Христос и грешница инвентарный номер. Поленов В. Описание картины. Описание картины Поленова В.Д. «Христос и грешница»

ХРИСТОС И ГРЕШНИЦА

(Женщина, взятая в прелюбодеянии)

(Иоанн, 8:1-11)

(1)Иисус же пошел на гору Елеонскую. (2) А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. (3) Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди, (4) сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; (5) а Моисей в законе заповедовал побивать таких камнями: Ты что скажешь? (6) Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. (7) Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонив шись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень. (8) И опять, наклонившись низко, писал на земле. (9) Они оке, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. (10) Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказалей:женщина! гдетвоиобвинители? никтонеосудилтебя? (11) Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

(Ин. 8:1 – 11)

Прежде чем прокомментировать интерпретации этого сюжета в живописи, необходимо рассмотреть несколько вопросов, касающихся подлинности этого рассказа. Является ли он частью Священного Писания? Написан ли он Иоан­ном? Является ли он каноническим? Если первоначально он не входил в Евангелие от Иоанна, то почему помещен в большинство переводов Библии именно в этом Евангелии и перед 8:12? Вопросы эти не раз задавались.

По единодушному мнению богословов, изучающих Новый Завет, эти строки не были частью оригинального текста Евангелия от Иоанна. Для тех конфессий, которые разделяют это мнение, в частности для протестантов, естественно, решается и вопрос каноничности - для них этот рассказ о блуднице не является каноническим. Однако для богословов Римско-Католической Церкви вопрос каноничности того или иного библейского текста решается в зависимо­сти от того, имеется ли этот текст в Вульгате. Повествование о блуднице в Вульгате есть, и на этом основании католики принимают его как Богодухновенное.

В разных древних рукописях Библии этот рассказ находится не в одном и том же месте, а либо после Ин. 7:36, либо после Ин. 7:44, после Ин. 7:52, после Ин. 21:25 и даже - в Евангелии от Луки - после 21:38.

История о блуднице не пользовалась особым вниманием в первые века христианства; ее считали опасной по своей мысли. Знаменитые Отцы и Учители Церкви либо совсем оставляли ее без внимания, либо говорили о ней в извиняющемся тоне. Августин утверждал, что этот текст был вычеркнут из многих экземпляров Священной Истории по причине опасений, будто он учит безнравственности. «Странно было бы, однако же, - пишет Ф. Фаррар, - если бы кто не видел, что в лучах милосердия, изливавшегося на жалкую грешницу, грех принимает вдесятеро отвратительнейший вид в глазах совести человечества, всякой совести, которая считает законом жизни стремление к святости и чистоте в той же степени, как свят и чист Сам Бог» (Фаррар Ф ., с. 325).

Спрашивая Иисуса, что делать с грешницей, книжники и фарисеи искушали Его, «чтобы найти что-нибудь к обвинению Его» (Ин. 8:6). Искушение состояло в том, что каков бы ни был ответ Иисуса - «Побейте ее камнями, как повелевал вам Моисей» или «Отпустите ее», - Его можно было бы обвинить либо в нарушении закона Моисея, либо в неповиновении римскому императору. Поймать Иисуса в логически безвыходную ситуацию - это было обычной тактикой фарисеев, книжников и иродиан (ср. с их коварным вопро­сом об уплате подати Риму; см. ДИНАРИЙ КЕСАРЯ ).

Картины с этим сюжетом появляются в европейском искусстве в эпоху Возрождения. Художники подчеркивали разные моменты этой истории: грешни­цу только что привели, и она предстает перед Иисусом (Рембрандт);

Рембрандт. Христос и грешница (1644). Лондон. Национальная галерея



Иисус, наклонившись к земле и не обращая внимания на присутствующих, пишет что-то пальцем на земле; Иисус произносит свои слова, обращаясь к книжникам и фарисеям (Лукас Кранах Старший;

Лукас Кранах Старший. Христос и грешница (1532).

Будапешт. Музей изобразитель­ных искусств



В Санкт-Петербургском Эрмитаже имеется повторение этого сюжета - видоизмененное, но близкое по манере - Лукаса Кранаха Младшего); уличенные в темных помыслах книжники и фарисеи ретируются (Тинторетто).

Якопо Тинторетто. Христос и грешница ( XVI век).

Рим. Национальная галерея старого искусства.




Порой эти Его слова художники воспроизводят на картине по-латински, как это сделал Моретто да Брешиа (Алессандро Бонванчино) на своей картине, хранящейся в Эрмитаже: « Qui vestrum est / sine peccato / primvs lapidem proi / ciat in earn » («Кто из вас без греха, пусть первый бросит в нее камень»).

Камень, который Иисус предложил бросить в грешницу тому, кто считает себя безгрешным, может держать в руке один из лживых поборников нравствен­ности (Лукас Кранах Старший ).

Иоанн ничего не говорит о том, что именно написал на земле Иисус (Пуссен),

Никола. Пуссен. Христос и грешница. (1653). Париж. Лувр.




и многие комментаторы размышляли об этом. Согласно средневековой богословской традиции, он записывал прегрешения фарисеев. Это поведение Иисуса можно считать аллюзией на слова Бога, которые приводит пророк Иеремия: «Отступа­ющие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой» (Иер. 17:13). И действительно, на некоторых изображе­ниях фарисеи ретируются, то есть в буквальном смысле «отступают от Христа» (

На XV передвижной выставке 1887 года (лучшей из всех, по мнению критика Стасова) оказалось целых два «гвоздя» – две крупноформатных картины, написанные двумя Василиями. Первая – всем известная «Боярыня Морозова» Василия Сурикова, а вот вторая – шестиметровое полотно Василия Поленова «Христос и грешница» .

Поленов, правда, хотел назвать картину «Кто из вас без греха?» и был весьма опечален, что цензура, которой этот вопрос показался провокационным, не позволила. Курировавший выставку цензор Никитин сначала изменил название на «Христос и блудная жена», а вскоре и вовсе решил не допускать картину к экспонированию. Проблема заключалась в том, что работа Поленова, вынося за скобки мистику и метафизику, изображает Христа как учителя, мудреца, Сына человеческого – не как Бога.

Сюжет

История, которую взял для изображения Поленов, рассказана в Евангелии от Иоанна. Иисус учил в Иерусалимском храме. Ему внимают люди, сидящие кружком. А в это время разъярённая толпа под предводительством фарисея (он в белых одеждах и активно жестикулирует) и саддукея (рыжебородого и ехидного) привела к Христу на суд женщину, которую застала за прелюбодеянием. Толпа кричит, что, по закону Моисея, таких побивали камнями, и требует от Иисуса ответа, как поступить с женщиной. Христос же отвечает: «Кто без греха, первый брось в неё камень» .

Как многие тогда в России, Поленов находился под сильным впечатлением от книги «Жизнь Иисуса» француза Эрнеста Ренана, чьей целью было, как выразился писатель Иван Гончаров, «отнять от Иисуса Христа Его божественность» . В сходном русле двигался и Лев Толстой, ценивший христианское учение, «в котором проповедуется любовь, смирение, уничижение, самоотвержение и возмездие добром за зло», но не веривший ни в божественную природу, ни в воскресение Христа. «Христа и грешницу» Поленова тоже будут воспринимать в этом ключе. Викентий Вересаев писал: «Картина даёт такого Христа, каким мы Его теперь только и можем мыслить – не Бога, а человека с огромной душой» . Разумеется, цензура напряглась, но всё разрешилось для картины благополучно. Еще до официального открытия выставку посетил император Александр III; он купил картину Поленова, опередив дававшего за «Христа и грешницу» 20 тысяч рублей Павла Третьякова . Покупка царём автоматически снимала с картины цензурные запреты. «Христос и грешница» принесла Поленову 30 тысяч, но не принесла удовлетворения.

История создания

Ни к одной из картин Поленов не готовился так долго, как к «Христу и грешнице». Он задумал её еще студентом, а осуществил, когда ему перевалило за 40. Родственники – отец, мать, сестры Вера и Лиля, жена Наташа, друг и меценат Савва Мамонтов , художники Репин и Суриков – не только знали о планах Поленова, но были, так или иначе, втянуты в работу: обсуждали, спорили, советовали.

Сестре Вере (они с Василием были близнецами, брат изображал её на картинах «Заросший пруд» и «Бабушкин сад») не посчастливилось увидеть «Христа и грешницу»: она умерла от болезни лёгких в 37 лет. Но, по семейной легенде, перед смертью Вера взяла с Василия обещание, что он обязательно закончит давно задуманную «картину о Христе» – так ей будет спокойнее умереть.

Для наиболее реалистичной передачи природы, одежды, лиц и фигур Поленов специально ездил в Италию и на Ближний Восток: он был уверен, что там еще сохранились те типы внешности, которые были распространены во времена Христа. Ему хотелось сделать картину максимально исторически достоверной.

Своей благоустроенной мастерской у Поленова долго не было, и он писал «Христа и грешницу» в просторном кабинете Саввы Мамонтова. Другие передвижники – Маковский , Репин, Суриков – до выставки держали в тайне даже темы своих картин, Поленов же, напротив, ничего не скрывал: к нему в мамонтовский кабинет наведывались смотреть на Христа и Павел Третьяков, и Лев Толстой.

Красив ли Христос?

Вопрос, который особо волновал Поленова, – как на самом деле выглядел Христос? Не в идеализирующей традиции искусства Возрождения или классицизма, а в реальности. «Мне хочется доискаться исторической правды , – писал художник сестре. – Истина, какая бы она ни была, для меня несравненно выше вымысла» .

Поленова печалило, что объективной информации о внешности Христа не найти: «Положительных данных очень мало. Те, которые до нас дошли, крайне противоречивы. С самого начала возникает спор и два противоположных сказания. Одно описывало его почти физическим уродом, другое, наоборот, облекает его в красивую внешность» .

Биограф Поленова Марк Копшицер не без лукавства замечает, что, очевидно, Поленов в конце концов склонился ко второй версии, раз просил позировать для Христа Исаака Левитана ( , ) и Константина Коровина : второй был благообразный бонвиван, первый – красавец с библейской внешностью и вследствие этого неисправимый сердцеед.

Кстати, на всех поленовских эскизах Христос (с узнаваемым профилем Левитана) изображён в головном уборе . Изучив исторические источники, Поленов пришёл к выводу, что именно так будет правильно – недаром и все остальные герои тоже с покрытыми головами: при палящем палестинском солнце иначе просто нельзя. И на самой картине головной убор до последнего момента тоже был, Поленов записал его перед самым вернисажем. На этом настояла мать Поленова Мария Алексеевна – ведь канонический Христос и на картинах, и на иконах всегда с непокрытой головой! Мария Алексеевна была особой властной, вмешивалась в работу сына – и на сей раз художник, особенно заботливо относившийся к матери после смерти сестры, не рискнул перечить.

Критика

Поленов осуществил свой давний замысел и получил императорское признание, но вслед за ним – волну отрезвляющей, а порой и просто неоправданно жестокой критики.

«Мне жаль, что у Христа короткие волосы» , – сентиментально сетовал в письме художнику Павел Третьяков. Заезжая знаменитость, шведский художник Андерс Цорн заметил, что у Поленова гораздо удачнее его «большой картины» – пейзаж «Зима в Имоченцах» . Картину упрекали в излишнем академизме – особенно это бросалось в глаза в сравнении с «Боярыней Морозовой». Но обиднее всего оказалась реакция Льва Толстого – свидетеля создания «Христа и грешницы» и, как казалось, единомышленника художника. «Поленов красив, но бессодержателен , – резал свою «правду-матку» Толстой. – Правая сторона картины написана очень хорошо – сама грешница, евреи; левая никуда не годна: лица банальные, Христос у него – какой-то полотёр, а апостолы плохи; сзади – декорация» . Это – в письме третьему лицу. Но и в лицо Поленову Толстой говорил что думал: «А вы не любите его… Вон того, кто сидит посередине» .

Но Толстой ошибался. «Я несказанно люблю евангельское повествование, люблю этот наивный, правдивый рассказ», – писал Поленов. «Христос и грешница» станет началом огромного и по-своему грандиозного евангельского цикла картин, который Поленов завершит только к 1909 году. В него войдут картины

Понедельник 5-й недели Великого поста, год А

В. Д. Поленов (1844-1927), «Христос и грешница»

Соборная молитва дня (Collecta)

Deus, per cuius ineffábilem grátiam omni benedictióne ditámur,
præsta nobis ita in novitátem a vetustáte transíre,
ut regni cæléstis glóriæ præparémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti,
Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.

Боже, Чьей благодатию неизреченной подаются все благословения,
в творенье новое из ветхого преобрази нас,
да будем приготовлены ко славе Царства мы Небесного.
Через Господа нашего Иисуса Христа, Твоего Сына,
Который живет и царствует с Тобою в единстве Духа Святого,
Бог во все веки веков. Аминь.

Евангельское чтение (Ин 8,1-11):

Иисус пошёл на гору Елеонскую. А утром опять пришёл в храм, и весь народ шёл к Нему. Он сел и учил их. Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив её посреди, сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии. А Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? Го­ворили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не об­ращая на них внимания. Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на неё камень. И опять, наклонившись низко, писал на земле. Они же, услы­шав то, и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщи­на, стоящая посреди. Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме жен­щины, ска­зал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

______________________________

Вместо комментария

Знаете, сегодня я впервые обратил внимание на то, что этот эпизод произошёл во храме. И ведь не я один пропускал данное обстоятель­ство: вот и на картине место на храм совершенно не похоже, скорее, где-то за городской стеной… Между тем, обстоятельство это отнюдь не маловажное. Одно дело застать Учителя где-то на привале, на пу­стыре, где можно тут же, немедленно приступить к экзекуции, вон, и камней повсюду вдоволь, и совсем другое, если всё происходит во святилище, по­среди города, где смерти предавать никак нельзя, а нужно вывести за город по люд­ным улицам, где все будут на тебя глазеть… - Вдруг попадётся на пути горшечник, которому не доплатил за тот кувшин, или мальчишка, которому ни за что влепил затрещину, или сосед, с которым вчера сцепились из-за пустяков чуть не до драки, или та жен­щина, Ноэминия… Какими глазами она посмотрит на меня, идущего в толпе «без­грешных», готового казнить, тогда как сам…

Такие мысли вполне способны рассеять толпу обвинителей, собравшую­ся во святи­лище, но вовсе не обязательно - на самом месте казни. Там иной и не дослушает: а ну-ка, расступись! - и первый камень по­летел, а следом уже не остановишь.

Да, наш Господь великолепный режиссёр. Для каждого события Он подбирает соот­ветствующее место. И нам необходимо научиться выби­рать для своих действий и ре­шений подобающее место. Предохранит от очень многих заблуждений и ошибок.

И, поставив её посреди, сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на неё камень. И опять, наклонившись низко, писал на земле. Они же, услышав [то] и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

Споры о подлинности рассказа

История с грешницей отсутствует во многих древних списках Нового Завета: в Синайском кодексе (IV век), Ватиканском кодексе (IV век), Сирийской синайской рукописи (IV или V век), в ряде переводов он помещается только в примечаниях.

Кроме сообщения Августина этот рассказ был известен:

Богословское толкование

Греческий текст сообщает, что женщина была взята за прелюбодеянием «επ αυτοφωρψ» то есть на месте преступления и при обстоятельствах, что никто не может возразить о её вине. Смертная казнь за прелюбодеяние была закреплена иудейским законодательством в Лев. и Втор. . Евфимий Зигабен пишет, что замысел фарисеев заключался в том, что милосердный Иисус пощадит в нарушение закона женщину и даст этим повод для обвинений против него.

Действие Иисуса, когда он, не отвечая спросившим, начал что-то писать пальцем на земле, является жестом, который «делают те, которые не желают отвечать спрашивающим о чем-либо неуместном и неприличном. Зная лукавство их, Иисус Христос продолжал писать на земле и показывал вид, что Он не обращает внимания на то, что они говорили ». Затем он дал ответ «кто из вас без греха, первый брось на неё камень » и вновь продолжил писать на земле. Согласно Втор. свидетель преступления должен был первый кинуть камень в преступника и, произнеся такой ответ, Иисус рассматривает приведших к нему женщину людей не как официальных судей, а лишь обвинителей. По одному из распространённых мнений, Иисус написал на земле свой ответ и затем перечислил названия грехов, в которых были повинны обвинители женщины. Некоторые считают, что в пользу такого толкования служит употребление в тексте (Ин. ) вместо обычного греческого ἔγραφεν («он написал») формы κατέγραφεν , что может означать «записал (перечень чьих-то проступков, грехов)». В Септуагинте в Книге Иова глагол в этой же форме употреблён в значении «перечислять (грехи)»: «Ибо Ты пишешь (κατεγραψας) на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей» (Иов. ). Однако форма ἔγραφεν также может употребляться в значении «записывать, составлять список», так что сам по себе этот аргумент не имеет существенного значения, тем более что у Иоанна в том же отрывке для обозначения того же действия употребляется и форма ἔγραφεν (Ин. ).

Заключительные слова Иисуса к прелюбодейке - «и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши », по мнению архиепископа Аверкия не должно пониматься как неосуждение греха так как Христос пришёл «взыскать и спасти погибших». Он предлагает следующую трактовку этих слов - «И Я не наказываю тебя за твой грех, но хочу, чтобы ты покаялась: иди, и впредь не греши ». У Зигабена даётся толкование, что Иисус Христос знал, что она раскаялась всем сердцем и достаточным для неё наказанием служила публичность её посрамления перед многочисленными свидетелями. Также отмечают, что хотя некоторые богословы считают, что Иисус простил грех прелюбодеяния этой женщине, но при этом в других случаях он обычно прямо говорит: прощаются тебе грехи (Мф. ; Мк. ; Лк. и др.). Б. И. Гладков считает, что правильнее понимать слова Христа как «не подвергаю ответственности за грех ».

Напишите отзыв о статье "Христос и грешница"

Примечания

Отрывок, характеризующий Христос и грешница

Этот неразрешенный, мучивший его вопрос, были намеки княжны в Москве на близость Долохова к его жене и в нынешнее утро полученное им анонимное письмо, в котором было сказано с той подлой шутливостью, которая свойственна всем анонимным письмам, что он плохо видит сквозь свои очки, и что связь его жены с Долоховым есть тайна только для одного него. Пьер решительно не поверил ни намекам княжны, ни письму, но ему страшно было теперь смотреть на Долохова, сидевшего перед ним. Всякий раз, как нечаянно взгляд его встречался с прекрасными, наглыми глазами Долохова, Пьер чувствовал, как что то ужасное, безобразное поднималось в его душе, и он скорее отворачивался. Невольно вспоминая всё прошедшее своей жены и ее отношения с Долоховым, Пьер видел ясно, что то, что сказано было в письме, могло быть правда, могло по крайней мере казаться правдой, ежели бы это касалось не его жены. Пьер вспоминал невольно, как Долохов, которому было возвращено всё после кампании, вернулся в Петербург и приехал к нему. Пользуясь своими кутежными отношениями дружбы с Пьером, Долохов прямо приехал к нему в дом, и Пьер поместил его и дал ему взаймы денег. Пьер вспоминал, как Элен улыбаясь выражала свое неудовольствие за то, что Долохов живет в их доме, и как Долохов цинически хвалил ему красоту его жены, и как он с того времени до приезда в Москву ни на минуту не разлучался с ними.
«Да, он очень красив, думал Пьер, я знаю его. Для него была бы особенная прелесть в том, чтобы осрамить мое имя и посмеяться надо мной, именно потому, что я хлопотал за него и призрел его, помог ему. Я знаю, я понимаю, какую соль это в его глазах должно бы придавать его обману, ежели бы это была правда. Да, ежели бы это была правда; но я не верю, не имею права и не могу верить». Он вспоминал то выражение, которое принимало лицо Долохова, когда на него находили минуты жестокости, как те, в которые он связывал квартального с медведем и пускал его на воду, или когда он вызывал без всякой причины на дуэль человека, или убивал из пистолета лошадь ямщика. Это выражение часто было на лице Долохова, когда он смотрел на него. «Да, он бретёр, думал Пьер, ему ничего не значит убить человека, ему должно казаться, что все боятся его, ему должно быть приятно это. Он должен думать, что и я боюсь его. И действительно я боюсь его», думал Пьер, и опять при этих мыслях он чувствовал, как что то страшное и безобразное поднималось в его душе. Долохов, Денисов и Ростов сидели теперь против Пьера и казались очень веселы. Ростов весело переговаривался с своими двумя приятелями, из которых один был лихой гусар, другой известный бретёр и повеса, и изредка насмешливо поглядывал на Пьера, который на этом обеде поражал своей сосредоточенной, рассеянной, массивной фигурой. Ростов недоброжелательно смотрел на Пьера, во первых, потому, что Пьер в его гусарских глазах был штатский богач, муж красавицы, вообще баба; во вторых, потому, что Пьер в сосредоточенности и рассеянности своего настроения не узнал Ростова и не ответил на его поклон. Когда стали пить здоровье государя, Пьер задумавшись не встал и не взял бокала.
– Что ж вы? – закричал ему Ростов, восторженно озлобленными глазами глядя на него. – Разве вы не слышите; здоровье государя императора! – Пьер, вздохнув, покорно встал, выпил свой бокал и, дождавшись, когда все сели, с своей доброй улыбкой обратился к Ростову.
– А я вас и не узнал, – сказал он. – Но Ростову было не до этого, он кричал ура!
– Что ж ты не возобновишь знакомство, – сказал Долохов Ростову.
– Бог с ним, дурак, – сказал Ростов.
– Надо лелеять мужей хорошеньких женщин, – сказал Денисов. Пьер не слышал, что они говорили, но знал, что говорят про него. Он покраснел и отвернулся.
– Ну, теперь за здоровье красивых женщин, – сказал Долохов, и с серьезным выражением, но с улыбающимся в углах ртом, с бокалом обратился к Пьеру.
– За здоровье красивых женщин, Петруша, и их любовников, – сказал он.
Пьер, опустив глаза, пил из своего бокала, не глядя на Долохова и не отвечая ему. Лакей, раздававший кантату Кутузова, положил листок Пьеру, как более почетному гостю. Он хотел взять его, но Долохов перегнулся, выхватил листок из его руки и стал читать. Пьер взглянул на Долохова, зрачки его опустились: что то страшное и безобразное, мутившее его во всё время обеда, поднялось и овладело им. Он нагнулся всем тучным телом через стол: – Не смейте брать! – крикнул он.
Услыхав этот крик и увидав, к кому он относился, Несвицкий и сосед с правой стороны испуганно и поспешно обратились к Безухову.
– Полноте, полно, что вы? – шептали испуганные голоса. Долохов посмотрел на Пьера светлыми, веселыми, жестокими глазами, с той же улыбкой, как будто он говорил: «А вот это я люблю». – Не дам, – проговорил он отчетливо.
Бледный, с трясущейся губой, Пьер рванул лист. – Вы… вы… негодяй!.. я вас вызываю, – проговорил он, и двинув стул, встал из за стола. В ту самую секунду, как Пьер сделал это и произнес эти слова, он почувствовал, что вопрос о виновности его жены, мучивший его эти последние сутки, был окончательно и несомненно решен утвердительно. Он ненавидел ее и навсегда был разорван с нею. Несмотря на просьбы Денисова, чтобы Ростов не вмешивался в это дело, Ростов согласился быть секундантом Долохова, и после стола переговорил с Несвицким, секундантом Безухова, об условиях дуэли. Пьер уехал домой, а Ростов с Долоховым и Денисовым до позднего вечера просидели в клубе, слушая цыган и песенников.
– Так до завтра, в Сокольниках, – сказал Долохов, прощаясь с Ростовым на крыльце клуба.
– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]
На другой день, в 8 часов утра, Пьер с Несвицким приехали в Сокольницкий лес и нашли там уже Долохова, Денисова и Ростова. Пьер имел вид человека, занятого какими то соображениями, вовсе не касающимися до предстоящего дела. Осунувшееся лицо его было желто. Он видимо не спал ту ночь. Он рассеянно оглядывался вокруг себя и морщился, как будто от яркого солнца. Два соображения исключительно занимали его: виновность его жены, в которой после бессонной ночи уже не оставалось ни малейшего сомнения, и невинность Долохова, не имевшего никакой причины беречь честь чужого для него человека. «Может быть, я бы то же самое сделал бы на его месте, думал Пьер. Даже наверное я бы сделал то же самое; к чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадет мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда нибудь», приходило ему в голову. Но именно в те минуты, когда ему приходили такие мысли. он с особенно спокойным и рассеянным видом, внушавшим уважение смотревшим на него, спрашивал: «Скоро ли, и готово ли?»

Холст, масло. 325х611 см. Государственный Русский музей, Санкт-Петербург.

Факт первый. Вдохновительный

Согласно легенде, в юношеском возрасте Василий Поленов увидел картину Александра Иванова «Явление Христа народу», и она произвела на него такое впечатление, что студент академии художеств решил создать полотно на схожую тему. Его увлекали драматизм, историческая достоверность и масштабность задумки. Оставалось только подобрать необходимую главу из Евангелие. Вскоре Поленов ее нашел.

Факт второй. Библейский

Сюжетом этого полотна послужил известный евангельский эпизод о Христе и грешнице. Он рассказывает о том, как к Иисусу, проповедовавшему у храма, фарисеи привели блудницу. Они решили «поддеть» Иисуса, говорившего о смирении и любви к ближнему.

Моисей в законе заповедовал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? – спросили они у Иисуса (что, конечно, было довольно дерзко с их стороны).

На это Иисус ответил:

Кто из вас без греха, первый брось в нее камень.

Но таких, разумеется, не нашлось.

Факт третий. Производственный

Воплощение замысла далось непросто, и заняло больше пятнадцати лет. Первые этюды и эскизы к будущей картине были сделаны в 1872 и в 1876 годах во время поездок по Ближнему Востоку. Но Поленов не был доволен результатами. Работу он на время отложил. Возможно, она так и осталась бы незаконченной, если бы в 1881 году не случилось несчастье. Умирает его сестра Вера Дмитриева , с которой они очень дружили. Они взяла с Поленова обещание закончить работу над картиной. Поленов отказать сестре не мог, и вначале 80-х вновь приступил к работе над этим сюжетом.

Факт четвертый. Живописный

После смерти сестры Поленов совершает несколько путешествий в Египет , Палестину и Сирию для изучения быта, нравов и колорита местности. Историческая достоверность – один из главных столпов, на которых должно было держаться полотно. Недаром художник развернул действие на фоне повседневной жизни восточного города. Люди входят в храм, не обращая внимание на происходящее внизу лестницы, развешано белье, лежат корзины с товаром. Библейский сюжет становится лишь частью жизни палестинского города две тысячи лет назад.

Факт пятый. Этюдный

Всего при работе над этой темой Поленовым было сделано более 150 подготовительных рисунков, этюдов, эскизов и вариантов картины. Некоторые из них хранятся в Государственном русском музее. А в 1885 году Поленов исполнил угольный рисунок на холсте в размер картины. Его он оставил в таком виде и не стал записывать красками, потому что считал законченным.

Факт шестой. Итальянский

Масштаб картины был задуман эпический. И, разумеется, размеры холста были нужны соответствующие. Тут художник столкнулся с неожиданной проблемой: в то время в России не выпускали настолько больших холстов. Пришлось Поленову обращаться к импорту. Он поехал в солнечную Италию , где после долгих поисков смог заказать холст нужного размера и доставить его в нашу страну.

Факт седьмой. Критический

Поленов изобразил Христа максимально приближенным к жизни. Будто это не Бог, а человек, странник, мудрец, гуманист. Именно «нарочитая простота» изображения Иисуса не понравилась цензуре. Однако многие художники и писатели одобрительно отзывались о таком образе. Лишь Лев Толстой в свойственной ему яркой манере назвал поленовского Христа «полотером».

Факт восьмой. Императорский

Впервые картина была показана на XV выставке передвижников в феврале 1887 года. Картину очень долго не пропускала цензуры, придираясь к мелочам. Президент Академии Художеств великий князь Владимир тоже было недоволен. Сохранилось даже придание, что он, осмотрев картину, заявил, будто «Для народа она вредна». Споры закончились после того, как выставку посетил Александр III. Он отозвался о работе Поленова одобрительно и разрешил его демонстрацию. А позже – даже приобрел для своего музея.

Факт девятый. Именной

Интересная история названия картины. Сам Поленов говорил, что назвал работу «Кто из вас без греха?» - такова была основная, цементирующая идея картины. Но Поленова остановила цензура. Название это показалось чиновникам неподходящим для каталога выставки. В итоге сошлись на нейтральном - «Христос и грешница». Когда эта картину приобрел император Александр III для личного музея, то в нем она выставлялась под названием «Блудная жена». Несложно понять, что это заглавие противоречит первоначальному замыслу Поленова. В Русском музее сейчас картина имеет два названия – авторское и то, на котором настаивала цензура.

Факт десятый. Дубляжный

Кстати, в Иркутске хранится копия картины. Полотно Иркутского музея - уменьшенное повторение «Христоса и грешницы». Оно было создано в мастерской Поленова для участия в выставках по всей стране (в то время как оригинал хранился у императора). Копию Поленов делал не один. На картине он лишь прописал лица, а вот фигуры и пейзаж принадлежат кисти другого известного художника – Коровина .