернака.

Слово это широко используется в жанре басни, рефреном идет эта форма через многие произведения. После иносказательного текста устойчивым словосочетанием выводится мораль, смысл сказанного:

А суть сей басни, видно, в том, что мышь не плачет над котом.

А суть сей басни, видно, в том, что ложь растет, как снежный ком.

Как употребляется в современной жизни?

Это старинное слово находит применение и в современной жизни. В зале, где идет судебное разбирательство. В отделе кадров. На лекции в университете. В экономической и юридической практике. Примеры устоявшихся канцелярских выражений помогут понять, что такое «суть»:

Свидетель обвинения, встаньте. Что вы можете дополнить по сути дела?

Суть заявления Иванова И.А. в том, что он отказывается выходить на работу во внеурочное время.

Суть нового закона об индексации пенсий состоит в том, что накопительная часть рассчитывается по новым методикам.

По сути, вы правы, но мы вынуждены с вами не согласиться.

Устаревшая форма прочно закрепилась в определениях научных, религиозных и философских:

  • Живопись - суть способ отображения существующей действительности.
  • Такие сюжеты суть воплощение стремлений, воображения и самых сокровенных чаяний вселенской души.
  • В современном Пантеоне эти три суть Брама.

В таких предложениях можно заменить слово «суть» словами «это есть», «на самом деле», «означает».

Значение слова «суть» в толковом словаре

Интересно сравнить значение слова в разных толковых словарях. Все они сходятся в определении его как «сущность, существо». Но вот нюансы у словарей разные.

  • Словарь Даля приводит синоним «самость», это не очень проясняет картину. А вот «зерно, ядро, нутро» напоминают о выражении «рациональное зерно».
  • Словарь Ожегова дополняет: « обычно это слово употребляется как связка».

  • Словарь Абрамова открывает еще одну интересную сторону: « естество, душа». Например, «правосудие есть душа закона».
  • Словарь Ушакова трактует значение слова как устаревшее, употребляющееся в перечислениях.
  • Лексическое значение слова «суть», учитывая вышеперечисленное, сводится к следующему его толкованию: «сущность, самое главное». Синонимы к нему - «альфа и омега», «сердцевина», «ядро».

Происхождение слова

В болгарском языке, есть слово «сутьство». Оно уже не употребляется, но смысл его - «самость», как отмечает В. И. Даль. Значение слова «суть» объясняют еще как «дух, душа, естество». Почему приводят эти сравнения, поможет понять этимология слова.

Происхождение его ведется от древнерусского «соуть», записано в Библии Кирилла и Мефодия на древнеславянском как сѫтъ (на древнегреческом - εἰσίν). Это глагольная форма слова «есть» третьего лица множественного числа.

Чтобы понять, что такое «суть», обратимся к склонению глагола «быть» и увидим его изменения в старославянском языке:

  • Первое лицо: Я, мы - «есть», в старославянском соответственно - «есмь», «есмы».
  • Второе лицо: Ты, вы - «есть», в старославянском соответственно - «еси», «есте».
  • Третье лицо: Он, она, оно, они - «есть», в старославянском - «суть».

Стоит заметить, что существительное «суть» раньше не существовало. Его не найти в толковых словарях русского языка, изданных раньше словаря В. И. Даля. Более того, его нет в языке писателей того времени. Даже Пушкин, имея 20 тысяч слов в лексиконе, слово не использует.

Вывод прост: оно пришло из языка людей, которые его стали употреблять. Сам Даль выводит его из профессионального канцелярского сленга. Недаром он составил «словарь живого русского языка» - слово уже жило своей жизнью.

Будучи другом Пушкина, Владимир Иванович вел с ним разговоры о словах. Некоторые поэт потом употреблял сам. Даль пишет об одном чиновнике, который виртуозно использовал слово. Видимо, зная, что такое «суть». Правда, то в женском, то в мужском роде, но употребление слова в целом сходно с современным.

Вот так из просторечия выходит новая форма слова, не существующая ранее. Это еще одно доказательство, что язык - это развивающийся живой организм.

Чем важно постижение сути? Тем, что владеющего сутью невозможно обмануть: для него все тайное становится явным и ничто не ускользает от его проницательного взгляда. Тем, что, владея сутью, ты получаешь права и возможности управления во всем, что связано с этой сутью. Тем, что видя суть, ты избегаешь суеты и тупиковых действий, не ведущих к поставленной цели.

Язык сути – это язык абстрактный, образный. Поэтому не спеши делать выводы, пока не прочитаешь статью от начала до конца, пока не сложишь все части системы в один цельный образ.

Что такое Суть

Дадим шесть качественно разных определений сути.

Суть - это то главное, что отличает данный объект (субъект) от любого другого. Чтобы найти суть, надо ответить на вопросы: «В чем ценность этого субъекта или объекта как такового, т.е. в чем его самоценность с высших позиций мироздания? Какова его главная задача? » Суть одна, но каждый видит разную ее глубину, соответственно своему учению. Ведь очевидно, что на поставленные вопросы разные люди дадут разные, быть может даже противоположные по своей сути, ответы.

Суть - это компактифицированное (сжатое) в точку содержание, где содержание теряет смысл. И в то же время, из сути через смысл развертывается содержание.
Пример:
– В чем суть хорошей погоды?
– В комфортных условиях внешней среды.
Содержания, т.е. расшифровки, что является комфортными условиями, в сути нет. Более того, у каждого из нас разное представление о комфорте, а, следовательно и о хорошей погоде в целом. Таким образом, в сути содержание сжато в точку, но мы можем развернуть его в объем.

Название субъекта (объекта), предельно кратко и точно зафиксированное словом, есть его внешняя суть.
Например, слово «дом» рождает образ: конструкция, состоящая из стен, крыши, дверей, окон и т.д. В этом внешняя суть дома – как и из чего он сделан.

Изначальное предназначение субъекта (объекта) есть его внутренняя суть.
Еще раз обратимся к слову «дом». Предназначение дома: это место, где живет человек. В этом внутренняя суть дома.

Суть - это однозначный ответ на данный образ.
Итак, образ, выражаемый словом «дом». Или это домик кума Тыквы из ста восемнадцати кирпичей на обочине пыльной дороги, или это городская квартира в многоэтажном доме или это загородный особняк. Каков ответ на вопрос: «Что такое дом лично для тебя?», – такова суть дома, которую ты имеешь.

Суть - предельно емкая, краткая, полная и точная оболочка, внутри которой находится Свет. Т.е. суть фиксирует собой Свет. Суть вовне - Свет внутри. Чтобы получить доступ к Свету надо вскрыть суть.
О каком Свете идет речь? «Ученье – Свет, не ученье – тьма ». Когда мы говорим о сути, слово «Свет» можно заменять на слово «учение». В данном контексте это равнозначные слова.
Что это за учение? Кто его автор и как оно называется?
Когда ребенок научился говорить, его учение – это живая речь. Будучи школьником, научился читать – его учение обогатилось письменной речью. Студентом получил профессиональные знания – расширил свое учение. И т.д. Принцип прост: новый опыт и новое знание стыкуется с предыдущим и складывает личное учение – личный Свет человека. Каждый из нас автор своего учения, того учения, которым мы руководствуемся по жизни. И даже если кто-то утверждает, что у него нет учения и он ничем не руководствуется, его учение состоит в том, что у него нет учения.
Таким образом, каждый человек имеет тот или иной объем внутреннего Света. А вот раскроет ли человек потенциал своего Света, зависит от его проникновения в Суть. Святых называют святыми не только потому, что у них много внутреннего Света, а потому что они через личное сложение сутей своих учений нашли доступ к нему и смогли изнутри вывести Свет вовне. Окружающие увидели этот Свет и назвали святым его носителя.

Видишь суть - можешь получать Свет, т.е. учение. Проникший в суть получает просветление тем Светом, который находится внутри этой сути. Такова технология просветления разума.

Поэтому мы говорим, что Суть - это мудрое утверждение, из которого сияет Свет разума. Суть (т.е. задача) разума - нахождение и связывание сутей между собой.

Концепция сути

В русском языке слово «суть» означает основание, самое главное, самое важное. Кроме того, «суть» - это форма глагола «быть». Материалистическая философия учит, что бытие определяет сознание. Идеалистическая философия учит, что сознание первично по отношению к материи и определяет ее. Концепция сути как раз и призвана иерархически упорядочить и связать нижестоящее материальное и вышестоящее идеальное, на грани которых рождается суть.

Один субъект, один объект – одна суть. Для каждого есть своя суть, и она неповторима и несводима к сути других субъектов (объектов). Однако, то, что важно для меня, может быть ничтожно для тебя и наоборот. Поэтому хотя суть одна, каждый видит ее в меру того учения, которым живет.

Из сути развёртывается образ. Образ состоит из набора сутей. Но в центре образа обязательно есть одна главная, изначальная суть.

Когда ты видишь автомобиль - ты знаешь суть автомобиля, но не все части и смыслы его образа ты вспоминаешь: двигатель, колёса, транспортировка людей, перевозка грузов и т.д. Ты вспоминаешь суть автомобиля - это движущийся объект, управляемый человеком . И во многом эту суть раскрывает само название: «автомобиль». Заметь, что в суть не входит цвет, марка, модель, размер и другие характеристики, которые отличают один автомобиль от другого. В суть входит только то, что объединяет все автомобили между собой. Однако, можно заметить, что под это определение попадают и велосипеды, и корабли, и самолеты... Т.е. необходимо углубить данное определение сути автомобиля. Автомобиль – это объект, предназначенный для движения по поверхности земли, имеющий двигатель и управляемый человеком. Однако, под это определение попадают, например, и мотоциклы. Поэтому надо искать большую глубину сути, т.е. то, что отличает автомобиль от любых других устройств и присуще только ему. Более того, есть суть автомобиля с позиции водителя, с позиции пассажира, с позиции механика и т.д.

Еще пример: перед тобой компьютер, и не все смыслы и функции компьютера ты воспринимаешь сразу: компьютер, как средство доступа к информации, как элемент офисного интерьера, как помощь в научных расчетах, как способ занятного времяпрепровождения и т.д. Задача увидеть суть, из которой разворачиваются эти смыслы: компьютер - это техническое устройство, производящее вычисления соответственно заложенной в него программе . В этом суть компьютера, и само название компьютер (англ. computer – «вычислитель») во многом ее проявляет. Смыслов компьютера множество, но все они следуют из его сути.

Процесс поиска сути напоминает работу ювелира, который ограняя невзрачную заготовку, в итоге придает ей великолепие бриллианта. Или, как сказал Микеланджело, отвечая на вопрос о пути достижения совершенства своих скульптур: «Я беру глыбу мрамора и просто убираю все лишнее ». Возьми все, что есть на данную тему, отсеки второстепенное и получишь суть. Когда говорят: «Краткость – сестра таланта», – имеют ввиду, что талант не бывает болтлив, как суть не бывает многословной.

Чем глубже суть, тем более она абстрагирована и образна. Когда абстрагируемая суть складывается внутри, из этого вытекают конкретные мысли и конкретные ситуации. Когда мы говорим о сути, мы говорим абстракциями, т.е. мы говорим разумным (или буддическим) языком. А далее необходимо конкретизировать суть до смыслов, до мыслей, до чувств, до ощущений, до конкретных движений и выражений ее.
Выше мы говорили, что суть дома – это место, где живет человек. Можно проявить и более глубокую, а, значит, и более абстрактную суть: дом – это область пространства, которая фиксирует собой жизненные эманации человека и поддерживает его жизнедеятельность. Согласитесь, что это более абстрактная суть дома, чем стены, крыша, двери и окна. Глубокая суть расширяет границы. Дойдя до такой глубины сути дома, кто-то может назвать домом свой город, свою страну, всю Планету или весь Космос. Как пели Самоцветы: «Мой адрес – не дом и не улица, мой адрес – Советский Союз», – что ты можешь охватить эманациями своей жизни, то и есть для тебя твой дом по этой сути.

Жить по сути . Суть жизни.

Жить по сути, значит проявлять вовне то, что сложил внутри.

Цель жизни по сути в том, чтобы подобное притягивалось к подобному.

Почему это важно? Потому что другие, кто устремлен к тому же, что и ты, автоматически начнут притягиваться к тебе по подобию. Если ты живешь по сути, т.е. внешне выражаешь то, что имеешь внутри, вокруг тебя образуется команда единомышленников и соратников. Если вовне не проявляешь свою внутреннюю суть, то тебя окружают не друзья и помощники, а равнодушные или враги.

Но, выражая суть во вне, не значит действовать автоматически бездумно. Выражение сути должно быть точным и уместным.

Как сказано выше, суть складывается из знаков. Каждый знак надо расшифровать с позиции своего учения.

Примеры:
Если черная кошка перебежала дорогу, то кто-то расшифровывает это как знак неудачи. А для меня это не так, потому что я человек, и кошки, как представители нижестоящего животного царства, мной не управляют. Хотя, если надо, и «муравей принесет тебе весть». Суть в другом: что это за вести и почему ты достоин таких вестников?
Если вышел из дома, а потом вернулся, то считается, что надо посмотреться в зеркало, иначе будут неприятности. А я смотрю не в зеркало, а на свое внутреннее состояние. Зачем вернувшийся смотрит в зеркало? Чтобы его душа не оставалась дома, пока он ходит по делам. Многие ли из смотрящихся в зеркало так расшифровывают этот знак? Кто не расшифровывает, тот подходит формально без вскрытия сути. И проблемы формализма начинаются тогда, когда либо зеркала нет, либо просто забыл посмотреться, а потом вспомнил, либо сам себе испортил настроение этим действием. А если через этот знак ты видишь суть, что какая-то твоя часть (например, душа) вышла из тебя, а, следовательно, вышла часть твоей силы, твоих возможностей, твоих способностей, то нужно не зеркало, как внешний способ вернуть душу в тело, а внутренняя сосредоточенность, которая без всяких внешних приспособлений соберет и отстроит все твои части на достижение поставленной цели. Аналогично, если ты любишь «присесть на дорожку», то лучше не оставлять на произвол судьбы сборку и взаимокоординацию своих частей, а сосредоточиться на несколько секунд на своем внутреннем состоянии и предстоящем пути.

Суть проявляется, когда удается обоснованно связать между собой несколько знаков. Один знак – это всего лишь намек, два знака – «случайностей не бывает» и надо задуматься, три знака – «Эй, гражданина! Ты туда не ходи – ты сюда ходи. А то снег башка попадёт – совсем мёртвый будешь...» и т.д. Количественные показатели, данные здесь, условны. Кому-то надо по десять знаков каждый день, чтобы к концу жизни пришло осознание какой-то важности, а кому-то достаточно одного, чтобы сразу увидеть суть.

Изначальный внутренний Свет, который выходит из нас, преломляется в соответствии с тем учением, которое есть у нас в голове, т.е. в соответствии с тем, как мы представляем себе жизнь. Наша суть такова, каково наше учение. Изменение учения изменяет суть, т.е. меняются «важности», «главности» и жизненные приоритеты. Пример простой: когда учишься в школе, важно где, как и с кем гуляешь. Когда стал взрослым, важно где, как и с кем работаешь. Когда вышел на пенсию, снова стало важно, где, как и с кем гуляешь. У школьника в голове одно видение жизни, т.е. одно учение и одна суть жизни, у взрослого – другое, у пенсионера третье.

Если человек не понимаете какие-то части своей жизни, значит то учение, которым он пользуется не соответствует его жизни, т.к. не может объяснить, что с ним происходит. Отсюда вывод: либо меняй жизнь, либо меняй учение, которому ты следуешь.

Какой сутью живешь, такой суд тебе и будет.

Идея без познания сути рождает фанатизм.

У меня был знакомый, который очень показательно мне продемонстрировал, что значит жить не по сути. Дело начиналось в застойные годы доперестроечные годы, когда из общей массы советских людей нереально было выделиться чем-то внешне особенным и ярким, как сейчас – деньгами, машиной, одеждой, квартирой и т.п. – тогда выделиться можно было только личной образованностью и эрудицией. Так вот, у моего знакомого дома была большая библиотека художественной литературы – сотни томов классиков всех времен и народов. Желая, чтобы его считали знатоком и ценителем искусства, он изучал не произведения в оригинале, а учил наизусть те краткие анонсы, которые предваряли содержание книг. Таким образом, он был в курсе сюжетов произведений и фактов из биографии их авторов и мог правильно воспроизвести кратное содержание любой книги. Этим на дилетантов он производил эффект очень начитанного, грамотного и образованного человека, жонглируя цитатами, сюжетами и известными фамилиями. В принципе, ничего плохого в этом нет. Плохое в другом. В том, что имея в своей голове большую базу данных, он владел ей только формально, но не по сути. Т.е. видел не главное, ценное, важное и полезное в книгах, а видел только формальные декорации сюжетов и сухие факты из жизни их авторов. И на вопрос: «Чем тебе понравилась данная книга», – он тупо пересказывал ее сюжет, на вопрос: «Чем тебе нравится этот автор», он тупо пересказывал его биографию, ничего не добавляя от себя – ни собственных мыслей, ни собственных чувств на эту тему. А из этого рождается автоматическое следствие: не видя сути, ты плохо ориентируешься в жизни. Поэтому, когда Советский Союз закончился и потребовалось творческое переосмысление всей жизни, чтобы соответствовать новым условиям неведомых нам капиталистических отношений, он оказался в ментальном тупике и одиночестве: его знания перестали кого-либо интриговать, т.к. появились новые жизненные ценности и возможности, а вскрыть суть гениальных творений прошлых эпох и применить ее в реалиях текущего момента он не мог. В итоге он перестал понимать происходящее и не смог неадекватно приспособиться к новой жизни. Пророчество для него сбылось: «Большие знания – большие печали».

Общаться по сути

Живя по сути, ты получаешь возможность видеть суть других людей.

И когда ты произносишь словом или являешь делом суть человека, он сразу откликается на это. Он не может не откликнуться, т.к. ты проявил нечто самое главное для него, нечто такое, на чем сконцентрирована его личность.

Почему это важно и полезно? Потому что ты сразу без долгих разговоров и длительных наблюдений вскрываешь суть другого человека, т.е. фактически видишь его таким, какой он есть, а не таким, каким он хочет представиться тебе. Когда говорят, что «встречают по одежке, а провожают по уму», имеют ввиду, что требуется длительное время для проявления внутреннего мира другого человека. На это замечу, что длительное время требуется нетренированному человеку, а тренированному достаточно мгновенного взгляда. Яркий пример – Шерлок Холмс. В основе его гениальных выводов – внимательный взгляд, буквально пронзающий до мозга костей и быстрое сложение сути увиденного. Когда читаешь оригинальные тексты Конан Дойла или смотришь современные фильмы по его произведениям о Холмсе, то главное – это не интригующие сюжеты (бывают и покруче), главное – процесс поиска истины вскрытием сути – в этом Холмс дает фору любому.

Как найти подход к человеку? По его сути! Что для человека главное, чем он интересуется, что его увлекает, о том и надо с ним говорить. Поэтому с кем-то надо поговорить о погоде, как факторе воздействия на его настроение и здоровье, с кем-то о политике, как области выражения его эмоций и чувств, с кем-то о курсах валют, а с кем-то о сексе, потому что остальные темы вторичны и в круг его интересов не входят. И ты не достучишься до человека, пока не назовешь главное для него слово!

Идеальная тренировочная ситуация: перед тобой незнакомый человек. Ты сканируешь его суть и говоришь ему одно предложение, а иногда и одно слово, точно выражающее главный интерес этого человека. Если ты попал в точку, он реагирует на тебя, как на старого проверенного друга. И вы сразу входите в доверительные отношения, минуя все условности и прелюдии. Согласись, что это именно то, чего порой так не хватает и в бизнесе, и в коммерции, и в кругу друзей, и в любви.

Методы вскрытия сути

Четыре метода вскрытия сути.

1. Для вскрытия сути необходимо взять образ субъекта (объекта) и однозначно увидеть самое главное в нем, не проводя анализа этого образа . Это не так просто, как может показаться, т.к. разум по привычке различает все, что мы воспринимаем на важное и не важное, на хорошее и плохое, на интересное и не интересное и т.д. Концентрация на главном, без разложения его на части, качества и свойства – это метод вскрытия сути.
Пример: в течение года я работал в одной из стран Юго-Восточной Азии и общался с партнерами на английском языке. Однако, во время переговоров азиаты часто применяли некорректный прием: в моем присутствии между собой они говорил на своем языке, которого, естественно, я не знал. Будучи уверенными, что я не понимаю их разговор, они в полный голос открытым текстом обсуждали друг с другом конфиденциальную информацию, которую я знать не должен. Я действительно, не знал их язык. Но мне очень хотелось понять их разговор. В итоге я выработал такую методику: я перестал концентрироваться на расшифровке значения каждого отдельного слова и стал воспринимать их речь образно. Это позволило улавливать если не конкретику, то тенденции и суть их разговора. Включая образное мышление, я был готов к грамотному ответу на итоги их междусобойчика, и они не могли поставить меня в тупик каким-либо неожиданным предложением или условием со своей стороны.
Аналогичную тренировку видения сути можно проводить, смотря фильм не незнакомом языке без субтитров.
Общаться образно – это крайне занимательное дело. Помню, как я путешествовал с одним знакомым по Китаю. Ни он, ни я китайского языка не знали. Я безуспешно пытался говорить с китайцами на английском, который они знали не больше, чем я китайский, а он говорил со всеми только по-русски. Однако он говорил настолько образно, выражаясь и словом, и жестом, что китайцы улавливали, правильно расшифровывали его образы и всегда по делу отвечали ему на своем языке. Тут подключался я, и мы вдвоем пытались расшифровать полученный ответ. Про сравнением с этим процессом знатоки клуба «Что? Где? Когда?» просто отдыхают.

2. Ответственность поручения вскрывает его суть. Т.е. надо принять на себя ответственность в решении той или иной задачи. В процессе решения суть будет вскрыта, если мера ответственности осознана и усилия были приложены.
Пример: несколько лет назад я был участником одного двухдневного семинара. В первый день занятий группа сложилась и хорошо отработала программу дня. На следующий день в назначенное время пришли все, кроме преподавателя. Сидим в аудитории, молча ждем. Через несколько минут мне звонит преподаватель и говорит: «Выручай. Я застрял в пробке. Буду через полчаса. Начинай семинар сам». Я был просто в шоке от этого предложения. Как я могу вести этот семинар? Ведь я некомпетентен! Я не знаю, что и о чем говорить. Преподаватель сказал так: «Давай. У тебя получится. Расскажи то-то и то-то, и говори, пока я не приеду». Осознавая, что эта ситуация явно не случайна, и через нее необходимо пройти, я сказал собравшимся: «Мне поручено начать семинар, и мы его начинаем». Я уже не помню, что я говорил тогда. Видимо суть была не в словах, а в состоянии, войти в которое удалось и мне, и всей группе. К моменту прихода преподавателя мы классно сонастроились на предстоящее занятие. И по сей день, я считаю тот эпизод одним из самых удачных своих выступлений, потому что в критической ситуации смог не отказаться от ответственности, а принять ее на себя, вследствие чего получил элемент просветления, правильно вскрыв суть данного мне поручения.
Итак, берите поручения, принимайте на себя ответственность, прилагайте усилие для исполнения заявленного и вы вскроете суть осуществляемого .

3. Суть связана с внутренним проживанием Света. Поэтому, ища суть, надо концентрироваться не на том, что видно снаружи, а на том, что скрыто внутри . Пример: в чем суть праздника Нового Года? Что видно внешне? Поздравления, подарки, елка с игрушками, застолье, гости и т.д. Являются ли эти внешние выражения сутью данного праздника? Для детей – да. Но не думал ли ты, что для взрослого человека этого мало? Взрослому надо увидеть то, что скрыто за этой мишурой: закончился год, начинается следующий. Когда что-то заканчивается, полезно подводить итоги. Когда что-то начинается, полезно строить планы. Из этого следует суть празднования Нового Года для взрослых: переход из старого состояния в новое подведением итогов года и планированием будущего на их основании. Почему это важно? Потому что если ты вскрыл суть, ты получаешь права и возможности управления тем, что было скрыто этой сутью. В данном случае, ты можешь выйти на новые возможности жизни именно в Новый Год, потому что правильно увидел время подведения итогов и время планирования дальнейшей жизни. Все прохлопали, а ты увидел. Все живут по инерции, а ты получил новый заряд. Как говорится, почувствуйте разницу. В нужном месте в нужное время совершить правильное действие – вот этому учит суть. При этом праздник остается праздником – веселье, спонтанность и яркость момента должна присутствовать.

Много лет назад люди поняли, что во Вселенной они далеко не одни. Существует что-то высшее, что-то более развитое, чем все человечество вместе взятое. Во все времена это "что-то" имело разные названия: мессия, бог, демон, высший разум, однако, суть этого не меняется. Все верования в подобную сверхъестественную силу основываются на том, что она находится по своему уровню развития выше, а это, в свою очередь, даёт ей возможность управлять делами и судьбой человечества. Но тут возникает один каверзный вопрос. Как высший разум "регулирует" людские деяния? В процессе изучения этого нелёгкого вопроса учёные назвали подобный феномен провидением.

Провидение: общая характеристика термина

В самом узком понимании провидение - это процесс влияния, регулирования и координирования людей, их поведения, судьбы, процесса жизнедеятельности, чувств и эмоций неким сверхъестественным существом, другими словами, божеством. Подобная дефиниция термина очень сложна и непонятна, но даже тут можно выделить рациональное зерно. Учёные предположили, что бог всё-таки существует. Более того, имея разум и силу, он способен влиять на мир людей. Таким образом, провидение - это деятельность сверхъестественного существа, называемого богом.

Вопрос провидения всегда будоражил умы учёных на протяжении многих веков. Впервые этой проблематикой занялись философы древней Греции. Именно благодаря их рассуждениям учёные других отраслевых наук (теологии, истории и логики) могут не просто предположить, а воспользоваться полученными ранее знаниями по поводу вопроса провидения.

Провидение в философии

Представители многих философских школ разрабатывали своё понимание термина провидение. Каждая из теорий имеет так как на сегодняшний день не известно, как на самом деле действует этот "механизм". Следует заметить, что все теории основываются на одном и том же - божественном вмешательстве в дела человеческие. Но принцип "действия" в каждой теории отличный. Например, Сократ понимал действие высшего разума, как основу основ добра. Но подобное утверждение во многом не отвечает реальности, потому что оно откидывает все проявления человеческого зла. Совершенно иное понимание провидения даётся Филоном Александрийским. Согласно его теории провидение - это действия верховного божества или разума, направленные на достижения равновесия в мире путём использования всех необходимых способов. Этим обуславливается появление зла, потому что не всегда удаётся только при помощи добра добиться желаемого результата.

Провидение - это весомая часть всей античной философии. Это знание развивалось и в конечном итоге перекачивало в религиозные верования, которые начали активное развитие во времена средневековья.

Святое провидение

Религия и философия связаны друг с другом. Но если в философии допускается наличие многих точек зрения, то религия в основном прибегает к закрепления одной, главенствующей точки зрения.

Возьмём, к примеру, христианство. В контексте этой религии божье провидениевыступает в качестве средства, с помощью которого бог управляет всем и вся на этой земле. Целью подобной "работы" являются планы бога, которые он желает совершить. Согласно религиозному верованию при помощи провидения бог контролирует и влияет абсолютно на все: жизнь, природу, судьбу, вселенную, действия людей и т.п. Бог вечен, поэтому он делает все, чтобы смертные жили в гармонии с окружающим их миром, а для этого нужен тотальный контроль всего мироздания.

Неточности религиозного верования в провидение

Божье провидение имеет ряд неточностей. Например, понятие абсолютного контроля противоречит наличию сознания у человека. Бог дал всем людям свободу выбора, так зачем теперь её отбирать. Также непонятен момент существования самого мира. Если высший разум всем "заведует", тогда можно ли назвать наше существование реальностью. Подобные вопросы возникают постоянно в процессе изучения фактора провидения. Многие учёные пытались на них ответить, но практически все потерпели неудачу.

В заключение нужно отметить, что провидение - это вера самого человека в сверхъестественное и в его силу изменить привычное. Мы сами для себя создаём божеств, а ведь вся жизнь находится только в наших руках. Вершитель провидения - это сам человек, но это уже совсем иная теория.


Внимание, только СЕГОДНЯ!
Мифы о Беларуси Деружинский Вадим Владимирович

В ЧЕМ СУТЬ ТЕРМИНА «ОПОЛЯЧЕННЫЙ ЯЗЫК»?

Изложу свои возражения кратко по пунктам.

1. Изначально ляшский язык региона Кракова - это славянский язык (близкий к праславянскому «койне»), на котором говорили также славяне Полабья и жители Новгорода Великого. Экспедиция академика В. Янина (конкретно профессор МГУ А. А. Зализняк по материалам раскопок 2002–2005 гг.) установила, что язык новгородских берестяных грамот - это язык лехитской языковой группы.

Уже одно это доказывает нелепость термина «ополяченный», так как язык Новгорода и Рюрика, то есть «древнерусский», язык Полабской Руси ободритов - это в чистом виде ляшский язык.

2. Язык Московии - это не русский (рутенский в немецких хрониках) язык Полабья и Новгорода, а солунский диалект болгарского языка (он же церковнославянский и «древнерусский»). Его родина - территория нынешней Македонии, уже по одной этой причине он не имеет никакого отношения к беларусам (литвинам), ляхам и русинам (украинцам).

Обращаю также внимание, что Русь Киева и Полабская Русь с ее колонией Новгородом - это две разные Руси с разными языками: Новгородская экспедиция академика Янина показала при анализе берестяных грамот, что один русский язык (Киева) был родственен южным славянским языкам, а второй (Новгорода) - западным.

3. Нынешний польский язык стал пшекающим после объединения ляхов Кракова с западными балтами - мазурами Мазовья. В результате смешения двух этих языков и появился нынешний польский язык - балтославянский. Произошло это в XVI–XVII веках.

4. Нынешний польский язык сегодня так же мало похож на ляшский древнего Кракова, как беларуский - на язык древнего Полоцка. Поэтому возникает вопрос: «а кто ополячил ляхов, отчего у них сейчас совсем другой язык?».

Ответ заключается в том, что долгое время европейские страны использовали в качестве государственных языков фактически два: латынь и церковнославянский (солунский), оба «мертвые». Но в XVII–XVIII веках, с началом становления наций, возникают национальные языки. Так и в Польше польский язык заменил латынь в качестве государственного.

Такие процессы шли в разных странах по одной и той же схеме. Поэтому не надо выдумывать, что, дескать, русский язык не претерпел изменений, как в Польше, Беларуси и Украине при становлении там национальных языков. Точно в такой степени изменился и русский язык - его создавали Феофан Прокопович (1681–1736), Василий Тредиаковский (1703–1768), Михаил Ломоносов (1711–1765) и Александр Сумароков (1717–1777).

Удивительное «совпадение» заключается в том, что переход беларусов и украинцев от «древнерусского языка» на свои национальные - точно совпадает по времени с отказом от церковнославянского языка, когда церковные книги были переведены на национальные языки. В ВКЛ первым сделал это Франциск Скорина, издав «Библию Русскую» как замену предыдущей Библии на болгарском языке (церковнославянском): фактически предыдущая Библия РПЦ являлась «Библией Болгарской».

Аналогичная реформа языка произошла с задержкой и в России, где тоже (но гораздо позже Литвы-Беларуси и Руси-Украины) издали Библию на своем «московском наречии». Удивляет полная «слепота» российских историков и лингвистов, которые не видят в этом «третий акт» «отказа от древнерусского языка» как церковно-славянского - уже со стороны русского языка.

В 1778 году в Москве была издана брошюра филолога Федора Григорьевича Карина «Письмо о преобразителях российского языка». Он писал:

«Ужасная разность между нашим языком («российским») и славянским часто пресекает у нас способы изъясняться на нем с тою вольностию, которая одна оживляет красноречие и которая приобретается не иным чем, как ежедневным разговором… Как искусный садовник молодым прививком обновляет старое дерево, очищая засохлые на нем лозы и тернии, при корени его растущие, так великие писатели поступили в преображении нашего языка, который сам по себе был беден, а подделанный к славянскому сделался уже безобразен».

Подчеркиваю: беден и безобразен, а «великим и могучим» он стал после модернизации в виде отказа от церковнославянского языка - то есть солунского диалекта, он же «древнерусский».

5. До XVI века беларуского языка не было: документацию вели на церковнославянском или волынском диалекте, а население говорило на славянизированных диалектах балтских языков ятвягов, кривичей, дреговичей. С XVI века в три этапа происходит распространение на территории нынешней Беларуси волынского диалекта, который при смешении с местными балтскими диалектами и создал беларускую мову: сначала в Берестейской земле (исторически - это Волынь) и Полесье, затем на Белосточчине, Гродненщине и Минщине, затем на Востоке Литвы-Беларуси.

Так что тут двойная выдумка про «ополячивание»: до рождения беларуской мовы мы говорили на балтских диалектах, вовсе не на болгарском (церковнославянском), а славянизированы были Волынским диалектом, вовсе не ляшским и не польским.

Почему беларуский язык похож на новый польский язык? Да потому что мазуры - тоже балты, как и наши предки. У нас общий западнобалтский субстрат. Новый польский и беларуский языки похожи по той причине, что они сами по себе балтославянские.

6. Теперь о языке московитов. Во-первых, это никакой не «русский» язык. Авторы Грамматик ВКЛ русским языком называли язык Киева и четко указывали - не путать со «славянским», то есть церковнославянским, солунским. Например, они писали, по-русски «мова» и «мовить», а по-славянски «язык» и «говорить». И т. д.

Мелетий Смотрицкий, беларуский просветитель, работавший в Вильно и Киеве, автор изданной в 1619 году «Граматіки словенскія правильное синтагма», задолго до «революционера» русской лингвистики Ломоносова, создателя грамматики российского языка, разработал научные основы языка русинов. Как и в Грамматике Л. Зизания, он четко отличал болгарский церковный язык от нашего:

«Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лети. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады».

Ясно абсолютно (как и дальше по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык. Вовсе не язык Московии. «Нехай», «мовять», «здрады» - это беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».

Во-вторых, огромная часть базовой лексики московитов является тюркской, в том числе обозначение практически всех предметов народной одежды, распространенные слова типа «деньги» (от тэньге), «хозяин» (от ходжа), «товарищ», «базар» и т. п. и т. п.

По грамматике нынешний «русский» язык - полуфинский. Это неудивительно при финском субстрате русского этноса. Окающая финская фонетика. Вместо индоевропейского и славянского «я имею» (по-беларуски «я маю») - форма «у меня есть», так как в финских языках нет глагола «иметь», там этот глагол заменен конструкцией с «быть». И т. д.

Доктор филологических наук, профессор В. К. Журавлев анализировал в журнале «Русская речь» (1972, № 3) финскую составную в русском языке. Он писал, что русский этнос - это в огромной мере этнос русифицированных финнов, из которых многие народности (Мурома, Меря, Мещера и т. д.) полностью русифицировались, не оставив даже своих языков. В. К. Журавлев отмечал:

«Группа лингвистов (Б. А. Серебренников, В. И. Лыткин, П. С. Кузнецов, А. М. Селищев и др.) видит объяснение некоторых специфических особенностей русского языка именно в финно-угорском влиянии. М. Фасмер, крупнейший специалист по русской этимологии и славянским древностям, подчеркивал, что финно-угорское влияние особенно ярко проявляется в русском устном народном творчестве. Не отвергал финно-угорского влияния на русский язык и академик А. А. Шахматов. Около полувека назад немецкий языковед Э. Леви выдвинул теорию финно-угорского субстрата (языковой подосновы) русского языка».

Вот так: русский язык, оказывается, возник на основе финно-угорских языков (в процессе славянизации финно-угров). Этот научный факт именно потому не афишируется в России, что он полностью опровергает миф общего происхождения русского, беларуского и украинского языков. Последние два как раз финно-угорского субстрата (языковой подосновы) в себе не имеют.

В. К. Журавлев перечислил основные финские черты в русском языке. Это неразличение «а» и «о» в безударном положении. Неразличение «ц» и «ч». Противопоставление твердых и мягких согласных. Переход «е» в «о», особенно в безударном положении: «несу» - «нес», а по говорам и «н’осу» - «н’ос».

Профессор пишет:

«Русский язык в отличие от других индоевропейских и славянских языков не только не сократил число падежных форм, но, наоборот, у нас наблюдается тенденция увеличения их числа: появляется как бы два родительных падежа (вкус чая и стакан чаю) и два предложных (живу в лесу и пою о лесе). А из всех языков мира именно финно-угорские характеризуются большим числом падежей: венгерский - 21–22, пермский - 17–18, финский - 15–17. Это дает основание и здесь видеть финно-угорское влияние.

В отличие от других славянских языков, русский язык более последовательно ликвидировал родовые различия в формах множественного числа, а в некоторых говорах «растворяется» категория среднего рода. И в этом видят финно-угорское влияние на русский язык, так как финно-угорские не знают категории рода.

Полагают также, что и частица «-то», употребляемая изредка в русском литературном языке («а рыба-то жареная») и широко в русских народных говорах, обязана своим происхождением финно-угорскому влиянию. Нечто похожее обнаруживается, например, в марийском и коми языках (Б. А. Серебренников). Считается, что и частица «-ка» в повелительном наклонении (взгляни-ка! запишемтесь-ка!) связана с финно-угорским влиянием. Аналогично - в коми-пермяцком, где частица «-ко» выражает значение слабой просьбы (В. И. Лыткин).

Кардинальное отличие синтаксиса русского языка от синтаксиса других славянских языков заключается в весьма широком распространении так называемых номинативных предложений типа «Ночь. Зима.». Даже то обстоятельство, что в русском языке глагол в форме прошедшего времени не изменяется по лицам, склонны объяснять финно-угорским влиянием (Р. Готьо, В. Скаличка).

Конструкции «я имею» в других индоевропейских и славянских языках соответствует русская конструкция «у меня есть». Этот оборот свойственен финно-угорским языкам, и его распространение в русском языке объясняют их влиянием».

Плюс огромный пласт финской лексики в русском языке. Всего этого с лихвой достаточно для очередного доказательства того факта (уже доказанного российскими генетиками), что русские - изначально финны. А сам русский язык - это смешение финно-угорских языков с болгарским книжным (церковно-славянским). Ясное дело, он никакого отношения не имеет к беларускому и украинскому языкам, которые никак нельзя ставить в один ряд с этим финно-болгарским языком.

Подведем итог.

Русский язык менее всех остальных славянских является славянским, да к тому же это вовсе не «русский» язык, название украдено у русского языка Киева.

Москвичи повторяют бредовые измышления о какой-то «полонизации» беларуского и украинского языков, когда на самом деле отличия между языками объясняются «ущербностью» самого русского языка, который полуфинский-полутюркский.

Давайте посмотрим, что вызывает недовольство у сатирика Михаила Задорнова, который постоянно называет беларуский и украинский языки «полонизированным русским языком», то есть московским. Ему не нравится, что беларусы и украинцы не говорят «у меня есть», а говорят «я имею». Мол, «у Польши и Запада это нерусское переняли». Выше я показал, что это не «Польши и гнилого Запада», а свое, тогда как «у меня есть» - это финское.

Ему кажется полонизмом слово «гроши» вместо российского «деньги», но невежда не знает, что «деньги» от «тэньге», однокоренного слова, обозначающего ныне национальные валюты стран Средней Азии. Аналогично он считает, что мы из-за «полонизации» утратили в языках слово «хозяин», которое - для сведения этого «специалиста» - происходит вовсе не из «языка наших предков славян-русичей», а от «ходжа». И так далее.

И последний нюанс.

Я контурно показал ошибочность тезиса о беларуском и украинском языках как якобы «полонизированном языке московитов».

Но предположим на секунду, что фантазеры говорят правду, представим, что беларуский язык - это результат польского влияния.

Ну и что с того? Что меняется? Да ничего. Если 9,5 миллионов человек учат его в школе и считают своим государственным - то кому какое дело, полонизированный он, германизированный, волынизированный или еще какой.

Это язык нации. Это государственный язык нашей страны. На этом языке написана классика национальной литературы, ее что - выкинуть на помойку? Порвать и забыть «Дикую охоту короля Стаха» Короткевича? Ради чего?

Главным «сепаратистом» Татьяна Миронова и иже с ней пусть считают Ломоносова, который придумывал литературный русский язык на базе говоров России, ничего не зная о диалектах ВКЛ-Беларуси и Руси-Украины. Впрочем, созданный им «продукт» получился настолько «оторванным» и «обобщенным», что если сюда присовокупить еще говоры Беларуси и Украины, то вышло бы нечто совсем непонятное населению.

Для примера: попробуйте создать общий литературный язык всех славян Балкан или литературный польско-чешско-украинско-словацко-беларуский язык. И что из этого получится? Химера. Такой же химерой был бы гипотетический русско-беларуско-украинский литературный язык.

Есть пример такой химеры - язык эсперанто. Задумка вроде хорошая: популярная у политиков идея интеграции в рамках популизма и демагогии. Но что-то никто на эсперанто не пишет романы и языком ООН эсперанто не стал. Значит, казалось бы, все-таки народам нужны свои языки.

Но вот что пишут сегодня футурологи: к 2050 году исчезнут 90 % языков планеты, в том числе беларуский. К 2100 году исчезнет и русский язык.

Так о чем тогда споры? Получается, только о сегодняшнем разделе мифических «имперских владений» и о ретроспективной «сфере влияний». Будет ли это актуально для кого-то через 50, 100, 300 лет? Со всей очевидностью - нет. Понятие «национальный язык» исчезнет. Как и понятие «национальность». Мы все станем ЗЕМЛЯНАМИ. С единым всепланетным языком.

Из книги Кто и как изобрёл еврейский народ автора Занд Шломо

II. Нация - определение термина и его границы Неоднократно отмечалось, что национальная проблематика XIX века не породила своего «Токвиля» или «Маркса», равно как стоящая за ней социальная логика не нашла себе «Вебера» и «Дюркгейма». «Классы», «демократия», «капитализм» и

Из книги Индивид и социум на средневековом Западе автора Гуревич Арон Яковлевич

3. Язык бюрократии и язык автобиографии Опицин предстает во многих отношениях как уникальная и особняком стоящая личность. Он находился на службе при папском дворе в Авиньоне, но нет сведений о каких бы то ни было его человеческих связях. Это его социальное одиночество

Из книги Мистерия Сириуса автора Темпл Роберт

Из книги ИСТОРИЯ РОССИИ с древнейших времен до 1618 г.Учебник для ВУЗов. В двух книгах. Книга первая. автора Кузьмин Аполлон Григорьевич

Несколько замечаний по поводу термина «смерд» ...Мы очень хорошо знаем, что все живущее изменяется. Имеют свою жизнь и слова. Если бы мы могли познать жизнь слов, перед нами раскрылся бы мир во всей сложности своей истории. К сожалению, мы этого сделать пока не умеем. В нашем

Из книги Тайны Беларуской Истории. автора

Запрет термина «Беларусь». Генерал-губернатор Долгоруков в 1833 году писал Николаю I об управлении Виленской и Гродненской губерниями и Белостокской областью: «Всюду главенствующий язык государства, как главенствующее вероисповедание… должны иметь перевес над местными

Из книги Чингиз-хан и Чингизиды. Судьба и власть автора Султанов Турсун Икрамович

Глава 1 Туркестан: историко-географическое значение термина Чтобы читатель хорошо представлял себе политическую карту Центральной Азии в средние века и легко мог ориентироваться в топонимике региона, приведу в сжатой форме историко-политологическое и географическое

Из книги Забытая Беларусь автора Деружинский Вадим Владимирович

Язык литвинский и язык «литовский»

Из книги Всемирная история: в 6 томах. Том 4: Мир в XVIII веке автора Коллектив авторов

РОЖДЕНИЕ ТЕРМИНА Слово «цивилизация» наполнилось современным смыслом в век Просвещения. Производное от более древних понятий (лат. civitas, фр. civil(e), civilite) именно в XVIII столетии оно приобрело в социально-политической лексике европейского мира два различных значения, из

Из книги Историческая этнология автора Лурье Светлана Владимировна

Как формировалось современное понимание термина “культура” В своем первоначальном значении латинское слово cultura означало культивацию сельскохозяйственных растений или вскармливание домашней птицы или скота. В начале XVI века этот первоначальный смысл был расширен и

Из книги Государства и народы Евразийских степей: от древности к Новому времени автора Кляшторный Сергей Григорьевич

Казак: историко-политологическое и этническое содержание термина Казак - тюркское слово. Его исходная форма именно такая: два увулярных начальный и конечный, - ?аза?. Со времени выхода известной книги А. Левшина о казахах (1832 г.) в трудах некоторых ученых распространено

Из книги Еврейская история, еврейская религия автора Шахак Исраэль

Основные черты классического иудаизма (Относительно термина "классический иудаизм" см. примечание 10 к главе 2 и 1 к главе 3) Оставим в стороне эти "темные века" и рассмотрим период между 1000 и 1200 годом, о котором у нас вполне достаточно информации. Мы располагаем общирными

автора Клосс Борис Михайлович

Глава 3. УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНА «РОСИЯ» В НАЧАЛЕ XVI ВЕКА В XVI в. название «Росия» сосуществует еще с названием «Русь», но постепенно начинает превалировать (особенно в московских источниках) и, наконец, занимает самое почетное место в документах официального происхождения.В

Из книги О происхождении названия «Россия» автора Клосс Борис Михайлович

Глава 4. ВЕЛИКАЯ РУСЬ - ВЕЛИКАЯ РОССИЯ: ЭВОЛЮЦИЯ ТЕРМИНА Историческое содержание термина «Великая Русь (Великая Россия)» не сразу было раскрыто в научной литературе. О неполноте исследований и неточностях в этом вопросе в конце XIX в. дает представление статья проф. Д. Н.

автора Тойнби Арнольд Джозеф

Универсальная цивилизация, значение термина Некоторые считают, что в сегодняшнем мире происходит становление того, что В. С. Найпаул назвал «универсальной цивилизацией». Что означает этот термин? Термин в общем подразумевает культурное объединение человечества и все

Из книги Вызовы и ответы. Как гибнут цивилизации автора Тойнби Арнольд Джозеф

Универсальная цивилизация: происхождение термина Концепция универсальной цивилизации является характерным продуктом западной цивилизации. В девятнадцатом веке идея «бремени белого человека» помогла оправдать распространение западного политического и

Из книги Машины зашумевшего времени [Как советский монтаж стал методом неофициальной культуры] автора Кукулин Илья Владимирович