Корейские имена девушек. Образование, нюансы выбора и значение всех красивых мужских корейских имен. Смысл, который несет в себе каждое имя

Для того чтобы правильно заполнить платежные документы и уплатить налог, необходимо знать КБК ЕНВД 2017. Для ИП и для юридических лиц установлен единый код, который позволяет учитывать доходы и расходы государственного бюджета. Поменялся ли он в 2017 году, и какой он сейчас, Вы сможете узнать из данной статьи.

Для начала рассмотрим, что представляет собой ЕНВД. Единый налог на вмененный доход – это особый налоговый режим, при котором неважно, какой доход получает организация или ИП; для налогообложения имеет значения только тот доход, который вменен им НК РФ.

Данный режим необязателен для всех, на него можно перейти по желанию, если соблюдены определенные условия. Так, во-первых, он должен действовать в той местности, в которой работает предприниматель или организация, а во-вторых, в ней должен существовать акт о данном налоговом режиме, в котором есть вид осуществляемой деятельности. Только в случае наличия всех этих условий Вы можете перейти на данный режим налогообложения, и КБК для ЕНВД в 2017 году станет для Вас актуальным.

Есть, однако, случаи, при которых юридические лица и предприниматели не могут использовать ЕНВД. Так, например, это невозможно, когда средняя численность работников больше 100 человек, или когда доля других юридических лиц, участвующих в них, больше двадцати пяти процентов.

КБК ЕНВД: в какой срок необходимо уплачивать налог

Следует отметить, что налог уплачивается ежеквартально. Согласно законодательству, крайний срок его уплаты – двадцать пятое число месяца, который следует за прошедшим кварталом. Иногда бывает так, что дата последнего срока приходится на нерабочий день, и тогда ее переносят на первый рабочий день после него. Однако в 2017 году такого не предвидится. Для более наглядного представления о сроках уплаты ЕНВД в новом году Вы можете ознакомиться с таблицей, приведенной ниже:

Также важно знать, куда обратиться, чтобы уплатить налог. Единый налог должен было оплачен по тому месту, где организация или индивидуальный предприниматель были поставлены на учет.

ЕНВД: КБК для оплаты в 2017 году

Мы, наконец, подобрались к наверняка волнующей Вас теме – какой же код бюджетной классификации предусмотрен для Единого налога в 2017 году? Сразу скажем, что никаких изменений он не претерпел. Некоторые КБК были изменены с новым годом, однако ЕНВД это не коснулось.

КБК ЕНВД 2017 для ИП – 182 1 05 02010 02 1000 110.

При этом следует отметить, что иногда бывает так, что в процессе работы организаций или индивидуальных предпринимателей бывают различные нарушения, например, просрочкк оплаты налога. В связи с этим часто бывает необходимо уплатить пени или различного рода штрафы. Для таких случаев существует свой КБК: для пеней – 182 1 05 02010 02 2100 110 и для штрафов 182 1 05 02010 02 3000 110.

В связи с темой данной статьи мы упомянули выше код бюджетной классификации только для предпринимателей. В связи с этим у читателей может возникнуть вопрос, какой же КБК ЕНВД 2017 для юридических лиц? Ответ на этот вопрос прост: такой же, как и для индивидуальных предпринимателей. Для организаций не предусмотрено отдельного кода, поскольку для КБК неважно, юридическое ли Вы лицо или предприниматель.

Что делать, если произошла ошибка в заполнении КБК?

Безусловно, платежные документы необходимо заполнять крайне аккуратно, проверяя каждую цифру. Однако случаются в жизни моменты, когда может произойти ошибка в заполнении КБК, ведь даже если Вы написали неправильно хотя бы одну цифру, это будет являться ошибкой. В таком случае не стоит отчаиваться – достаточно всего лишь обратиться в налоговый орган с заявлением об уточнении платежа. При этом такое заявление можно составить в любой форме – законодательство не предусматривает строгого образца заполнения. При этом обязательно нужно вместе с заявлением подать и документы, удостоверяющие ошибку, то есть копию платежного документа.

Однако следует знать, что это возможно только в том случае, когда такая ошибка не послужила причиной неперечисления Единого налога. Также если Вы, ошиблись, например, в номере счета казначейства или названии банка, и из-за этого налог не был получен, он будет считаться неуплаченным, в связи с чем последуют санкции в виде пеней. В таком случае придется заново уплачивать Единый налог, и как можно быстрее, поскольку пени равны одной трехсотой ставки рефинансирования Банка России за каждый день после последнего срока уплаты налога, соответственно, чем дольше Вы будете медлить, тем больше придется платить.

Изменится ли КБК ЕНВД в 2017 году для ИП?

Если Вы переживаете, что за этот год сменится КБК, и Вы неправильно заполните платежные документы, следует Вас успокоить. Обычно КБК меняется раз в год. Следовательно, для того, чтобы контролировать правильность заполнения документов, достаточно раз в год проверять коды бюджетной классификации на предмет изменений в законодательстве. В связи с этим, например, КБК ЕНВД 2 квартал 2017, который является ближайшим к сегодняшней дате, останется таким же. Поэтому прочтение данной статьи обеспечит Вас уверенностью в правильности заполнения КБК на весь год.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Под аббревиатурой КБК подразумевают «Код(ы) бюджетной классификации». На практике эта информация необходима и бухгалтерам, и предпринимателям, которые должны оформить , налоги, взносы, штрафы.

Чтобы поручения (платежки) оформить надлежащим образом, необходимо заполнить КБК. Для этого в отчетных документах есть специальные поля (пункты) с нумерацией . Отмеченный в этих полях правильный КБК указывает на «путь денежных средств».

Уплата с пояснениями

ЕНВД, или «вмененка», подходит для многих предпринимателей и юридических лиц и заменяет следующие отчисления :

  • (для ИП);
  • налог на прибыль (юридические лица);
  • налог на добавленную стоимость (кроме экспорта);
  • имущественный налог (кроме платежей по кадастру).

Если для ЕНВД есть единая налоговая ставка (максимум 15% ), значит уплата должна выполняться по конкретным срокам или правилам. Что касается налога на прибыль, который контролируется иностранными компаниями и организациями, следующий: 182 1 01 01080 01 1000 110 .

Юрлицо на УСН «Доходы минус расходы» перечисляет на 182 1 05 01021 01 0000 110 . Сюда же входят авансовый платеж, минимальный и годовой налог (нововведение).

Штрафы и пени часто касаются именно пенсионного и страхового взносов за штатных сотрудников. Для тех, у кого сроки закончились, предусмотрены пени.

Про медицинские взносы

С начала 2017 года любой страховой (медицинский) взнос перечисляется в ИФНС. Конкретных лимитов не утверждено, поэтому начисляют и уплачивают с каждой суммы, которая была отведена для сотрудника.

Для медицинского взноса действует новый код: 182 1 02 02101 08 1013 160 .

На 2018 год, если не вносить страховой взнос на временную нетрудоспособность или материнство по срокам, указанным в НК РФ, уплачиваются пени.

Правила заполнения

При наступлении отчетного периода начинают действовать новые правила, касающиеся уплаты страхового взноса и некоторых налогов. Если есть изменения в налоговом законодательстве, значит составление платежного документа также меняется.

Есть изменения, касающиеся платежных поручений: теперь юридическим лицам разрешено уплачивать налог через третьих лиц.

К 2017 году ввели поправку, где указано, что компании вправе делать взносы и уплачивать налоги через стороннюю организацию (третье лицо). Это изменение одобрено Государственной думой, отражено в пункте 1 статьи 45 Налогового кодекса РФ.

Изменения в платежных поручениях

  1. В «Статусе плательщика» (поле 101) будет новое значение. Под ним характеризуется официальный представитель плательщика.
  2. В «ИНН» (стр. 60) и в «КПП» (стр. 102) должны быть указаны данные организации, в счет которой перечисляют налоги.

Эти поправки отменили законные требования НК РФ, когда налогоплательщик мог платить государству только за свою организацию.

Изменения коснулись страхового взноса. Но важнее описать следующие нововведения:

  1. Изменились правила, по которым заполняют платежки по страховому взносу.
  2. Есть новые КБК.
  3. Налоги может уплатить за организацию сторонняя фирма.

Единая отчетность по налогам и страховым взносам имеет следующие поправки, вступившие в силу с начала 2017 года.

  1. Пункт 16 . Должен содержать информацию о получателе. В нем указывают конкретное отделение налоговой инспекции, в которой организация поставлена на учет.
  2. Пункт 22 . Заполняется также, как и в декларации на налог. Текущие показатели обозначаются «0».
  3. Пункт 101 . С 2017 года должен отображать данные плательщика, его статус. На счет него есть разногласия, ведь в новом приказе планируется отображать «01», но часть региональных отделений по-прежнему рекомендуют вносить в 101 пункт статус «08», ориентируясь на старые правила. Правильнее всего уточнить данные в том налоговом органе, куда организация отчитывается.
  4. Пункт 104 . Взносы в Пенсионный Фонд. Их переназначили на новые КБК.
  5. Пункт 106 . Обязателен к заполнению буквенными кодами: ТП – текущие платежи (взносы), ЗД – погашение задолженностей, ТР – взносы по требованиям, АП – взнос уплачивается по актам проверки.
  6. Пункт 107 . Для налогового периода. Указываются сокращения МС (месяц), КВ (квартал), ПЛ (полугодие), ГД (год).
  7. Пункты 108, 109 . Должны отображать дату и номер документа. Есть 16 графа, где должен быть указан конкретный получатель.

Подробности про декларацию ЕНВД есть в данном вебинаре.

Корейские имена имеют ряд особенностей, в частности, все они очень короткие в произношении и выговариваются чётко и быстро. Если переводить имена на русский, то любое имя будет значить что-то особенное. Имена в Корее часто описывают какое-то качество человеческого характера или его особенные черты. В странах Азии имя для ребёнка имеет большое значение, гораздо большее, чем в остальных странах. И фамилия, и имя обычно что-то означают.

Для корейцев очень важно, правильное ли имя получит их ребёнок. С фамилиями ситуация обстоит также. Ни то, ни другое не даётся просто так. Если посмотреть статистику, то можно найти 300 различных вариантов происхождения корейских имён. Это очень мало. Ведь даже в сравнении с русскими именами, корейских меньше в сотни раз.

Нередко можно в разных регионах страны встретить однофамильцев. Такой интересный факт неслучаен. Ведь каждая фамилия является традиционной для одного из регионов. Если в разных концах страны живут люди с одинаковой фамилией, это вовсе не значит, что они состоят в родстве. Эти люди будут принадлежать к разным семейным династиям.

Фамилию в Корее принято писать перед именем. Так что когда перед глазами оказывается корейские имя и фамилия, то нужно помнить, что первый слог - Это всегда фамилия человека, а остальные - это его имя. Так при первом знакомстве можно будет избежать неприятных ситуаций.

В Америке или Европе детям часто дают двойное имя при рождении, так что при поездке в Корею можно подумать также. Но второй слог в корейском имени - это не его второе имя.

У корейцев наиболее распространённой фамилией является Ким. По данным социологических исследований, Ким - фамилия почти 9 миллионов жителей Кореи . Имена в Корее не все двухсложные. Так, два слога есть только у 12 вариантов имён, остальные обладают лишь одним слогом. В Корее редкие фамилии встречаются только у малого числа людей. Большая часть населения имеет распространённые фамилии.

Не обращая внимания на пол, как мужчины, так и женщины могут иметь одинаковые фамилии, которые не склоняются.

Значение и история фамилий

Имя для ребёнка в восточных странах имеет большое значение. Во многом жизненный путь человека зависит именно от имени. Корейцы часто завидуют иностранцам, так как в их стране не очень большое разнообразие фамилий, и есть варианты, которые встречаются особенно часто. А у иностранцев такое повторение - большая редкость.

Так, например, около 25% населения всей Кореи носит фамилию Ким. Также к популярным фамилиям относится Ли. Её можно встретить у 15% населения. А Пак - третья по популярности фамилия, встречается у 9% населения. Она популярна у мальчиков. Вот ещё список часто встречаемых корейских фамилий:

  • Хван;
  • Квон;

Так же, как и во многих странах, в Корее имена менялись вместе с их долгой и насыщенной историей. Ещё имена могли зависеть от региона и его расположения. В средневековье на территории Кореи находились три королевства с раннефеодальным строем. В каждом из данных королевств были и свои традиционные имена.

Со временем под влиянием моды и других факторов имена стали меняться. Старые имена забывались или подстраивались под современные условия. Сейчас в Корее практически не встретишь редкие древнееврейские имена, но зато стали появляться новые имена для девушек и юношей.

Некоторые из них приходили из Китая и подстраивались под корейское произношение.

Несколько позднее имена стали заимствоваться из монгольского языка и из маньчжурского. Это объясняется историческими аспектами. В тот период времени Корея подвергалась нападениям со стороны данных стран. Верхушка власти, чтобы угодить захватчикам, стала называть своих детей именами тех стран, под чьей властью в данный момент находилась Корея. Поэтому появилось очень много новых мужских имён, а женские имена стали трактоваться по-разному.

В прошлом веке произошла ассимиляция Кореи Японией. Во время этого был издан приказ, по которому захватчики требовали заменить все имена и фамилии с корейских на японские. Так они пытались максимально подчинить себе завоёванное население. Поэтому явились ещё и позаимствованные у Японии имена.

Из-за частых завоеваний Китаем территории Кореи многие иероглифы и слова были переняты у этой страны корейцами. И вот что интересно: в Северной Корее таких слов почти не встретишь, а вот в Южной Корее многие пишут имена девушек и парней с помощью китайских иероглифов. Но все равно иероглифов в языке очень мало. Их общее количество не превышает 5000 штук. В прошлом веке в несколько раз выросла популярность на чисто корейские имена. Часто в исторических архивах на генеалогическом древе стараются писать имена и на корейском языке, и китайскими иероглифами.

Почти все корейские имена имеют два слога. Но встречаются и варианты с тремя слогами или же с одним. В Корее на уровне подсознания принято сначала писать фамилию, а только потом имя. Причём так делается даже в официальных документах. И даже когда происходит перевод на другие языки, такие как английский, итальянский или французский, то порядок слов все равно сохраняется. Также корейцы считают вопиющим нарушением норм этикета обращение к кому-то по имени. Такое допускается только с друзьями и близкими.

Популярные имена для девушек

Родители в Корее очень ответственно подходят к выбору имени. При этом учитываются многие факторы: дата рождения, время рождения, знак зодиака и год. На Востоке принято уделять имени большое внимание. Родители верят, что от имени зависит дальнейшая судьба ребёнка. Для корейских имён девочкам используется ряд иероглифов. Также для женских корейских имён зачастую употребляются и национальные слова или их части. Так, например, Ханыль - переводится как небо, а Исыль - чистота. Корейские женские имена и их значение может быть самым разнообразным.

Корейские имена и их значение:

Существует огромное количество как мужских, так и женских корейских имён. И каждое из них особенное, имеет свою трактовку и смысл. Очень трудно составить полный список корейских имён, можно лишь привести примеры. Например, имя Ми означает красоту и женственность, Хва переводится как цветок, а Чон - искренность и честность.

Корейские имена девушек и их значение обычно очень красивы. Корейцы любят выбирать красивые и милые значения имен.

Список красивых корейских имён в алфавитном порядке:

Корейские имена часто связаны с природой, историей, мифологией . Они очень красивы, и их красота приобретает особенные черты для тех, кому известны их значения.

Внимание, только СЕГОДНЯ!

Корейские мужские имена имеют глубокую историю. Их использование менялось в течение всей истории. В древности, до периода Трех королевств, использовались исконно корейские имена. Далее их заменили современными китайскими иероглифами. С течением времени их дополнили имена маньчжуров и монголов, так как их толкование было очень близко для корейцев.

Со времен Второй мировой войны к ним добавились японские иероглифы. Связано это с тем, что в то время проводились различные кампании по соединению культуры Японии и Кореи. Сейчас страна разделяется на две враждующие части, но не смотря на это мужские имена в Южной и Северной Кореи одинаковы.

Как выбирают для мальчика?

В отличие от тех же китайцев или японцев, список корейских имен до прискорбия короток. При выборе имени мальчику, родители руководствуются тремя параметрами:

  • звучание – имя должно быть благозвучным и хорошо сочетаться с фамилией;
  • написание – иероглифы в имени должны гармонично сочетаться;
  • значение имени.

Для корейцев сын – продолжатель рода и опекун для родителей в старости. Поэтому имя подбирают такое, которое наделит мальчика теми качествами, которые родители хотят в нем видеть. В семьях военных мальчиков нарекают именами, связанными с солдатами. Так же очень часто малышам дают имена по названиям животных. Самым популярным из них является «тигр».

Справка. Очень часто корейцы соединяют два однозначных имени. Таки образом получают новые необычные имена, которыми и нарекают сыновей.

Список всех красивых на русском языке и их значение

Несмотря на то, что список корейских имен очень скудный, среди них можно выделить ряд красивых мужских имен.

  • Бао – значит «защита». Часто идет на жертвы ради других людей. Склонен идеализировать людей, имеет сильный характер.
  • Бич – в переводе на русский означает «нефрит».
  • Бинх – «мир». Способен на решительные действия. Имеет сильный, волевой характер. Отличается особой находчивостью.
  • Виен – «завершение». Общительный, хорошо развито логическое мышление. Добивается поставленных целей.
  • Ван – «облако». Его отличает смелость и независимость. Проявляет лидерские качества. Решительный, ответственный, находчивый. Имеет быструю реакцию.
  • Винх – перевод «залив». Отличается смелостью и независимостью от других, своевольный. В детстве проявляет крайнюю любознательность.
  • Динх – «вершина». Склонен к авантюрам. Его не пугают трудности. Любит во всем быть на первом месте.
  • Джин – «золотой». Контактный, общительный, любопытный ребенок. Легко заводит новые знакомства именно поэтому имеет много друзей.
  • Джунг – означает «любовь» или «целомудренный». Не боится трудностей. Всегда и во всем стремится быть впереди. Стремится заслужить общественный авторитет.
  • Дук – «желание». Легко находит контакт с людьми, общительны и жизнерадостны, ценят дружбу. Принимает решения всегда самостоятельно.
  • Дунг – «храбрый». Привязчивый и влюбчивый, склонен идеализировать людей. В редких случаях имеет завышенные требования к другим.
  • Дуонг – «мужественный». Ему свойственна проницательность, хорошо развитая интуиция, активность, честолюбие, справедливость и решительность.
  • Ен – в переводе с корейского «мир».
  • Исюл – «роса». Легко идет на контакт с другими людьми. Общительный, активный, коммуникабельный, добрый мальчик.
  • Йонг – значит «смелый». Коммуникабельность, решительность, храбрость, любознательность проявляются у малыша с таким именем.
  • Йунг – «вечный» или «процветающий». Способен принести жертву для чужого блага. Ему сложно принять самостоятельное решение, зависим от чужого мнения.
  • Куан – «солдат». Отличается надежностью, вызывает доверие у других. С детства пользуется авторитетом.
  • Ким – значение имени «золотой». Обладает идеалистическими наклонностями, привязчив, влюбчив. Стремится достичь поставленных целей.
  • Куй – это имя означает «драгоценный».
  • Куен – «птица». Требователен к себе и окружающим, всеми силами добивается поставленных целей, целеустремлен и решителен.
  • Лан – перевод «мирный». Общительный, жизнерадостный, коммуникабельный мальчик. Легко заводит новые знакомства и имеет много друзей.
  • Лиен – «лотос». Всеми силами добивается поставленных целей. Отличается упорством, целеустремленностью, упрямством.
  • Лин – «прекрасный». Для малыша не проблема завести новые знакомства. С детства активный, жизнерадостный, общительный и открытый ребенок.
  • Монкут – «корона». Упорство, гордость, решительность, обидчивость сопутствуют по жизни мальчику с таким именем. Резко реагирует на замечания в свой адрес.
  • Мин – переводится как «родинка». Мальчик наделен творческими способностями и талантами. Любит самовыражаться, активный, никогда не сидит на месте.
  • Мэй – значит «яркий» или «цветок». Общительный, доброжелательный, миролюбивый, открытый, коммуникабельный. Легко заводит новые знакомства.
  • Нгаи – переводится «трава». С детства проявляет признаки одаренности. Стремится к получению новых знаний. Обладает творческими способностями, которым всегда ищет применение.
  • Нгок – «драгоценный камень». Их отличает общительность, открытость ко всему новому, жизнерадостность, активность, доброта и честолюбие. Всегда придет на помощь нуждающемуся.
  • Нгуен – «начало». Наделен глубоким внутренним миром, миролюбива, всегда стремится получить новые знания, добр и честен.
  • Нунг – значит «бархат». Его характеризует смелость и решительность, находчивость, импульсивность, лидерские качества.
  • Пакпао – «бумажный змей». Имеет быструю реакцию, хорошо развитую интуицию и высокий интеллект. Добр, справедлив, честен и открыт.
  • Пуонг – «феникс». Независимый, гордый, упрямый, справедливый, решительный. Не принимает помощи от других.
  • Сунан – «хорошее слово». Имеет сильный, волевой и пробивной характер, который помогает ему добиться любых поставленных целей.
  • Тиен – означает «дух». Добр, скрытен, спокоен, раним, может пойти на жертву ради блага близкого человека.
  • Трэй – перевод имени «устрица». Его отличает любознательность с самого детства. Часто становится лидером коллектива, благодаря своей решительности и ответственности.
  • Ту – «звезда». Активны, подвижный, коммуникабельный и оптимистичный мальчик. Нуждается в постоянном движении, не любит сидеть на месте.
  • Туан – «яркий». Ребенок наделен творческими способностями, которым ищет применение. Любит быть в центре внимания. Стремиться завоевать общественную любовь и авторитет.
  • Туен – «луч». Хочет всегда быть на первом месте. Считает себя лучше других. Преобладает самоуверенность, эгоизм, упрямство.
  • Тхай – «дружественный». Ему свойственная решительность, быстрота реакции, ответственность, надежность, целеустремленность.
  • Тху – «осень». Мальчику свойственна смелость и решительность, храбрость и мужественность. С детства проявляет чрезмерное любопытство.
  • Тхуан – «укрощенный». У него есть потребность доминировать над другими. Любит быть в центре внимания, считает себя лучше других. Упрям, эгоистичен и меркантилен.
  • Ханьюл – «небесный». Способен пойти на любые жертвы ради родного или близкого человека. Скрытен, закомплексован, замкнут. Сложно заводит новые знакомства.
  • Хьюн – значит «мудрый». Независимый, смелый, честный, ответственный, находчивый, надежный.
  • Хунг – «храбрый». Малышу свойственен сильный, пробивной характер, повышенная требовательность в окружающим. При этом он очень влюбчив и быстро привязывается к людям.
  • Хоа – «цветок». Надежный, ответственный, честный, пользуется общественным авторитетом. Всегда доводит дело до конца.
  • Хуонг – «розовый». Скрытный, необщительный, замкнутый, закомплексованный ребенок. Ему трудно заводить новые знакомства. Любит домашние посиделки.
  • Хуан – «данный Богом». Способен пожертвовать многим ради блага других. Добрый, открытый, жизнерадостный ребенок. Любит природу.
  • Хонг – «роза». Отличительная черта характера – надежность. На него всегда можно положиться. Справедливый, честный, добрый.
  • Чау – трактуется как «жемчуг». Владелец имени жизнерадостный, оптимистичный, общительный и коммуникабельный. Всегда находится в движении.
  • Чи – «энергичный». Считает себя лучше других, всегда хочет быть не первом месте. Часто принимает участие в конфликтах. Но так же легко их решает.
  • Шин – переводится как «доверие» или «вера». Может принести жертву для достижения какой-нибудь цели. Чужое счастье ставит превыше своего.
  • Юонг – «храбрость». Надежность – сама важная черта таких мальчиков. Пользуются авторитетом у окружающих, который стремятся удержать любой ценой.