Загадки про весну на калмыцком языке. Калмыцкие народные загадки устиева, ирина сергеевна. Основные положения, выносимые на защиту

En The Prestige, 2006) - поставленная Кристофером Ноланом экранизация одноимённой фантастической драмы Кристофера Приста, написанной в 1995 году." /> триллер">

«Прести́ж» (en The Prestige, 2006) - поставленная Кристофером Ноланом экранизация одноимённой фантастической драмы Кристофера Приста, написанной в 1995 году. Режиссёр вновь (после фильма «Бэтмен: Начало») выступает здесь в тандеме с актёрами Кристианом Бэйлом и Майклом Кейном .

Кристофер Нолан написал сценарий в соавторстве со своим братом Джонатаном. Они основательно переделали сюжет книги; в частности, убрали всю современную линию, а также сделали Энджера и Бордена приятелями еще до их смертельного противостояния. В книге главные герои не были знакомы друг с другом, пока не началась их вражда. Фильм был выпущен 20 октября 2006 года и получил хорошие отзывы, а также две номинации на «Оскар» в категориях «за лучшую операторскую работу» и «за лучшего художника-постановщика».

Сюжет

Сюжет популярного романа Кристофера Приста существенно переработан братом режиссёра Джонатаном Ноланом. История не рассказывается последовательно, а подается в виде нескольких слоев «флешбэков» (ретроспекций) главных героев.

Жанр: драма, мистика, мелодрама, триллер Длительность: 110 мин. Cюжет основан на новелле Стивена Миллхаузера. Романтическая любовная история, в которую вплет...

Фокусник Альфред Борден (Кристиан Бэйл) осужден за убийство Роберта Энджера (Хью Джекман), своего соперника. Оба работали ассистентами у "Иллюзиониста Милтона" (Рикки Джей) и инженера Джона Каттера (Майкл Кейн). Джулия (Пайпер Перабо), жена Энджера, утонула, исполняя опасный трюк с погружением в воду, и Энджер винит Бордена, который делает вид, что не помнит, правильным ли узлом он связал ее. Оба становятся ожесточенными конкурентами, срывая выступления друг друга. Борден становится "Профессором" с загадочным инженером Бернардом Фелоном, в то время как Энджер стал "Великим Дантоном" с милой ассистенткой Оливией Уэнском (Скарлетт Йоханссон) и помощником Каттером. Был объяснен трюк из начала фильма: первая птица погибает и заменяется двойником. Энджер впадает в ярость, когда видит, как Борден встречает и женится на Саре (Ребекка Холл), у которых затем появляется дочь Джесс (Саманта Мэхурин). Энджер саботирует трюк Бордена по ловле пули, это стоило Бордену двух пальцев. Затем Борден рушит выступление Энджера по исчезновении птицы в клетке, раня зрителя и убивая птицу, что наносит ущерб репутации Энджера.

Вскоре Борден начинает представлять впечатляющий трюк под названием "Перемещение человека", где он входит в одну дверь и моментом позже выходит через другую на другом краю сцены. Энджер и Каттер спорят о том, как он это делает, Каттер настаивает, что Борден использует Двойника, но Энджер отказывается с этим соглашаться, уверяя, что все намного сложнее. Энджер начинает исполнять собственную версию этого трюка, используя похожего на него безработного актера Рута (также Джекман). Номер получается отличным, но Энджеру приходится находиться под сценой, пока Рут наслаждается аплодисментами.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Сказал мудрец: Вся жизнь - головоломка.

И знаньями кичись иль не кичись,

Но ты, мой друг, в «соображенье тонком»

Как следует, сначала разберись.

В загадке всякой главное есть что - то.

Ты суть его открой, в конце концов,

Чтоб 144 оборота

Не тратить вновь на каждое кольцо.

Чтоб не вертеться около и рядом,

Когда к решенью выбираешь путь -

Учись пронзать умом своим и взглядом

Любых вещей таинственную суть.

Не зря народ оставил нам в наследство

Так много игр, влекущих издали:

Играло человеческое детство -

И улетели к звездам корабли.

Ум (интеллект) - это то, что отличает людей от животных. И конечно сам по себе ум важен, однако еще более важным является ответ на вопрос «Как развить ум?» Наш с Вами мозг - это уникальный и малоизученный орган, однако уже сейчас ученые выявили достаточно закономерностей, которые мы с Вами можем использовать для развития собственных возможностей. Именно это и стало темой моего исследования.

Актуальность. Сегодня, одной из основных проблем человечества является увлечение многих людей компьютерными играми. Особенно этому подвержены дети. Как-то раз, я вместе с мамой ехал в маршрутке. На одной из остановок в автобус вошла пожилая женщина с маленьким ребенком на руках. Когда маршрутка тронулась с места, мальчик стал хныкать и дергать ее за карман. Женщина улыбнулась, достала телефон и отдала малышу, который бойко стал нажимать на кнопки и уже вскоре, в салоне маршрутки, раздалась мелодия популярной игры. Окружающие стали говорить: «Такой маленький, а уже соображает». Женщина с гордостью ответила: «Всего 2,5 года».

Думаю, что такая ситуация сейчас не редкость. Почти в каждой семье есть компьютер, и вся семья играет в игры, или «висят» в социальных сетях.

Как и многие мои одноклассники, я частенько не выхожу на улицу и общаюсь с друзьями с помощью социальных сетей.

Подбирая материал к своей работе, я прочитал, что, по мнению британского терапевта Стива Поупа, два часа проведенные за компьютером сопоставимы с принятием дорожки кокаина. В качестве негативных примеров зависимости он приводит такие ситуации, когда игроманы отказываются от друзей, переходят на нездоровую пищу, забрасывают учёбу, у них повышается агрессивность, склонность к насилию и ряд других факторов.

И тогда я задумался, почему такое происходит?

Всегда ли люди проводили так свое время?

Как это влияет на интеллект?

В какие игры играли мои предки, когда не было компьютеров?

Мне захотелось разобраться в данных вопросах, и я начал искать ответ в книгах, и обнаружил, что в старину, мои предки играли в различные игры-головоломки. При этом калмыки были хорошими стратегами, охотниками, с отличным зрением, крепкими воинами и отличными наездниками, которые всегда были в авангарде русских войск.

И я выдвинул следующую гипотезу:

Игры - головоломки, в отличие компьютерных игр не вызывают зависимости, развивают пространственное мышление, логику и «тренируют» ум.

Объект исследования: калмыцкие игры - головоломки, во всех их проявлениях.

Предмет исследования: влияние калмыцких головоломок на развитие интеллекта.

Цель: Изучить особенности калмыцких головоломок и их влияние на интеллект человека.

Задачи исследования:

    Провести анализ литературных источников по проблеме исследования;

    Экспериментально подтвердить или опровергнуть данную гипотезу;

    На основе анализа полученных данных сделать выводы об эффективности использования калмыцких головоломок для развития интеллектуальных способностей людей разного возраста;

    Показать актуальность данной проблемы.

Для решения данных задач были использованы следующие методы исследования:

Теоретические (анализ, обобщение);

Эмпирические (наблюдение, беседа, эксперимент).

Практическая значимость данной работы заключается в ответе на вопрос «Как влияют на интеллект калмыцкие головоломки?» и доведение результатов по данному исследованию до ребят класса на уроке «Окружающий мир» по теме «Мир глазами историка».

Время выполнения: 1 месяц.

1.ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ

1.1 Экскурсия «Что такое калмыцкие головоломки?»

Для того, чтобы узнать, что из себя представляют калмыцкие головоломки я посетил Национальный музей РК им. Н.Н. Пальмова. Там экскурсовод рассказал, что с давних пор среди калмыков бытовали остроумные различные игры - головоломки. Кем и когда они были созданы, неизвестно. Они передавались на протяжении веков из поколения в поколение. Головоломками проверялись сообразительность и наблюдательность.

Затем, для подбора материала я посетил Национальную библиотеку им. А. Санана. Из книги «Золотой родник» К. Эрендженова, я узнал, что неграмотные бедные калмыки, пастухи, ходившие целыми днями за стадами, придумывали различные шутки и головоломки, чтобы скоротать долгие дни, избавиться от скуки.

Посетив художественный салон «СОНАМ», где я увидел головоломку Яснаа наадн сделанную из бараньей кости. Калмыки - прирожденные животноводы. Выращивая скот, калмыки прекрасно изучили анатомию животных, знали строение их скелетов.

Особенно хорошо калмыки знали как о назначении, так и об особенностях всех костей овцы: 8 опорных, 2 лопаток, 26 спинных и 6 шейных позвонков, грудной клетки и тазовой кости. Особые приметы лопатки должны были знать все. Тому, кто не мог рассказать об особых приметах лопатки, давалось задание. Сначала на гребне (вершине) лопатки сверлят одно отверстие, а на краю ладони лопатки просверливают 3 отверстия. Через все отверстия продевают суровую нитку, один конец которой намертво завязывают в петлю, а за другой конец держат. Допустившему оплошность с приметами, предлагают освободить лопатку от суровой нитки. Решение этой нелегкой задачи, требующей смекалки и расчета, считается у калмыков большим искусством.

В процессе экскурсии, я узнал, что особенно распространенной среди простых людей была головоломка на разгадывание устройства «двенадцати роговых колец» Нярн шинж. Для того, чтобы узнать о ней поподробнее мы с мамой посетили библиотеку Центрального калмыцкого хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни».

1.2 О калмыцких головоломках из уст ученых

В библиотеке Центрального калмыцкого хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни» мы встретились с к.ф.н., доцентом ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова» С.Н. Артаевым.

Он рассказал, что Нярн шинж в основном состояло из 12 роговых колец, но был и менее сложный вариант этой игры «восемь роговых колец». Только тот, кто ее придумал, был, конечно, человеком одаренным, наблюдательным и мастером - умельцем. Он, видимо, долго размышлял, делал различные расчеты, чтобы не всякий мог быстро разгадать заложенное в ней хитрое решение.

Рис.1 Встреча с ученым

Для создания головоломки он брал сложные различные калмыцкие узлы, петли и сплетения петель.

Калмыки разводят четыре вида животных. Если четыре увеличить вдвое, то получится восемь. В году 12 месяцев. Значит, надо соединить 12 колец. Если 12 колец 12 раз оплести узлами, то последнее кольцо будет иметь 144 оплетки. Чтобы освободить от узла одно кольцо, потребуется 144 оборота. И тогда самый остроумный будет несколько дней ломать голову, как освободить от узлов все 12 колец.

Суть головоломки заключалась именно в том, чтобы освободить планку от колец. Чтобы сделать это, надо долго думать, производить многочисленные расчеты, гадать. Не всякому удавалось освободить планку даже после длительных раздумий. Так простой калмык придумал сложную головоломку «12 роговых колец» и назвал ее «мудрым решением» или «тонким соображением». И вскоре игра обрела популярность среди народа. Во время праздников обязательно проводились конкурсы на решение этой головоломки. Так высоко ценили калмыки эту игру - головоломку, игру «тонкого соображения».

Сергей Николаевич рассказал также, что игр у калмыков было много и самых разных, но особое значение придавалось играм, помогавшим выработать умение завязать и развязать узел.

Узел - метод для соединения и защиты линейного материала, типа веревки при помощи связывания и переплетения. Он может включать один или более кусков веревки, струны, тесьмы, бечевки, ремня и других деталей, сплетенных в цепь так, что они соединены между собой. Узлы интересны их древними значениями, практическим применением и математическими включениями в теорию узла. Особенно популярной была игра «Утиный узел». По жребию определяли участника, которому продевали через рукава одежды сдвоенную веревку, петлю которой выводят на грудь. В эту петлю вдевали один из концов веревки и крепко завязывали. Другой конец веревки привязывали к колесу телеги или к решетке кибитки. Задача привязанного, таким образом, состояла в том, чтобы освободиться, не перерезая веревки и не обрывая ее. Не каждый это сумеет сделать: нужна смекалка и терпение.

Вывод: калмыки в промежутках между кочевками находили время для развлечения и коротания времени за разнообразными играми. Молодежь и дети играли в подвижные игры, в том числе и логические. Взрослые свой досуг проводили иначе: играли в шахматы и разгадывали калмыцкие головоломки.

2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

2.1 Влияние головоломок на интеллект человека

Среди калмыков немало хороших математиков, «числовое сознание» и склонность к логическому мышлению заметны среди потомков ойратов. Видимо, здесь, в этом своеобразном «ойратском пифагорействе», следует искать причины популярности шахматной игры у калмыков.

Мой дедушка по маминой линии Сангаджиев Яшкул Хараевич, проработал много лет учителем физики и математики. Был директором вечерней школы Яшкульского района, затем директором Яшкульского краеведческого музея. Он - человек увлеченный, талантливый и многогранный. Любит играть в шахматы с детства. Был неоднократным чемпионом Яшкульского района по шахматам. Он занимается изготовлением шахмат из дерева, различных головоломок, курительных трубок, фигурок животных.

Шахматы, у дедушки, имеют свои названия: пешки - «волки», король - «лев», ферзь - «медведь», ладья - «верблюд», слон - «слон», конь - «конь».

Рис. 2 Мой дед Сангаджиев Я.Х.

Самые интересные головоломки - это «Мөрн» и «Туула». Цель этих головоломок: разобрать, проявить смекалку и собрать. В этом случае, по словам дедушки, нужно решить математическую задачу: число перестановок из 6 предметов.

Рис. 3. 6 частей калмыцкой головоломки

Моя старшая сестра, еще с детства, с увлечением разбирала и собирала головоломки, сделанные дедушкой. Теперь она учится на 1 курсе аспирантуры факультета «Наук о материалах» МГУ им. М.В. Ломоносова. За время учебы в университете она имеет 6 статей, 20 докладов на конференциях, 24 тезиса докладов, 5 НИР, 1 патент, 1 стажировку. Количество цитирований статей в журналах по данным Web of Science: 6, Scopus: 6.

Буквально за секунды, она собирает и разбирает калмыцкую головоломку Нярн шинж из 12 колец.

Вывод: Проделав наблюдение за членами своей семьи, я могу утверждать, что выдвинутая гипотеза достоверна.

2.2. Эксперимент 1

Для того, чтобы еще раз подтвердить, либо опровергнуть выдвинутую гипотезу, был проведен следующий эксперимент. В котором участвовали три члена моей семьи: папа, мама и я.

Цель: проверить есть ли зависимость между скоростью решения головоломки и интеллектом людей разного возраста и уровня образования.

Были взяты 2 головоломки «Туула».

Необходимо было разобрать их и собрать на время.

Результаты эксперимента мы внесли в таблицу.

Рис. 4 пошаговый сбор головоломки

Вывод:Человек, с высшим техническим образованием имеет более пространственное и логическое мышление. Таким образом, зависимость между скоростью решения головоломки и интеллектом участников прямопропорционнальная.

2.3 Эксперимент 2

Для того, чтобы расширить границы исследования, мы составили анкету (См. приложение ) и проанкетировали 29 моих одноклассников: 16 девочек и 13 мальчиков.

Результаты свели в следующие диаграммы:

Рис 5. Как часто Вы играете в игры?

Получилось, что ежедневно в игры играет 26 человек. Только трое: 2 девочки и 1 мальчик играют в игры несколько раз в неделю.

Рис 6. Какой вид игр Вы предпочитаете?

В нашем классе одим из уроков являются «Шахматы», поэтому все мальчики и девочки играют в настольные игры, то же относится к компьютерным играм. 7 мальчиков играют в футбол и 1 играет в головоломки.

Рис. 7 Знаете ли вы такие игры как "Калмыцкие головоломки"?

Из всех одноклассников 1 девочка видела калмыцкие головоломки, но не играла в них. 1 мальчик знает, что такое калмыцкие головоломки и играет в них.

Рис. 8 Хотели бы вы поиграть в "Калмыцкие головоломки"?

Рис. 9 Сбор головоломок в классе

Из всех опрошенных только 1 девочка и 1 мальчик проявили интерес к калмыцким головоломкам. 5 человек готовы когда-нибудь поиграть и 22 человека отдали предпочтение компьютерным играм.

Вывод:шестиклассники не имеют представления о калмыцких головоломках и независимо от пола отдают предпочтение более знакомым компьютерным играм.

2.4 Монгольские головоломки - созданные лидерами интеллекта

Международный интеллектуальный музей, расположенный в столице Монголии, Улаанбаатаре, также называют Музеем головоломки. Экспонаты этого уникального учреждения наводят на мысль о том, что монголы - самая интеллектуальная нация в мире. В этом интервью, опубликованном недавно газетой «Монголия Сегодня» директор музея З. Тумэн-Улзий утверждает: монголы - мировые лидеры по части головоломок, однако в наш век есть опасность утраты этого бесценного наследия.

Директор Музея головоломок З. Тумэн-Улзий сделал хобби своей работой, своей жизнью, на которое тратит свои силы, ум, смекалку, средства, и своих детей он вовлек в удивительный мир головоломок, созданных интеллектом монгола. Он сделал шахматы из драгоценного камня, головоломку, выражающую происхождение монгольской юрты, и другие уникальные творения, вызывающие гордость и восхищение фантазией и конструкторскими способностями этого человека.

Например, в Музее головоломок можно увидеть юрту, на собирание которой уходит полгода - у нее свыше 230 деталей. Если сосчитать в деньгах его творения, то З. Тумэн-Улзий - богач, но он не делает копию и не продает свои головоломки, ибо считает, что они ценнее в единственном экземпляре.

Игрушки национального уровня рождаются, когда в них отражают обычаи, традиции, климат, природу своего государства. Они учат детей школе жизни.

Нет страны в мире, где нет головоломок, но монголы лидируют в этом направлении. Потому что головоломки происходят от кочевников.

Для перекочевки из одного места в другое монголы тщательно продумывали, как легко и без трудностей перевозить свою юрту, загон для скота, сараи для сена и другие вещи для быта, чтобы на новом месте быстро установить их. Так, зародились монгольские головоломки.

Рис. 10 Монгольские головоломки

З. Тумэн-Улзий, говорит: «Я считаю, что у человека много талантов, но выявить их можно только трудом. Я много лет занимаюсь головоломками и считаю это не талантом, а плодом своего труда. За 60 лет попыток делать головоломки я выявил у себя и другие наклонности. Я - экономист, но написал мелодрамы, рассказы, я автор нескольких сатирических книг. Я нарисовал портреты более 150 человек. Умею делать все по хозяйству, все починю, отремонтирую».

Вывод: значимость головоломок в развитии человеческого интеллекта подтверждается зарубежным опытом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Игрушки национального уровня отражают обычаи, традиции, климат, природу своего государства. Они учат детей школе жизни.

Исследования показывают, что игнорирование таких игр негативно влияет на интеллектуальное развитие нации.

В Монголии и других странах производство головоломок элитный вид бизнеса, не для массового потребления, что указывает на его особую ценность.

В Калмыкии же приобрести национальную головоломку практически невозможно только из-за того, что это практически утерянный вид мастерства и совсем незнаком современным школьникам, которые предпочитают компьютерные игры, со временем вызывающие зависимость и деградацию подрастающего поколения.

Возрождение калмыцких головоломок один из способов решения этой проблемы. Дети с самого раннего возраста легко и быстро воспринимают информацию. Им легко даются новые навыки. Поэтому головоломки — это отличная возможность для формирования у детей навыков логического мышления, поиска нестандартных решений.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:

1 «Джангр» Э., 1979г

2. «Занимательные игры и развлечения» Е. Гик М.,2001г

3. «Золотой родник» К.Эрендженов, Э.,1980г.

4. Калмыцкий перекидной календарь Э., 1998г

5. Монгольские головоломки - созданные лидерами интеллекта http://asiarussia.ru/persons/9276/

6. «Ойраты и калмыки» В.Бембеев Э., 2007г.

7. «Родники народной мудрости» Б. Оконов Э., 1997г.

8. «Семь звезд» Д.Басаев Э.,2004г.

Приложение

АНКЕТА «ПОПУЛЯРНОСТЬ ИГР»

Здравствуйте, потратьте, пожалуйста, несколько минут своего времени на заполнение следующей анкеты

    Как часто Вы играете в игры?

    Какой вид игр Вы предпочитаете?

    Вы играете в следующие компьютерные игры?

    Вы играете в игры на следующих устройствах?

    Знаете ли вы такие игры как "Калмыцкие головоломки"?

    Хотели бы вы поиграть в "Калмыцкие головоломки"

    Согласны ли вы с тем, что калмыцкие головоломки, развивают мозг и учат мыслить логически.

    Укажите Ваш пол:

На правах рукописи

УСТИЕВА Ирина Сергеевна

КАЛМЫЦКИЕ НАРОДНЫЕ ЗАГАДКИ

Специальность 10.01.09 - Фольклористика

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Элиста - 2011

Работа выполнена на кафедре русской и зарубежной литературы гуманитарного факультета ГОУ ВПО «Калмыцкий государственный университет»

доктор филологических наук, профессор Биткеев Николай Цеденович

доктор филологических наук Малкондуев Хамид Хашимович

кандидат филологических наук Манджиева Байрта Барбаевна

Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН

Защита диссертации состоится «у » Мй^ПСй^2011 г. в {Г часов на заседании диссертационного совета Д 212.305.01 при Калмыцком государственном университете по адресу: 358000, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Пушкина, 11, ауд. 218.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Калмыцкого государственного университета по адресу: 358011, Республика Калмыкия, г. Элиста, 5-й микрорайон, студгородок.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук му/Ггтъ-у ■ Б. В. Бадмаев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Научный анализ калмыцких народных загадок позволяет выявить жан-рообразующие признаки загадки и открывает перспективы для дальнейшего исследования всего фольклорного процесса как важной составляющей культурного развития калмыцкого народа.

Объектом исследования являются калмыцкие народные загадки.

Предмет исследования. Диссертация посвящена рассмотрению тематического состава калмыцких народных загадок, композиционным приемам и средствам художественной выразительности поэтического языка. Все многообразие калмыцких загадок подвержено классификации по тематическому принципу. В диссертации рассматриваются средства выразительности, представляющие собой основные художественные особенности калмыцких народных загадок.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что оно является первым опытом системного анализа калмыцких народных загадок. В работе впервые в калмыцкой фольклористике всесторонне исследуется сложный мир загадок на основе анализа его отдельных взаимосвязанных компонентов: тематического состава, ритмико-композиционно-го строения и системы изобразительно-выразительных средств.

Практическая значимость работы. Данная работа может войти в качестве самостоятельного раздела в историю калмыцкой фольклористики, также может быть использована при создании обобщающих работ по устному народному творчеству Калмыкии. Материал диссертации, ее выводы могут быть использованы специалистами смежных наук для выявления народного взгляда на события и факты, так своеобразно и полно отраженного в афористических жанрах фольклора, а также при сравнительно-типологическом исследовании малых жанров калмыцкого фольклора. Кроме того, диссертационная работа о народных загадках может быть подспорьем для создания учебных пособий.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Загадка занимает особое место в фольклоре калмыцкого народа, являясь одним из популярных и одновременно специфических жанров калмыцкого фольклора.

2. Калмыцкие народные загадки, в которых отражена жизнь народа и его духовный мир, формируются и функционируют в общей системе фольклора. Изучение калмыцких народных загадок позволяет определить жанровую специфику загадок, более точно установить отличительные особенности и признаки.

3. Ввиду особенностей своей жанровой природы загадка может в одинаковой мере отразить практически все тематические аспекты содержания афористических жанров калмыцкого фольклора.

4. В загадках проявляется художественное осознание действительности, отображаются социально-общественные и хозяйственно-бытовые изменения в жизни народа.

5. Средства художественной выразительности в калмыцких загадках служат для раскрытия содержания загадок, для точного изображения загадываемого предмета или явления.

6. Исследование загадок монгольских народов дает возможность выявить общие корни и проследить эволюцию устного народного творчества родственных народов. Рассмотрение загадок в сравнительно-сопоставитель-

ном аспекте способствует более полному раскрытию характерных признаков загадок монгольских народов.

Апробация диссертации. Работа обсуждалась на заседании кафедры русской и зарубежной литературы гуманитарного факультета ГОУ ВПО «Калмыцкий государственный университет». Основные положения исследования отражены в статьях, опубликованных в научных изданиях.

Структура работы обусловлена научными и практическими задачами, поставленными в исследовании и вытекающими из них. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

Во введении обосновывается актуальность, научная новизна исследования, определяются цели и задачи исследования, аргументируются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, определяются методологические принципы.

В первой главе «Тематический состав и жанровая специфика калмыцких народных загадок» рассматривается жанровая специфика калмыцких загадок, исследуются основные проблемы происхождения жанра. Изучение жанровой природы калмыцких загадок показало, что загадки имеют содержательную, поэтическую и функциональную специфику. Наиболее характерными признаками содержания калмыцких народных загадок являются: необычайное богатство и разнообразие, обобщенный смысл, поучительность, дидактичность. Особенности поэтики заключаются в лаконичности, своеобразии изобразительно-выразительных средств, четкой композиции.

Для того чтобы разгадать калмыцкую загадку, необходимы знания о жизни их носителей. Загадки употребляются в разговорной речи как средство развития логики, смекалки, сообразительности. Обладая поэтической формой, загадки придают речи красоту, образность, служат средством воспитательного и морального воздействия.

В калмыцком языке загадка называется тээлвртэ тууль, в бурятском языке - таабари, образовано от глагольной основы таа - «загадывать» и аффикса - бари, в халха-монгольском - оньсго, образовалось от именной основы оньс-, означающей «сложный, загадочный, замысловатый, искусный». В старописьменном монгольском языке загадка называлась онисха. Калмыцкое словосочетание тээлвртэ тууль буквально означает «сказка с отгадкой». Таким образом, различные названия загадки в монгольских языках имеют одно значение: нечто загадочное, замысловатое, которое нужно отгадать.

Калмыцкие загадки (тээлвртэ туульс), начиная с первых вышедших в свет калмыцких фольклорных сборников и до последних школьных и вузовских хрестоматий, всегда занимали в изданиях особые разделы под соответствующими рубриками. И хотя специфика загадок как в мировом, так, в частности, и в калмыцком фольклоре позволяет без труда отличать их от других малых фольклорных жанров, определение загадки отсутствует в общефольклористических исследованиях, посвященных калмыцкому устно-поэтическому творчеству.

Изучение характерных признаков жанра позволило нам сформулировать следующее определение: калмыцкая загадка (тээлвртэ тууль) - это краткое иносказательное, поэтическое по форме описание какого-либо предмета или явления, которое нужно узнать, разгадать, причем данное описание носит характер обобщения социально-исторического и жизненного опыта народа.

В данной главе затронуты вопросы генезиса жанра. Исследование показывает, что загадки появились в глубокой древности, на определенном этапе развития человеческого сознания, когда появились возможность или умение анализировать поступки и действия людей, явления окружающего мира и делать выводы, опираясь на накопленный жизненный и практический опыт.

Загадки связаны со многими жанрами фольклора и органично входят в них, украшая запоминающимися образами и отточенной поэтической формой.

Загадки являются одним из ведущих жанров афористической поэзии калмыков. Они точно отражают социально-общественные и хозяйственно-бытовые изменения в жизни народа и в то же время являются надежным историческим источником, запечатлевшим в поэтических образах все своеобразие национального этнографического мира и самобытной культуры калмыцкого народа.

Предметы загадывания характеризуются национальной спецификой, в них отражается материальная и духовная культура калмыцкого народа. В калмыцких загадках запечатлены особенности калмыцкого жизнеустройства, явлений природы, флоры и фауны, а также характерные для калмыков трудовые процессы, бытовой уклад.

В калмыцких загадках отражены особенности художественного мышления народа.

врун - дерен келэр йовдг, удлэ - хойр квлэр йовдг, асхлщ - курен квлэр йовдг. (Куунэ курен насн.) / Утром - на четырех ногах, в обед - на двух ногах, вечером - на трех ногах. (Три периода жизни человека.)

В этой загадке перед нами предстает вся человеческая жизнь, и она выражена метафорически, иносказательно. Утро ассоциируется с детством, с малышом, ползающим на четвереньках; обед - с порой физической и умственной зрелости человека, когда он уверенно стоит на своих ногах; вечер - со старостью, бессилием, беспомощностью, когда человеку приходится прибегать к помощи палки - третьей «ноги».

Задача жанра загадок заключается в обобщении трудового, семейного, общественного опыта народа, в выражении его в коротких, емких словесных формулах, легких и удобных для запоминания, употребления, сохранения и передачи последующим поколениям.

В науке нет общепринятых критериев для систематизации загадок. В зависимости от объектов загадывания и для удобства обзора материала все многообразие калмыцких загадок нами было классифицировано по тематическим группам. Такой подход позволяет показать полноту и глубину содержания калмыцкой народной загадки.

Любовь к труду воспета во всех жанрах народного творчества, в том числе и в загадках. Почти весь трудовой инвентарь скотовода-кочевника стал содержанием загадок. И в этом проявляется национальное своеобразие калмыцкой загадки.

Тегдкр эмгн терм ввдэн кэрэдщ. (Утхур). /Старуха низенького роста прыгает выше стенных решеток юрты. (Черпалка для кумыса.)

Это картина из жизни кочевников. Здесь - художественная миниатюра, рисующая черпалку для кумыса, указываются стенные решетки калмыцкой юрты, изображается процесс разлива кумыса из сосуда.

Климат степных просторов позволял культивировать ограниченное количество зерновых, да и то земледелие распространилось у калмыков после того, как народ стал вести оседлый образ жизни, поэтому данная группа загадок менее многочисленна.

Залухн кввун залатдан идэтэ. (Тэрэнэ толка.) / Молодой паренек с семенем на кисточке. (Колос.)

Образы животных, зверей, птиц также используются в иносказательных описаниях предметов загадывания в калмыцких загадках. Они наделяются комическими, символическими чертами. Образы эти становятся условными, аллегорическими, под ними скрываются различные предметы загадывания.

Хар хуцнц толкад харада гидг шовун сууэи;. (Хавхг.) / На голове черного кочкара сидит птица, называемая ласточкой. (Затычка у котла.)

Харгч хввнэ вргнь дуту. (Цонщг, бэрул.) / У черной овцы не достает нижней челюсти. (Деревянный кувшин; рукавица для котла.)

Также дальнейшее развитие получают образы окружающего мира, они содержат глубокие наблюдения. Через изображения явлений и картин природы народ характеризует наиболее общие закономерности, проявляющиеся в жизни человека.

Жцрлкнэ цаад биид щиргэд, бор мокас оралдщ. (Усна долъган.) /По ту сторону пара, поднимающегося на солнце, свиваются, мелькая, серые змеи. (Волны.)

Хойр мифн tuaha, хойр чуукл сахта. (Odd, cap, нарн.) /У двух тысяч альчиков два голубых сачка. (Солнце, луна и звезды.)

Свидетельством большого культурного и общественного прогресса в жизни калмыцкого народа служат загадки о грамоте, книге, буквах. Эта немногочисленная группа охватывает все основные предметы, связанные с грамотой.

Aahun чинэн арлд - арен хар нуНсн, туунэ мер мврдсн - хурдн хар ну hen. (Бичг бичх.) /На острове, величиной с чашу, десять черных уток; следом за ними несется черная быстрая утка. (Писать письмо.)

Калмыцкая загадка загадывает как внешние качества и свойства предметов, так и их функции, их происхождение. Данные для характеристики предмета она заимствует из трудового опыта народа. Исследование тематического содержания свидетельствует о том, что при всей причудливости фантазий, для загадки характерны реалистическая правдивость, поэтическая глубина и нравственно-эстетическая сдержанность.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что темой загадок может быть все, что является неотъемлемой частью быта калмыка, для него не существует неинтересных вещей, предметов и явлений.

Афористические жанры фольклора калмыцкого народа - часть его духовной культуры. Знакомство с ними эстетически обогащает человека и вызывает глубокое уважение к их творцу-народу. В загадках - составной части устного творчества - ярко отражено мировосприятие народа, его нравственно-этические и эстетические идеалы, материалистическое понимание окружающего мира.

Тематика загадок, которая рассмотрена в первой главе, тесно связана с присутствующими в жизни человека предметами и явлениями. Из представленной классификации калмыцких загадок следует, что самыми многочисленными являются группы, посвященные явлениям природы, домашним животным. В загадках о человеке описывается его внешний вид, части тела, родственные отношения, пища и питье, а также одежда, украшения, средства передвижения и т.д. В полном объеме представлено жилище. Есть за-

гадки о калмыцкой кибитке, очаге. Много загадок об убранстве дома (утварь, посуда). Так как исконным занятием калмыков является скотоводство, раздел загадок о трудовой деятельности человека включает в себя в большей степени загадки об орудиях скотоводческого труда.

Тематический состав калмыцких загадок отражает широту и полноту духовной жизни народа, его взгляды на окружающий мир, состояние материального производства. Калмыцкие загадки через параллели, сопоставления, противопоставления, сравнения, описания дают возможность человеку познать окружающий мир, являются неизменным средством образного отражения действительности, а также развития умственных способностей индивидуума.

Вторая глава «Художественные особенности калмыцких народных загадок» состоит из двух параграфов, в которых рассматриваются триада, как вид калмыцкой народной загадки, ее ритмико-композиционное строение и система изобразительно-выразительных средств.

Триада фурвнт) является своеобразной, оригинальной формой калмыцкой загадки и представляет собой поэтический афоризм. Загадка-триада построена на общности трех определенных понятий, предметов и выражается в повествовательной или вопросительной форме. Сказывание и отгадывание триад у калмыков носило ритуальный характер. Существует мнение, что количество триад достигает девяноста девяти образцов, т.е. число их канонизировано.

Необычность «}гурвнт» заключается в том, что они в стихотворной форме сочетают признаки загадки и пословицы или поговорки. Композиционно загадка-триада состоит из двух частей: одна часть - вопросительное или повествовательное выражение, требующее своего раскрытия, другая часть -триединая стихотворная загадка.

Орчлцд курен юмн цакан: Три вещи в мире белы:

Инэхлэ - шудн цаИан, Белы зубы у смеющегося,

квгшрхлэ - усн цаНан, белы волосы в старости,

укхлз - ясн цакан. белы кости после смерти.

Но бывает, что трехчленность этих триад иногда разрушается, и встречаются стихи из двух или четырех строк.

Отгадка имеет качества, признаки и свойства, близкие с теми чертами, которые указаны в самой загадке, и требует от отгадывающих (слушателей) определенной фантазии и наблюдательности.

Художественные особенности загадок тесно связаны с их жанровой природой. Поэтический взгляд на действительность, проявляющийся в загадках, обусловил поразительное богатство применяемых в ней тропов и поэтических средств.

Функция метафоры в загадке одна - затруднить отгадку. В калмыцкой загадке один и тот же метафорический образ может обозначать несколько разных предметов.

Хар укр \aphn хашата. (Нудн.) /У черной коровы изгородь из карагача. (Глаза.укрхар!ш хашата. (Сурмсг.) /У черной коровы загон из карагача. (Ресницы.)

Метафора всегда указывает на основную мысль загадки, подчеркивает главные детали основного объекта изображения и тем самым придает ему особую выразительность, благодаря чему возникает образная картина, которая усиливает эмоциональную нагрузку в загадке.

В калмыцких загадках свое специфическое применение находит эпитет. Минимальный объем текста высказывания требует использования выразительных и смысловых возможностей каждого слова, поэтому эпитеты здесь играют не только и не столько выразительную роль, сколько смысловую.

Функционально в тексте загадки эпитет относится к «уточняющей» ее части и несет подсказывающую информацию о предмете отгадки. Синтак-

Дврвн хар:

Деегур нисдгэс керэ хар, дврвн квлтэИэс Иаха хар, хээр угаИас седкл хар, хээснэ йоралын кв хар.

Четыре черных: Из летающих ворона черная, из четвероногих свинья черная, у жестоких душа черная, у котла на дне сажа черная.

сическая роль эпитета в структуре предложения - второстепенная, определительная. В тексте калмыцкой загадки эпитет может выступать и в роли главного члена предложения, в функции собственно обозначающего загадываемый объект. Загадки, в которых с образоорганизующей функцией выступает эпитет, по принципу своего построения тождественны иносказательной речи. Как правило, в загадках при одном определяемом слове дается не более одного эпитета, что диктуется необходимой краткостью изречений.

Цветовые эпитеты в загадках всегда несут конкретные сведения о цвете загадываемого предмета. Обычно это предметы, цвет которых трудно не отметить, или же пара так или иначе связанных предметов, обладающих контрастными цветами:

Улан укр ясн хашата. (Келн, шудн.) / У красной коровы костяная ограда. (Язык, зубы.)

Гипербола, как способ художественной выразительности, в этом малом жанре калмыцкого народного творчества используется в большом разнообразии. Переносный смысл, заключенный в гиперболе, означает, что огромное, не соответствующее реальности преувеличение размеров изображаемого, не является буквальным. Функция гиперболы заключается в заострении внимания на преувеличиваемых явлениях в загадках, как на существенных.

Уудн у га герт у-тумн дээчнр. (Тарвсин ясн.) / В юрте без двери бесчисленное множество воинов. (Семечки в арбузе.)

Гипербола в калмыцких загадках является художественно-стилистической фигурой, при помощи которой основной мысли загадки придается большая обобщающая сила, создается художественный образ немыслимого предмета.

Для калмыцких загадок характерен лексический и антитетический параллелизм. При лексическом параллелизме загадка содержит, как минимум, два одинаковых лексических элемента, выраженных как именными формами, так и глагольными.

Параллелизм синтаксический, при котором смежные стихи однородны по построению, а части загадок совпадают по мотивам и синтаксическому строю:

Даб-даб хаалИ, давш у га хаалИ, олн-олн xaanh, олдш у га xaanh. (Хввнэ сэцгрцг.)/ Холмистые дороги, непроходимые дороги, много-много дорог, но нельзя найти дороги. (Желудок овцы.)

Антитетические пары могут быть представлены существительными, прилагательными, глаголами, наречиями. Сочетания некоторых слов и образов, взятых отдельно и противоположных по значению в тексте загадок, приобретают особый смысл и понимаются как антитеза. Параллелизм антитетический включает в себя противоположные по качествам и свойствам явления и понятия:

Хашанъ цакан, хвнъ хар. (Цаасн бичг хойр.) /Ограда белая, овцы черные. (Бумага и письмо.)

Кроме того, загадкам свойствен прием олицетворения, используемый для максимального приближения предметного мира к человеку и большей завуалированности загаданного предмета.

Благодаря олицетворениям окружающая природа, неодушевленные предметы и вещи, орудия труда оживают, наделяются человеческими качествами:

Цасн deep хар ноха гууэу. (Бичг бичх.) /По снегу бежит черная собака. (Писать письмо.)

Прием олицетворения в загадках часто сочетается с такими средствами художественного изображения, как эпитет, метафора, что придает каждой загадке индивидуальную художественную завершенность.

В основе ряда калмыцких загадок лежат образные сравнения и сравнительные обороты. Основным в поэтике калмыцких загадок является образ, ибо в нем сливаются воедино содержание и форма художественного произведения. Сравнение основывается на том, что в окружающей нас действительности существует много различных предметов, а также явлений, которые в чем-то сходны между собой. Одним из важнейших аспектов сравне-

ния как художественного средства выразительности является элемент новизны и изобретательности. В загадках сравнение выполняет изобразительную функцию, в этом проявляется одна из художественных особенностей мышления конкретными образами.

Большинство калмыцких загадок имеет переносное значение, в них мысли выражены образно.

Уулас утцн унщщ. (Темэнз бурнтг.) /С горы свешивается нить. (Вожжи у верблюда.) /Мвсн deep мвцгн цвгц. (Усна бвлвэ.) /На льду серебряная чаша. (Пузырь на воде.)

В этих примерах образность усиливает основную мысль загадки и делает ее ярче.

Сравнение, как средство художественной выразительности, служит четкому поэтическому воспроизведению действительности, помогает образнее, ярче раскрыть идейный смысл кратких изречений. Сравнения в калмыцких загадках становятся средством образной и эмоциональной выразительности и, как правило, поэтичны и красочны. Они отражают национальное своеобразие мышления и отличаются необычностью эстетического мировидения, что в совокупности и создает калмыцкую народную загадку.

Все использованные в калмыцких загадках художественно-выразительные средства способствуют приданию загадке лаконичности, образной и смысловой завершенности.

В любом определении загадок в качестве существенной черты называется краткое и иносказательное описание предмета, предлагаемое для его разгадки. Загадки созданы по законам поэтического творчества, они состоят из одного или нескольких речевых оборотов, вывод должен сделать воспринимающий загадку в зависимости от его кругозора, интеллекта, сообразительности.

изданных сборниках загадок они графически представлены как поэтические произведения, организованные в двустишия, четверостишия, шести-, восьми- и десятистишия.

Строфическая организация загадки выполняет такую же роль, какую она выполняет в стихотворных произведениях, придавая тексту соразмерность, симметричность, ритмичность. Это подсказано самой природой и назначением загадки - необходимостью легкого и быстрого запоминания и воспроизведения.

Йовв, йовв - мер у га, хатхв, хатхв - цусн уга. (Ус ¡гатлх). /Идет, идет - следа нет, колет, колет - крови нет. (Переплыть реку.)

Загадка построена на чередовании отрицательных параллелизмов. Ритмичность текста в данном случае достигается не только одинаковым количеством слогов в стихотворной строке (6), но и одинаковым количеством ударений в ней (4).

Непременное качество, общее для калмыцкой поэзии и загадок, - это наличие рифмы. Для калмыцкой национальной поэзии не характерна регулярная конечная рифма во всем многообразии ее форм. В загадкечаще, чем в стихах, наблюдается стремление рифмовать конечные слова строфы.

Квк торНн квнщлтэ, шар торИн ширдгтэ. (Тецгр, ¡газр.) /Имеет одеяло из синего шелка, а коврик - ширдык - из желтого шелка. (Небо и земля.)

В калмыцких загадках рифма имеет определенное организующее значение. Прежде всего она интонационно выделяет в стихотворной речи загадок отдельные строки: если аллитерация фиксирует обычно начало стиха, то рифма акцентирует его концовку, благодаря чему загадка получает интонационную и ритмическую законченность.

Еще одно качество, делающее загадку явлением поэзии, - это ее метафоричность, насыщенность образами, различными поэтическими тропами. Задача загадки - вызвать больше ассоциаций, чем заложено в отгадываемом предмете. Краткость, ёмкость своеобразно сказываются на стилистике

загадок. Как и во всех поэтических жанрах, в загадках, как видим, используются самые разнообразные средства художественной изобразительности и выразительности.

Анализ системы изобразительно-выразительных средств показывает, что каждое из средств приобретает в загадках особую специфику. В них активно используются эффективные образные средства: эпитет, сравнение, метафора, гипербола, олицетворение, параллелизм, метонимия, синекдоха, символы, придающие афористичность изображаемому объекту.

Художественное совершенство загадок объясняется, прежде всего, многовековой традицией. Передаваясь из поколения в поколение, загадки в основе своей выкристаллизовались и стали иносказательными краткими изречениями со своеобразной синтаксической конструкцией, т.е. произведениями четкой поэтической формы. Все художественно-изобразительно-выразительные средства в загадках подчинены раскрытию темы, не нарушая архитектоники.

Третья глава «Типологические особенности и самобытность загадок монгольских народов» посвящена своеобразию афористических произведений калмыков. Калмыцкий язык, несмотря на близость к языкам других монгольских народов, обладает своими специфическими чертами и особенностями. Это нашло яркое выражение в калмыцких загадках, которые впитали в себя неповторимый колорит родного языка, его отличительные черты и свойства.

Вместе с тем наблюдается немало сходных и общих элементов, иногда дословные совпадения, в загадках монгольских народов, что является результатом их генетических, исторических, культурно-экономических связей.

По тематическому составу калмыцкие загадки имеют большие сходства с загадками монгольских народов.

Бурят.: Харахада хуйтэн, барихада дулаан. (Ухэрэй эбэр.) / На вид холодные, а возьмешь в руки - теплые. (Рога у скота.) /Монг.: Харахад хуйтэн, барихад булээн. (Ухрийн эвэр.) / На вид холодные, а возьмешь в

руки - теплые. (Рога у скота.)/Калм.: Хархд киитн, бэрхд дулан. (Укрин ввр.) /На вид холодные, а возьмешь в руки - теплые. (Рога у скота.)

В них есть то, что было близко и понятно народу, что было связано с его бытом, сего жизненными представлениями.

Бурят.: Газар дор нир-нир гээ, ганса модон ёдог-ёдог гээ. (Айраг булэ-хэ.) /Под землей что-то гремит, одна палочка то показывается, то скрывается. (Пахтать масло.) / Монг.: Ганц мод ганир-ганир, газар ус нир-нир. (Айраг булэхэ.) / Одинокое дерево шатается, под землею вода булькает. (Пахтать масло.)/Калм.: Ьанцхнмодн hankp-hauhp гищ, казр-усн шуг-шуг гищ. (Чигэ булх.) /Одинокое дерево шатается, земля и вода шумят. (Приготовлять кумыс.)

Благодаря устойчивости форм и лаконизму в загадках монгольских народов сохранились прямые параллели и варианты. Сходны некоторые загадки об образе жизни кочевых народов.

Бурят.: Могой бэетэй, модон хюмИатай, хоёр гартай, нэгэ хултэй. (Шудэр.) /Со змеевидными деревянными ногтями, двумя руками и одной ногой. (Тренога для лошади.) / Монг.: Могой биетэй, модон хумстай, хоёр гартай, нэг хултэй. (Чвдвр.) / Со змеевидными деревянными ногтями, двумя руками и одной ногой. (Тренога.) / Калм.: Moha бийтэ, модн хумста, хойр карта, нег квлтэ. (Чвдр.) / Со змеевидными деревянными ногтями, двумя руками и одной ногой. (Тренога для лошади.)

Монгольские народы создали аналогичные по содержанию загадки о живой и неживой природе, об орудиях труда, предметах быта и отразили тем самым разные стороны реальной действительности. Загадки отражают тесные исторические, культурные, этнические связи этих народов, что было обусловлено общностью хозяйственно-бытового уклада и общностью культурного развития монгольских народов.

Благодаря умелому использованию различных художественно-изобразительных средств, загадки монгольских народов весьма поэтичны, образны и лаконичны, поэтому они легко и надолго закрепляются в человеческой памяти. В загадках бурят и монголов, как и в калмыцких,

также используются различные художественно-изобразительные средства.

Загадки монгольских народов имеют ярко выраженное национальное своеобразие в языке, в бытовых подробностях, в том, что в загадке рисуется характерный уклад жизни народа. В сходстве загадок монгольских народов отражается диалектическое единство общего и особенного.

Сравнительно-типологическое изучение загадок позволяет прояснить интересные моменты в истории монгольских народов как их носителей. Например:

Калм.: Эргулин усн дунд кал. (Самовар.)/ Вокруг вода, посередине огонь. (Самовар.) / Бурят.: УИан гузээтэй, гал хоолтой. (Самовар.)/ Живот водяной, питается огнем. (Самовар.)

Загадки как один из ярких развивающихся жанров афористической поэзии монгольских народов неизбежно отражают появление новых экономических, социальных, культурных реалий в жизни народа, в то же время они являются надежным историческим источником, содержащим в поэтических образах особенности национального мировосприятия, народного уклада жизни во всех его проявлениях.

Бурятский ученый Н. О. Шаракшинова писала о загадках: «Возникнув в отдаленную эпоху, они сохранили в себе отзвуки далекого прошлого как исторического, так и доисторического времени. Бытуя в народе в течение ряда веков, загадки, как и другие жанры, подверглись большим изменениям, переосмыслениям... О времени возникновения загадок мы можем говорить лишь на основании предположения о том, что загадка не может появляться раньше загадываемого или упоминаемого в ней предмета». (Бурятское народное поэтическое творчество. - Иркутск, 1975. С. 110.)

Изучение жанровой природы калмыцких загадок показало, что загадки имеют содержательную, поэтическую и функциональную специфику.

Исследование выявило, что тематический состав калмыцких народ-

ных загадок богат и разнообразен. Загадка черпает образы из окружающей действительности, поэтому она глубоко национальна и отражает присущие калмыцкому народу особенности хозяйственной жизни, исторические факты. Словом, в тематическом многообразии этого жанра отражается своеобразие материального мира и духовной культуры калмыцкого народа.

Композиция загадок обусловливается особенностями этого жанра. Загадки являются прекрасными образцами стихотворной речи, в ритмической организации которых важная роль принадлежит рифме, аллитерации, соблюдению определенного количества слогов в строке.

Анализ системы поэтических приемов показывает, что в загадках преобладают сравнения, эпитеты, метонимии, олицетворения. Изобразительно-выразительные средства в загадках способствуют образному, лаконичному раскрытию содержания.

Загадки монгольских народов являются выражением метких и мудрых наблюдений над реальной жизнью. В области поэтической формы творец загадок - народ - обнаруживает себя как гениальный художник. В звучных, метких изречениях проявляется национально-специфическое видение мира. Многие калмыцкие загадки близки к загадкам бурят и монголов, а иногда они полностью совпадают по смыслу и словесному оформлению. Это объясняется прежде всего генетической и языковой близостью, многовековыми экономическими, политическими, культурно-историческими взаимосвязями, а также вытекает из общечеловеческих типологических явлений и процессов. Благодаря кругу отраженных понятий, явлений и предметов, а также специфике художественных приемов загадка позволяет постигать эстетические принципы национального художественного мышления.

Исследование показало, что загадки бурят и монголов, как и калмыцкие, характеризуются богатым тематическим многообразием, сложной и неповторимой художественной системой и выражают черты национального характера.

В заключении подводится итог исследования, в котором загадки изучены как вид малого жанра фольклора калмыцкого народа и намечены перспективы дальнейшей разработки данной темы.

1. Устиева И.С. Жанровая специфика калмыцких народных загадок // Вестник Адыгейского государственного университета. - Майкоп, 2010. -№ 2. -С. 65 - 68.

Публикации в других научных изданиях:

1. Устиева И. С. Тематический состав и жанровая специфика калмыцких народных загадок // Вестник института комплексных исследований аридных территорий Правительства Республики Калмыкия. - Элиста, 2009. -М 2 (19). -С. 136 - 140.

2. Устиева И. С. Эстетико-философские основы и представления о прекрасном в калмыцких народных триадах //Вестник института комплексных исследований аридных территорий Правительства Республики Калмыкия. - Элиста, 2010. -№ 2 (21).-С. 101- 103.

3. Устиева И.С. Художественные особенности калмыцких народных загадок // Теегин герл. - Элиста, 2010. - № 6. - С. 118 - 123.

Подписано в печать 12.01.2011. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,18. Тираж 100 экз. Заказ 2156.

Издательство Калмыцкого университета 358000, г. Элиста, ул. Пушкина, 11.

Глава I. Тематический состав и жанровая специфика калмыцких народных загадок.17

Глава П. Художественные особенности калмыцких народных загадок

1. Триада - вид калмыцкой народной загадки.61

2. Особенности стихосложения.73

3. Средства художественного изображения.80

§ 1. Эпитеты.82

§ 2. Сравнения.87

§ 3. Метафора.93

§ 4. Гипербола.97

§ 5. Олицетворение.102

§ 6. Параллелизм.103

§ 7. Метонимия.104

§ 8. Синекдоха.108

§ 9. Символы.109

Глава Ш. Типологические особенности и самобытность загадок монгольских народов.114

1. Тематический состав загадок монгольских народов.115

2. Виды загадок монгольских народов.130

3. Поэтика загадок монгольских народов.135

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Устиева, Ирина Сергеевна

Прежде чем обосноваться в начале XVII в. на территории России (между Волгой, Доном и Каспием), предки калмыков кочевали по безбрежным степям Азии, проживали в лесах и горах Алтая и Хангая. Именно оттуда калмыки принесли с собою на новую родину самобытную культуру и искусство, оригинальную литературу.

Калмыцкий народ, переживший столь много бурных и трагических событий, столетиями живший кочевой жизнью, не сумел сохранить для потомства величественные древние памятники материальной культуры, но он бережно, с любовью хранил и донес до наших дней богатейшую сокровищницу своей духовной культуры - произведения устного поэтического творчества.

По разнообразию жанров калмыцкий фольклор не уступает фольклору многих других восточных народов. Особой популярностью пользуются афористические жанры. Они вобрали широкую область народной мудрости, философии, в них мы находим доступное для сознания общества философское обобщение явлений действительности. Именно этой особенностью познания действительности обусловлены основные их качества и признаки, их особое, самостоятельное место среди фольклорных произведений. Поэтому выяснение на конкретном материале жанровой природы афоризмов расширяет представление о системе жанров устно-поэтического творчества.

Вследствие того, что письменность среди калмыков была распространена слабо, наибольшее развитие получило устное народное творчество. Среди его образцов особо выделяются калмыцкие народные загадки - один из самых интересных и значительных жанров афористической поэзии калмыцкого фольклора. В народной речи «загадать» означает задумать, замыслить, предложить что-либо неизвестное для отгадки.

История собирания и публикации калмыцких загадок имеет более чем вековую историю. Собиранием загадок занимались отечественные и зарубежные ученые, путешественники, миссионеры.

Одним из первых, кто записывал загадки, был венгерский ученый-исследователь Г. Балинт, который по особому поручению Венгерской Академии наук был направлен в 1869 году в Россию для исследования живых угро-финских и алтайских языков. В Астрахани он записал калмыцкие тексты, на пути в Монголию -бурятские, а в Урге - халхамонгольские.

К сожалению, рукописное наследие ученого остается практически не исследованным и не опубликованным. Материал, собранный Балинтом, лег в основу трех его неизданных трудов - A Romanized Grammar of the East- and West-Mongolian Languages with Popular Chrestomaties of both Dialects containing Allittera-tive Folk-songs, Anecdotes, Conversations, Fables, Proverbs, Prayers, Letters, Writes and the Description of the Characteristical Usages and House-keeping of the Mongolians, every piece with faithful translation, by Professor G, Balint of Szentkatolna (XIII+200 рукописных страниц; в дальнейшем - "Грамматика"), "Восточномонгольские (халха-ские) тексты" (88 рукописных листов) и "Западномонгольские (калмыцкие) тексты" (194 рукописных листа). Первые две рукописи хранятся в Восточном отделе библиотеки Венгерской Академии наук, а третья - в архиве Академии.

Традиция исполнения загадок у калмыков передавалась из поколения в поколение вместе с ритуалом устного воспроизведения той или иной загадки. Особый интерес для калмыковедения представляет рукопись "Западномонгольские (калмыцкие) тексты" (194 рукописных листа), записанная Г. Балинтом в Астрахани (19711972 г.г.) у учеников калмыцкой школы при посредничестве преподавателя Шамбы и школьного врача Манждн Савара. В сборник калмыцких текстов, кроме сказок, пословиц и поговорок, благопожеланий и песен, также вошли загадки «тээлвртэ ту улье» .

Калмыцкие загадки, как жанр, были открыты и в некоторой степени описаны благодаря научным устремлениям русских и немецких ученых, а также любителей фольклора. Исследователи калмыцкого фольклора не только вели запись народных загадок, но и знакомились с живой разговорной речью калмыков. Способом сохранения загадок в народе является их устное бытование, передача из рода в род устно.

Хозяйственные заботы заполняли все время простого калмыка, но случались и счастливые минуты досуга, которые они проводили, в частности, за разгадыванием загадок. Владелец Малодербетовского улуса князь Тундутов любил собирать у себя знатоков фольклора, ценил их мастерство и брал их под свое покровительство.

В изучение калмыцкого фольклора заметный вклад внес финский ученый Г. И. Рамстедт. В своих воспоминаниях «Мои путешествия на земле калмыков» он пишет: «Когда в ноябре 1902 г. я защитил работу на степень доктора философии, я обратился за стипендией Розенберга, и мне посчастливилось получить эту стипендию, которая давала возможность путешествовать. Теперь я мог предпринять мои давно запланированные исследовательские путешествия к местам проживания различных монгольских народов. В мою программу входили поездки к калмыкам на Волгу и в Туркестан, а также поездка в Афганистан в поисках монголов» .

Об одной из поездок к калмыкам Г.И. Рамстедт подробно сообщает в «Известиях Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии» за 1904 г.: «Маршрут мой лег через Тундутово в Ханату - зимник Дунду-Хурулова рода. От Балды-ра и некоторых других калмыков, которые охотно меня посещали, я записал сказки, загадки и всякие сведения. В качестве образцов у меня 20 сказок, около 100 загадок, 200 пословиц, 40 народных песен» .

Г. Рамстедт собрал обширный этнографический, фольклорный и языковой материал, который представляет большую научную и практическую ценность. В 19551956 гг. учеником Рамстедта, Пэнти Аалто, был издан сборник «Калмыцкие пословицы и загадки» , куда вошли образцы 250 пословиц и 88 загадок (все они пронумерованы, даны в латинской транскрипции с немецким переводом).

Разнообразие и оригинальность произведений калмыцкого фольклора издавна привлекали внимание путешественников, этнографов и фольклористов. Уже в начале XIX века путешественники и исследователи быта калмыцкого народа в своих трудах по истории и этнографии калмыков приводят в оригинале и переводе некоторые образцы афористической поэзии.

В дореволюционное время было издано несколько букварей для калмыцких улусных школ. В эти буквари, как учебный материал, включались загадки и другие жанры калмыцкого фольклора. «Калмыцко-русский букварь» , содержит в русском переводе 35 загадок и 81 пословицу. В «Букварь для калмыцких улусных школ», вышедший в Казани в 1992 году, включено в русском переводе 17 загадок и 20 пословиц. В 1905 г. преподаватель калмыцкого языка в Астраханском училище Найман Бадмаев издал «Калмыцко-русский букварь» . В нем поместил в калмыцком тексте с параллельным русским переводом 35 загадок и 31 пословицу. Загадки, вошедшие в перечисленные выше издания, как ранний фактический материал, представляют большой научный интерес.

Не преследуя научно-исследовательских целей, первые записи исследователей (перечисленных выше) калмыцких загадок носили случайный характер и служили иллюстративным материалом к трудам путешественников, этнографов и лингвистов. Тем не менее, они являются ценным вкладом в собирание и изучение калмыцкого устного народного творчества.

Калмыцкие загадки, являющиеся объектом изучения в настоящей работе, неоднократно привлекали к себе внимание фольклористов. Вместе с тем разработка собственно лингвистических проблем, связанных с изучением загадки, находится на стадии становления. Известные ученые-калмыковеды в разное время собирали и издавали тексты малых фольклорных жанров, среди которых были и тексты загадок. Из собирателей афористической поэзии калмыков следует отметить ученого-монголоведа В. Л. Котвича, внесшего неоценимый вклад в изучение калмыцких загадок. Он, будучи студентом Санкт-Петербургского университета, по заданию профессора К. Ф. Голстунского посетил калмыков в 1896 г. и записал загадки, пословицы и поговорки, которые легли в основу сборника афористической поэзии, изданного в 1905г. В сборник вошло 310 загадок и 334 пословиц. Достоинства сборника В. Л. Котвича, по мнению калмыцкого ученого А. Ш. Кичикова, заключаются, во-первых, в том, что пословицы и загадки снабжены параллельным переводом, осуществленном автором; во-вторых, материал сопровождается научным аппаратом; втретьих, сборник отличается полнотой материала и наличием многочисленных вариантов .

Основной материал собран у калмыков в Мало-Дербетовском, Александровском, Ики-Цохуровском, Эркетеневском улусах Астраханской губернии. Но в этом сборнике есть загадки, собранные и у донских калмыков, на это указывает составитель. Все они снабжены соответствующими ссылками.

В. Л. Котвич располагает загадки в следующей последовательности: загадки астраханских калмыков, загадки донских калмыков и числовые загадки астраханских калмыков. Интересны в этой связи числовые загадки. Следует заметить, что существенным признаком загадки, кроме типа вопросительной части и ответа, является также способ связи между ними, соотношение их признаков.

Совокупность загадок об одном предмете позволяет судить о том, как воспринимается, оценивается этот предмет в данной культуре, какую роль он играет в жизни людей. Многочисленные варианты загадок интересны в разных отношениях, отличаясь нюансами в содержании, в отдельных образах, в предметных и художественных деталях.

Традиции востоковедов, собирателей и исследователей устного народного творчества калмыков позднее продолжил и Номто Очиров - ученик профессора В. Л. Котвича.

При содействии Российской администрации одаренные калмыки, окончившие средние учебные заведения в Астрахани, получали возможность на средства калмыцкого общественного капитала продолжить учебу в городах, являвшихся центрами учебных округов - Петербурге, Казани, Киеве и других. Небольшая группа - С. Баянов, Э. Даваев (Хара-Даван), Ноха Очиров (Номто Очиров), Д. Манджиев - была направлена в Петербург. Там они встретились с Бадмой и Данарой Улановыми, детьми Н. Уланова, известного деятеля, путешественника, блестящего офицера, радевшего о национальном возрождении и просвещении донских калмыков. Так, в силу объективных и субъективных обстоятельств именно столица империи стала местом формирования ядра будущей калмыцкой интеллигенции. Перед Номто Очировым открывался путь в науку, на который он ступил смело, с самыми благородными помыслами.

Прекрасный знаток и тонкий ценитель калмыцкого фольклора, Н. Очиров в ходе своих многочисленных наблюдений над живой устной традицией калмыков того периода отмечал: «Устная народная литература не только в Багацохуровском, но вообще во всей калмыцкой степи становится все беднее и бледнее как по внешней красоте, так и по внутреннему содержанию. Прежнее богатство языка и яркость образов, которые можно видеть из старых записей, теперь заменяются скучной и вялой передачей современных рассказчиков и сказочников» .

В фондах СПбФ ИВ РАН хранится рукопись Номто Очирова «Образцы народного творчества, собранные среди астраханских дербетов 1909-10-11 г.г.», в которой представлены тексты сказок и рассказов, 115 пословиц и поговорок, 144 загадок и 59 песен. Записи этого ценнейшего фольклорного материала осуществлены на калмыцком языке в фонетической транскрипции. При сличении же текстов загадок в записях В. Л. Котвича и Н. О. Очирова выявлено 40 совпадений (№ 3, 5, 9, 19, 26, 34, 37, 39, 41, 45, 47, 58, 59, 68, 62, 69, 76, 83, 87, 102, 110, 115, .119, 342, 344, 346, 147, 150, 159, 168, 179, 196, 197, 198, 199, 207, 257, 268, 277, 278) по В. Л. Котвичу. Это, по всей вероятности, свидетельствует о степени и границах распространения отдельных загадок. Сборник В. Л. Котвича и записи Н. О. Очирова представляют большую научную ценность, но все же приходится отметить случайный характер дореволюционных записей калмыцких загадок, их малочисленность и слабый охват всех районов калмыцкой степи.

Редкие образцы загадок (23 загадки) обнаружены в коллекции Ц-Д. Номинха-нова, хранящиеся в библиотеке КИГИ РАН. Несмотря на малое количество, они уникальны по своему содержанию. Загадки из архива И. И. Попова, записанные от донских калмыков, частично публиковались, но в целом архив И. И. Попова, находящийся в Ростове, полностью не исследован и не опубликован. Собранные им загадки представляют научный интерес, так как были записаны на старописьменном калмыцком языке, а затем переложены на кириллицу.

В связи с этим следует отметить, что рукописные коллекции содержат ценный материал, зафиксированный непосредственно в процессе его живого бытования: известны места, в которых загадки собирались, время их записи, имена информантов.

Калмыцкие загадки систематически записывались в довоенные годы, публиковались на страницах периодических изданий. Так, например, 21 загадка была помещена в журнале «Поволжье» (Сталинград, 1935. № 4, 5) и 36 - в журнале «Улан-Туг» (Элиста, 1938. - №2).

Загадки, как жанр детского фольклора, включались в издания букварей разных лет: «Калмыцко-русский букварь для обучения грамоте калмыцких детей» (сост. К. И. Костенков, - СПб., 1871г. - 19 загадок на калм. и на рус. яз.), «Букварь для калмыцких улусных школ» (Казань, 1892г. - 15 загадок на калм. яз.), «Калмыцко-русский букварь» (сост. Н. Бадмаев, - СПб., 1910 г. - 36 загадок на рус. и калм. яз), «Калмыцкий букварь» (сост. Л. Нармаев, Н. Очиров при участии В. Котвича. Пг., 1915г. - 15 загадок на калм.яз.), «Нарна толь» (сост. К. Хонин. - Элст, 1928г. - 5 загадок на калм. яз.). Научная ценность этого сборника заключается не только в том, что в нем сделан первый опыт применения транскрипции калмыцких изречений, известной под названием академической, но и в том, что составитель сохраняет диалектные различия и указывает места записей по районам.

В. Л. Котвич верил, что в собирании произведений калмыцкого фольклора найдутся последователи, по поводу чего он пишет: «Позволю здесь себе выразить надежду, что и среди калмыков найдутся лица, которые проявят живой интерес к делу собирания как пословиц и загадок, так и других более крупных произведений их народного творчества, пока эти произведения живут в памяти народа. Содействие, которое я встретил со стороны многих калмыков при издании настоящего сборника, дает некоторую почву для такой надежды» . И он называет имена тех, кто оказывал ему помощь в сборе материала для этого сборника, среди которых мы находим бывшего лектора Петербургского университета Д. Кутузова, учителя Ш. Болдырева, учеников Астраханской гимназии Д. Манджиева, Э. Даваева и др. Кроме указанных выше достоинств сборника следует отметить и то, что калмыцкие изречения, вошедшие в него, сопровождаются русским переводом. Ученый не ставил задачей дать какие-либо обобщающие выводы на основании собранного материала, так как он считал, что для этого «. желательно составить, возможно, полный сбор> ник» .

Однако, в предисловии к своему сборнику он, указывая на краткость и «изящество» калмыцких изречений, отметил наиболее характерные художественные приемы, которые используются в них. Хотя богатый материал, включенный в сборник, и не систематизирован, он представляет большую ценность как для фольклористов и этнографов, так и для лингвистов.

Активными собирателями и публикаторами загадок калмыков в XIX и начале XX веков были, в частности: Н. Бадмаев, И. Попов, В. Котвич, Д. Кутузов и др. В советское время значительное количество загадок было включено в сборник народных афоризмов, составленный Б. Басанговым, в меньшем количестве - в сборник «Народное творчество Калмыкии», составленный И.Кравченко.

В 1940 г. вышел из печати сборник калмыцких пословиц, поговорок и загадок, подготовленный писателем Б. Басанговым (Ьашута Баатр) . В сборник вошли: 281 загадка и 943 пословицы, поговорки на калмыцком языке. Все изречения, вошедшие в сборник, расположены в алфавитном порядке.

Наличие общих мест, идентичность некоторых текстов свидетельствует о культурно-исторических и литературных связях калмыцкого народа и его предков-ойратов с народами Центральной и Юго-Восточной Азии, истоки которых уводят в глубокую древность.

В 1940 г. вышел в свет сборник «Народное творчество Калмыкии», составленный И. Кравченко. В нем представлены произведения калмыцкого фольклора в русском переводе, в том числе 78 загадок . При некоторых своих недочетах (не указаны переводчики, нет ссылок на прежние публикации), сборник явился заметным явлением в культурной жизни Калмыкии. В нем впервые были представлены жанры калмыцкого фольклора. В предисловии Н. И. Кравченко дает обзорную информацию о произведениях калмыцкого устного народного творчества, характеризует их бытование, подчеркивает их идейно-художественную ценность. Сборник снабжен комментариями, а также ссылками на то, где, от кого, кем записано то или иное произведение.

В 1941 г. был издан на калмыцком языке сборник «Хальмг фольклор» . Составителями были поэты Ц. Леджинов и Г. Шалбуров. Сборник был составлен из материалов трех фольклорных экспедиций (фольклорные экспедиции были организованы в 1919, 1933, 1936 гг.).

Известный финский ученый-востоковед, внесший весомый вклад в кал-мыковедение, Г. Рамстедт в 1903-1904 гг. собрал большой фольклорный материал у волжских калмыков. Наряду с другими произведениями устного народного творчества он записал значительное количество загадок. Лишь некоторые из этих изречений Г. Рамстедт использовал в составленном им «Калмыцком словаре». Ученый не опубликовал тексты калмыцкой афористической поэзии, так как считал, что он в какой-то мере дублирует материал из вышеназванного сборника В.Котвича. Только в 1956 г. финским ученым Р. Аалто были изданы на калмыцком и немецком языках 88 загадок, 250 пословиц и поговорок, собранных Г. Рамстедтом. Материал фонетически транскрибирован и сопровождается научной документацией, что увеличивает их научную ценность, как для фольклористов, так и для лингвистов. Определенный объем материалов был опубликован Р. Аалто.

В период ссылки калмыков с 1943 по 1956 годы в районы Сибири и Дальнего Востока был наложен запрет на калмыцкий язык и культуру. Но как показывают материалы фольклорных экспедиций по районам Калмыкии, Астраханской области, несмотря на все препятствия, калмыки сохранили язык, фольклор, обычаи и традиции. Начиная с 60-х годов после создания сектора фольклора в Калмыцком научно-исследовательском институте (НИИЯЛИ) началось планомерное собирание образцов устного народного творчества, в том числе калмыцких народных загадок.

В 1960 г. Калмыцкое книжное издательство опубликовало на родном языке два сборника народных калмыцких пословиц, поговорок и загадок . Один из сборников, составленный писателем Баатром Басанговым, включает 277 задок и 819 пословиц и поговорок.

Другой сборник под таким же названием составили Б. Букшаев и И. Мацаков, где помещено 665 загадок и 1492 пословицы и поговорки. В 1982г. вышло в свет его второе издание. Этот сборник, включающий в себя 642 загадки, по праву может считаться наиболее полным собранием калмыцких народных загадок. Достоинством этого сборника является также и то, что составители включили в него варианты многих калмыцких загадок, которые показывают богатство языковых средств.

В 1993 году вышел двуязычный сборник (на русском и калмыцком языках) «Калмыцкие народные загадки», в который вошли 196 загадок на русском и калмыцком языках, с предисловием. Составитель, автор вступительной статьи Н. Ц. Биткеев. - Элиста, 1993г. В данном труде осуществлена систематизация загадок по тематическому принципу. Такой принцип наиболее рациональный и соответствует специфике жанра. Некоторые из разделов данного сборника на русском языке вошли в юбилейную книгу, посвященную 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав России .

В 2007 году был опубликован сборник «Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая», составителем которого является Б. X. Тодаева. Издание представляет собой публикацию материалов экспедиционных и архивных изысканий, собранных составителем в 1954-1957 годах во время лингвистических экспедиций по изучению языков и наречий монгольских народов на территории Китая .

В рассмотренных выше исследованиях содержатся очень ценные наблюдения, важные сведения о произведениях афористической поэзии калмыков.

Работы предшественников, а также богатейший материал по малым жанрам калмыцкого фольклора подготовили возможность дальнейшего изучения загадок. Краткость, лаконичность этих произведений, наличие общего в содержании, художественной форме позволяют их рассмотрение в рамках одного исследования.

В работе исследуется своеобразие жанра загадки. В работе, на основе анализа фактического, текстового материала, говорится об особенностях отражения действительности в загадках, мировоззрения народа, его нравственно-этических, социально исторических взглядах.

Как и другие жанры калмыцкого фольклора, загадки тесно связаны с жизнью народа, с его историей, бытом. В них нашли широкое отражение свойственные калмыцкому народу бытовые черты, жизненный уклад, обычаи, обряды. Загадки в специфической форме отображают многие моменты народного быта, а также его этнографические детали. Некоторые загадки органически связаны с отдельными моментами трудового процесса, с конкретными обычаями и обрядами калмыков. Образцы этого жанра получили возможность дальнейшего самостоятельного бытования и развития.

Специальных исследовательских работ, посвященных калмыцкой загадке, до настоящего времени не было. Изучение этого жанра в калмыцкой фольклористике ограничивается отдельными статьями и краткими предисловиями к сборникам. Из вышесказанного можно сделать вывод, что как проявление устно-поэтического творчества народа, калмыцкие загадки до сих пор еще не были предметом научного исследования.

Данное исследование является первой попыткой обобщить собранный материал, определить значение и место народной загадки в истории культурной жизни калмыцкого народа, рассмотреть идейно-тематическое содержание, художественно-поэтические особенности и типологические особенности загадок калмыцкого народа.

Актуальность исследования. Калмыцкие народные загадки являются неотъемлемой частью устного народного поэтического творчества калмыков. Фольклористов привлекала проблематика тематического многообразия, распространенность различных вариантов калмыцких загадок, однако их богатая художественная выразительность, особенности поэтической формы затрагивались косвенно. Калмыцкие загадки характеризуются тематическим многообразием, в них используются разнообразные приемы художественной выразительности, поэтому изучение загадок важно для выяснения тематического состава и художественной основы данного жанра фольклорных произведений.

Научный анализ калмыцких народных загадок позволяет выявить жанрообра-зующие признаки загадки и открывает перспективы для дальнейшего исследования всего фольклорного процесса как важной составляющей культурного развития калмыцкого народа.

Прослеживая путь сбора, систематизации, публикации, анализа калмыцких народных загадок, мы убеждаемся в том, что они являются наименее изученными из всех жанров национального фольклора. В калмыцкой фольклористике имеются небольшие статьи, посвященные народным загадкам, являющиеся общей первоначальной попыткой их осмысления и научного анализа. Это обусловливает необходимость детального исследования жанра загадки в калмыцкой фольклористике и определяет актуальность темы данной диссертационной работы.

Материалом диссертационного исследования явились калмыцкие народные загадки, записанные в разное время и опубликованные в различных источниках как на калмыцком, так и на русском языках. Кроме того, мы учли и загадки других монгольских народов. Привлечение загадок других монгольских народов необходимо для проведения сравнительно-типологического анализа загадок этих народов, с целью прояснения вопросов о взаимопроникновении, взаимодействии афористических жанров устно-поэтического творчества монгольских народов. Также были привлечены образцы загадок, хранящиеся в архивах Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. В работе представлен полевой материал, записанный автором от информантов.

Цель и задачи исследования. Основная цель работы - всестороннее исследование жанра калмыцких народных загадок как в тематическом, так и в художественном аспектах. В соответствии с намеченной целью в работе решались следующие задачи:

Определить жанровую специфику калмыцких народных загадок;

Исследовать тематический состав калмыцких загадок;

Показать отражение в загадках своеобразия материального мира и духовной культуры народа, его истории, быта, нравов;

Провести анализ поэтики калмыцких загадок как единого комплекса;

Исследовать ритмико-композиционную организацию калмыцких загадок (композиция, архитектоника);

Выявить общность и сходство с загадками других монгольских народов.

Методы исследования. Задачи, поставленные в настоящем исследовании, определили выбор методов. При работе над диссертацией были использованы в комплексе различные методы, основным из которых является структурный. Сопутствующим методом изучения народных загадок является сравнительно-типологический. Он призван способствовать выявлению общности, сходств и отличий загадок монгольских народов, их художественных особенностей, что обусловлено не только общностью происхождения этих народов, но и своеобразием их исторического развития. Поэтому оказалось необходимым учесть весь положительный и рациональный опыт использования сравнительно-типологического и структурного методов исследования.

Методологической и теоретической основой диссертационного исследования являются принципы и методы, разработанные в трудах известных отечественных фольклористов: В. П. Аникина (теория фольклора), В. В. Митрофановой (вопросы специфики жанра загадки), Г. Л. Пермякова (теоретические исследования структурно-лингвистической и логико-семиотической классификации паремий), А. Н. Веселовского, В. М. Жирмунского, В. Я. Проппа, Б. Н. Путилова, Ф. М. Селиванова, С. Ю. Неклюдова, Н. О. Шаракшиновой и др.

Неоценимую помощь при исследовании калмыцкого национального материала оказали труды В. Л. Котвича, И. И. Кравченко, Н. О. Очирова, Ц-Д. Номинханова, Б. Б. Басангова, Б. Д. Букшаева, И. М. Мацакова, А. Ш. Кичикова, Н. Ц.Биткеева, Т. Г. Борджановой, Б. X. Тодаевой, Е. Э. Хабуновой. А также работы бурятских фольклористов А. И. Уланова, Ц. Б. Будаева, С. С. Бардахановой и др., посвященные исследованию общих и конкретных проблем устного народного творчества бурятского народа.

Практическая значимость работы. Данная работа может войти в качестве самостоятельного раздела в историю калмыцкой фольклористики, также может быть использована при создании обобщающих работ по устному народному творчеству Калмыкии. Материал диссертации, ее выводы могут быть использованы специалистами смежных наук для выявления народного взгляда на события и факты, так своеобразно и полно отраженного в афористических жанрах фольклора, а также при сравнительно- типологическом исследовании малых жанров калмыцкого фольклора. Кроме того, диссертационная работа о народных загадках может быть подспорьем для создания учебных пособий.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что оно является первым опытом системного анализа калмыцких народных загадок. В работе впервые в калмыцкой фольклористике всесторонне исследуется сложный мир загадок на основе анализа его отдельных взаимосвязанных компонентов: тематического состава, ритмико-композиционного строения и системы изобразительно-выразительных средств.

До настоящего времени не было самостоятельной работы, в которой рассматривались бы калмыцкие народные загадки в развернутом, системном изучении в тематическом и художественном аспектах. В данном исследовании впервые рассмотрены калмыцкие загадки с раскрытием их характерологических черт, свойств, признаков, в их совокупности. Выбранный нами аспект исследования определяет новаторство диссертационной работы.

Структура работы обусловлена научными и практическими задачами, поставленными в исследовании, и вытекают из них. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

Заключение научной работыдиссертация на тему "Калмыцкие народные загадки"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Загадки являются древнейшей составной частью устного поэтического творчества калмыцкого народа. Они вмещают в свои предельно краткие формулы жизненный и исторический опыт народа и дают возможность проследить картину материальной и духовной жизни народа в ее историческом развитии.

Калмыцкие народные загадки создавались на протяжении многовековой истории народа, в них нашли отражение все грани жизни народа. Они рождались как творческий вывод из непосредственных наблюдений над окружающей жизнью.

Возникнув в отдаленные исторические эпохи, калмыцкие народные загадки отражали особенности семейно-родственных отношений в виде иносказаний. Со временем загадки приняли на себя общественно-практическую функцию, став важнейшим средством воспитания молодого поколения и одним из способов передачи ему векового опыта народа в познании объективных законов жизни и общества.

Выполняя воспитательно-педагогическую функцию, загадки в то же время развивали у молодежи такие важные качества, как ум, образное мышление, сообразительность, умение быстро и точно отыскивать аналогии и ассоциации.

Функциональное многообразие задач, которые выполняли калмыцкие народные загадки, определяли их жанровую природу и тематику, охватывающую буквально все стороны общественного быта и жизни народа: своеобразие его истории, хозяйственно-бытового уклада, нравов, обычаев, природы, его окружений.

Загадки отражают понятия о вселенной и явлениях природы, растительном и животном мире, о человеке и его трудовой деятельности во всех проявлениях. Отображая действительность, объективный мир загадка подчинена всем законам диалектического развития и потому очень точно реагирует на все новое и необычное, происходящее в жизни народа. В то же время она является историческим источником, поэтически отображающим все своеобразие его окружающего мира. Многогранность художественного изображения жизни народа привела к тому, что загадка связана со многими жанрами калмыцкого фольклора: сказки, кемялЬн, обрядовая поэзия. Играя в них самую разнообразную роль, загадки, тем не менее, не теряют своих только ей присущих жанровых признаков.

Жанр"калмыцкой загадки; очевидно, возник из потребности осваивать мир во всем его многообразии и сложности. В форме загадки скотовод-кочевник передавал молодому поколению »свош опыт, наблюдения; накопленные в процессе работы. Это своего рода игра-обучение, где,"тесно переплелись воспитательная и развлекательная функции, загадок, с: художественной стороной - способностью видеть, и создавать прекрасное. Загадка во > все- времена была1 для® калмыцкого народа воплощением сообразительности,.находчивости тех,.кто создавал или разгадывал ее.

Специфика загадок позволяет без труда« отличать их от других малых фольклорных жанров; при; . этом определение загадки, почти отсутствует. в фольклористических исследованиях, посвященных калмыцкому устно-поэтическому творчеству. Изучение,характерных признаков, жанра позволило нам сформулировать следующее определение: калмыцкая1 загадка (тээлвртэ тууль) - это краткое иносказательное, поэтическое по форме описание какого-либо предмета или явления, которое нужно узнать, разгадать, причем данное описание носит характер обобщения социально-исторического и жизненного опыта народа.

Загадки являются выражением метких и мудрых наблюдений- народа над реальной жизнью" и ярко отображают особенности- выражения, присущие им. Загадки, как сконцентрированная в художественном образе мысль, возникают из жизни, > опыта практической* деятельности, людей. Они- переходят из поколения^ в поколение, шлифуются в течение веков.

В области поэтической формы загадок народ- творец обнаруживает себя как гениальный художник. В звучных, метких изречениях кристаллизуется национально-специфическое видение мира. В этом секрет поэтического мастерства народа в жанре загадок.

Разнообразны художественные средства загадки, основными качествами которых являются краткость и образность. В их арсенале используются: сравнения, олицетворения, метафоры, эпитеты, символы, гиперболы, метонимии, ритм, рифма - весь многообразный запас художественно-поэтических средств, литературно

Как бы ни различались монгольские народы, на каких бы языках они не создавали загадки, они едины в их художественном оформлении. Все свои наблюдения, переживания народ осмыслил и обобщил, сохранив и передав это через народную загадку в лаконичной форме.

Научное изучение фольклорных загадок может помочь выявлению природы этого жанра в художественной системе устного творчества калмыков, его генетических, типологических и контактных связей с другими жанрами фольклора и с фольклором других монгольских народов.

Своеобразие калмыцких загадок выражается в их языке. Калмыцкий язык, несмотря на близость к языкам других монгольских народов, обладает своими специфическими чертами и особенностями. Это нашло яркое выражение в калмыцких загадках, которые впитали в себя неповторимый колорит родного языка, его отличительные черты и свойства.

Народные загадки несут эстетико-познавательную функцию, в других фольклорных жанрах служат художественным средством. Практическая роль загадки велика и неисчерпаема. Благодаря художественно-поэтическим средствам загадка способна запечатлеть как историческое прошлое народа, так и сегодняшнюю жизнь народа.

Подведя итоги исследования калмыцких народных загадок, следует заключить, что в данной работе рассмотрены вопросы предметно-тематической классификации, связи с загадками других монгольских народов, а также художественную организацию этого жанра. Таким образом, получено целостное представление о калмыцких загадках, в котором раскрываются их свойства и признаки, тематическое богатство, поэтическое своеобразие и роль в системе национальной художественной культуры калмыцкого народа.

Мир загадок заполнен видимыми и осязаемыми предметами и явлениями. Загадки монгольских народов, в том числе калмыцкие - яркий и разнообразный в жанровом, сюжетном, языковом и художественно-стилистическом плане пласт устного народного творчества.

Калмыцкие загадки, как сконцентрированная в художественном образа тчысль, возникают из жизни, опыта практической деятельности народа. Они пере:х:одят из поколения в поколение, шлифуются в течение веков.

Постоянной творческой работой людей разных поколений объясняется глубокая содержательность и художественное совершенство загадок калт^*ыцкого народа.

Загадкам принадлежит особая роль в системе фольклора. Это ю&на из форм выражения народного миропонимания. Специфика художесюж&снных приемов калмыцких народных загадок характеризует эстетические яжнципы национального художественного мышления. Загадки художественно социально-исторический опыт народа и являются неотъемлемой часшжжъю его духовной культуры.

Список научной литературыУстиева, Ирина Сергеевна, диссертация по теме "Фольклористика"

1. Авляев Г. О. Происхождение калмыцкого народа. - Элиста, 2002.

2. Азадовский М. К. История русской фольклористики. Т. 2. М., 1963.

3. Азбелев С. Н. Основные понятия текстологии в применении к фольклорному материалу // Принципы текстологического изучения фольклора. М. - Л., 1966.

4. Аникин В. П. Теория фольклора. М., 2004.

5. Аникин В. П. Предисловие к сб. «Пословицы и поговорки народов Востока». -М., 1967.

6. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957.

7. Аникин В. П. Русское устное народное творчество. - М., 2001.

8. Аникин В. П. Теория фольклора. Курс лекций. М., 1996.

9. Аникин В. П., Кравцов Н. И., Селиванов Ф. М. Художественные средства русского народного поэтического творчества // Фольклор как искусство слова.-М.,1981.

10. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. - М., 1995.

11. Бадмаев Н. Калмыцко-русский букварь. СПб., 1910.

12. Бакаева Э. П. Добуддийские верования калмыков. - Элиста, 2003.

13. Баранникова Е. В. Об общности бурятских, калмыцких и монгольских сказок. Эволюция эпических жанров бурятского фольклора. Улан-Удэ, 1985.

14. Баранникова Е. В. Традиционные формулы и элементы малых жанров в бурятской волшебной сказке. Типология традиционных жанров бурятского фольклора. Улан-Удэ, 1989.

15. Бардаханова С. С. Малые жанры бурятского фольклора: пословицы, загадки, благопожелания. - Улан-Удэ, 1982.

16. Бардаханова С. С. Система жанров бурятского фольклора. Новосибирск, 1992.

17. Басаев Д. Э. Калмыцкие народные легенды и предания. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Элиста, 2008.

18. Биткеев Н. Ц. Джангарчи. На русском и калмыцком языках. Элиста, 2001

19. Биткеев Н. Ц. Загадки // Калмыцкие народные загадки. Составитель, автор вступительной статьи Биткеев Н. Ц. На калмыцком и русском языках. - Элиста, 1993.

20. Биткеев Н. Ц. Калмыцкая фольклористика: Итоги и проблемы изучения // Калмыцкая народная поэзия: Сб. статей КНИИИФЭ / Отв. ред. Биткеев Н. Ц. - Элиста, 1984.

21. Биткеев Н. Ц. Калмыцкий песенный фольклор. Элиста, 2005.

22. Биткеев Н. Ц. Калмыцкий фольклор / РАО // Гегэрлт, 2009. № 2 (37).

23. Биткеев Н. Ц. Малые жанры калмыцкого фольклора // Гегэрлт. - 2010. -№1(39).-Элиста, 2010.

24. Биткеев Н. Ц. Обрядовый фольклор // Да будет так! Составитель, автор вступительной статьи и комментариев Биткеев Н. Ц. - Элиста, 1993.

25. Биткеев Н. Ц. Свод калмыцкого фольклора оригинальное издание памятников народного творчества // Калмыцкий фольклор: Проблемы издания: Сб. ст. КНИИИФЭ. Отв. ред. Биткеев Н. Ц. - Элиста, 1985.

26. Биткеев Н. Ц. Эпос «Джангар». На русском и английском языках / РАН. -Элиста, 2006.

27. Биткеев П. Ц. Исследования по грамматике и лексике монгольских языков. - Элиста, 1985.

28. Богатырев П. Г. Традиции и импровизация в народном творчестве. Русское народное творчество. - М., 1986.

29. Богатырев П. Г., Гусев В. Е. Русское народное творчество. М., 1971.

30. Борджанова Т. Г. Магическая поэзия калмыков: исследование и материалы. - Элиста, 1999.

31. Борджанова Т. Г. Обрядовая поэзия калмыков. Система жанров, поэтика. - Элиста, 2007.

32. Будаев Ц. Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. - Улан-Удэ, 1962.

33. Будаев Ц. Б. Загадки монгольских народов. Улан-Удэ, 1980.

34. Будаев Ц. Б. Лексика бурятских диалектов в сравнительно-историческом освещении. Новосибирск, 1978.

35. Букшаев Б.Д. Седклин кур. Элиста, 1960.

36. Бураев И. Д. Звуковой состав бурятского языка. Улан-Удэ, 1959.

37. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика. М.,1959.

38. Буслаев Ф. И. Русская народная поэзия. Т.1. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. - СПб., 1967.

39. Василенко В. А. Загадки // Русское народное поэтическое творчество. М., 1969.

40. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. - Л., 1940.

41. Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика. - Л., 1919.

43. Гусев В. Е. Актуальные проблемы современной фольклористики. - М., 1980.

44. Гусев В. Е. История русской фольклористики. Т. 2. М., 1963.

45. Гусев В. Е. Эстетика фольклора. Л., 1967.

46. Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1957.

47. Дамдинсурен Ц. Исторические корни Гэсэриады. Л., 1957.

48. Емельянов Л. И. Методологические вопросы фольклористики. - Л., 1978.

49. Жирмунский В. М. Народный героический эпос. Сравнительно- исторические очерки. М.-Л.Д962.

50. Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория. - Пг., 1923.

51. Житецкий И. А. Астраханские калмыки (наблюдения и заметки). Очерки быта астраханских калмыков (этнографические наблюдения). - М., 1993.

53. Калмыцкие загадки и пословицы. Котвич В. Л. Элиста, 1972.

54. Калмыцкие народные сказки. Под ред. Буджалова Е. А. Элиста, 1979.

55. Калмыцкие пословицы и загадки. Составители: Букшаев Б. Д., Мацаков И. М.- Элиста, 1982.

56. Калмыцкие пословицы, поговорки и загадки. Составитель: Басангов. Б. Б. - Элиста, 1960.

57. Калмыцкие трехстишия. Орчлцин Ьурвнтс. Составитель Борджанова Т. Г. -Элиста, 2001.

58. Калмыцкий фольклор. Составители: Леджинов Ц. О., Шалбуров Г. М. Элиста, 1941.

59. Калмыцко-русский букварь. Издание Департамента Государственных Земельных Имуществ. СПб., 1902.

60. Кара Г. О неизданных монгольских текстах Г.Балинта. Народы Азии и Африки.- М., 1962.-№1.

61. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1976.

62. Кектеев Э. М. О фольклорном богатстве калмыцкого народа // Калмыцкая художественная литература на подъеме. Элиста, 1962.

63. Кенгес-Маранда Э. Логика загадок // Паремиологический сборник. М., 1978.

64. Кичиков А. Ш. Великий певец "Джангара" // Великий певец "Джангара" Ээлян Овла и джангароведение. Элиста, 1969.

65. Кичиков А. Ш. Героический эпос «Джангар». Сравнительно-типологическое исследование памятника. М., 1994.

66. Кичиков А. Ш. От редакции // В. Л. Котвич. Калмыцкие загадки и пословицы.- Элиста,1972.

67. Кожевникова В.М., Николаева П.А. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

68. Колесницкая И. М. Загадки // Устное народное поэтическое творчество. -Т.П., Кн.1. - М-Л., 1955.

69. Колесницкая И. М. Загадки в сказке. М., 1941.

70. Кравцов Н. И. Русское народное поэтическое творчество. М., 1971.

71. Кравцов Н. И., Лазутин С. Г. Русское устное народное творчество. - М., 1983.

72. Кравченко Н. И. Народное творчество Калмыкии. - Элиста Сталинград, 1940.

73. Круглов Ю. Г. Русское народное поэтическое творчество. М., 1987.

74. Лавонен Н. А. Карельская народная загадка. - Л., 1977.

75. Лазутин С. Г. Вопросы народной поэтической символики в трактовке А. А. Потебни. Воронеж, 1958.

76. Лазутин С. Г. Поэтика русского фольклора. М., 1981.

77. Лазутин С. Г., Абрамов А. М. Проблемы взаимосвязи литературы и фольклора.-Воронеж, 1984.

78. Ловор Г. Олзийхутаг Ц. Монгольские народные загадки и загадки задачи. -Улан-Батор, 1990.

79. Мартынова А. Н. Детский фольклор. Поэтические жанры // Детский поэтический фольклор. СПб., 1997.

80. Материалы, собранные в полевых условиях. Шифр: АБП ЗУИС, 2010-72 загадки. Шифр: ММБ - ЗУИС, 2010-6 загадок. Шифр: С-ГАК - ЗУИС, 2010 - 17 загадок. Итого: 95 загадок.

81. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М., 2000.

82. Мелетинский Е. М. Происхождение героического эпоса. М., 1963.

83. Мельников М. Н. Русский детский фольклор. - М., 1987.

84. Миллер В. Ф. Очерки русской народной словесности. - М., 1997-1924.

85. Митиров А. Г. Истоки. Элиста, 2002.

86. Митиров А. Г. Этнография и фольклор монгольских народов. - Элиста, 1981.

87. Митрофанова В. В. Историческая действительность в загадках // Славянский фольклор и историческая действительность. - М., 1965.

88. Митрофанова В. В. Русские народные загадки. - Л., 1978.

89. Митрофанова В. В. Современное состояние русских народных загадок // Современный русский фольклор. М., 1966.

90. Митрофанова В. В.Специфика русских народных загадок. Русский фольклор. Т.10.-М.-Л., 1966.

91. Михайлов Г. И. Проблемы фольклора монгольских народов. - Элиста, 1971.

92. Михайлов Г. И. Литературное наследие монголов. ~М., 1969.

93. Неклюдов С. Ю. Героический эпос монгольских народов. Устные и литературные традиции. - М., 1984.

94. Неклюдов С. Ю. О некоторых аспектах исследования фольклорных мотивов. -Л, 1984.

95. Неклюдов С. Ю. Эпос монгольских народов и проблема фольклорных взаимосвязей // Литературные связи Монголии. - М., 1981.

96. Нефедьев Н. П. Подробные сведения о волжских калмыках. СПб., 1994.

97. Новикова А. М. Русское народное поэтическое творчество. - М., 1986.

98. Номинханов Ц-Д. Материалы к изучению истории калмыцкого языка. М., 1975.

99. Номинханов Ц-Д. Очерк истории калмыцкой письменности. М.,1976.

100. Оконов Б. Б. Родники народной мудрости. - Элиста, 1984.

101. Оконов Б. Б. Фольклор в общей системе литературного образования в калмыцкой национальной школе. Элиста, 2001.

102. Ользеева С. 3. Калмыцкие народные традиции. - Элиста, 2007.

103. Очиров Н. О. Избранные труды. Элиста, 2002.

104. Очиров Н. О. Материалы по устной литературе астраханских дербетов и торгоутов, собранные в 1909-1911г.г. // ИзРукописного фонда Архива ДО ИВ АН. Р. П. Оп. 1. № 344.

105. Очиров Н. Поездка в Александровский и Багацохуровский улусы астраханских калмыков // Известия Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историч., археол., лингвистич. и этнографич. отношениях. Серия 11.№2. СПб, 1913.

106. Очиров У. У. Грамматика калмыцкого языка. Элиста, 1964.

107. Павлов Д. А. К вопросу о создании «Тодо бичг» // Записки Калмыцкого НИИЯЛИ. Элиста, 1962.

108. Пальмов Н. Н. Очерки истории калмыцкого народа за время его пребывания в пределах России. - Астрахань, 1922.

109. Пермяков Г. JI. Основы структурной паремиологии. М., 1978.

110. Позднеев А. М. Образцы народной литературы монгольских племен. Вып.1. - СПб., 1980.

111. Померанцева Э. В. Народные верования и устное народное творчество // Фольклор и этнография. Л., 1970.

112. Померанцева Э. В., Минц С. И. Русская фольклористика. М. 1971.

113. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойрат калмыков. Китая. Составление и перевод Тодаевой Б.Х. - Элиста, 2007.

114. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. - М., 1976.

115. Проблемы калмыцкой советской литературы и фольклора // Калмыцкая художественная литература на подъеме. Элиста, 1962.

116. Пропп В. Я. Жанровый состав русского фольклора // Русская литература. -М., 1964.

117. Пропп В. Я. Поэтика фольклора. М., 1998.

118. Пропп В. Я. Фольклор и действительность. - М., 1976.

119. Путилов Б. Н. К типологии природы фольклора и его специфики. - М., 1986.

120. Путилов Б. Н. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. - Л., 1976.

121. Путилов Б. Н. Мотив как сюжетообразующий элемент // Типологические исследования по фольклору. - М., 1975.

122. Пюрбеев Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. - Элиста, 1996.

123. Рамстедт Г. И. Отчет о поездке к калмыкам в 1903 г.// Известия Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии. СПб., 1904. - №2.

124. Рыбникова М. А. Загадки. М.- Л., 1932.

125. Садовников Д.Н. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач. М., 1959.

126. Сангаджиева Н. Б. Джангарчи. - Элиста, 1971.

127. Сангаджиева Н. Б. Поэтика фольклорных жанров (эволюция жанровых форм калмыцкой народной поэзии). - Элиста, 1998.

128. Сарангов В. Т. Калмыцкое народное поэтическое творчество // Фольклористика. Элиста, 1998.

129. Селеева Ц. Б. К истории собирания и публикации калмыцких народных загадок. Монголоведение. - № 3. Сборник научных трудов. - Элиста, 2004.

130. Семь звезд. Калмыцкие легенды и предания. Составитель: Басаев Д.Э. - Элиста, 2004.

131. Скафтымов А. П. Поэтика и генезис былин. - Саратов, 1974.

132. Скрынникова Т. Д. Символическое сакральное пространство бурятского фольклора // Народы и культуры Сибири. Взаимодействие как фактор формирования и модернизации. - Иркутск, 2003.

133. Соел Паблишере. Буряты. Традиции и культура. - Улан-Удэ, 1995.

134. Соколов Ю. М. Русский фольклор. М., 1999.

135. Соколова В. Н. Фольклор как историко-этнографический источник // Советская этнография. № 4. - М., 1960.

136. Тимофеев JI. И. Словарь литературоведческих терминов. - М., 1974.

137. Ткачев Г. А. Очерки об истории Тарумовских степей и Кизлярщины. - Армавир-Кизляр, 1996.

138. Тодаева Б. X. Грамматика современного монгольского языка. М., 1952.

139. То даева Б. X. Монгольский язык. М.,1973.

140. То даева Б. X. Словарь языка ойратов Синьцзяна. - Элиста, 2001.

141. Туденов Г. О. Бурятское стихосложение. Улан-Удэ, 1958.

142. Тулохонов М. П., Уланов А. И. Бурятский фольклор. Улан-Удэ, 1967.

143. Уланов А. И. Бурятский фольклор. Улан-Удэ, 1974.

144. Уланов А. И. Древний фольклор бурят. - Улан-Удэ, 1974.

145. Хабунова Е. Э. Героический эпос «Джангар»: поэтические константы богатейшего жизненного цикла. Сравнительное изучение национальных версий. - Элиста, 2006.

146. Хабунова Е. Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия. Элиста, 1998.

147. Хамаганов М. JI. Очерки бурятской поэзии. М., 1959.

148. Хамаганов М. П. Бурятская фольклористика. - Улан-Удэ, 1962.

149. Хамаганов М. П. О фольклористическом движении в Бурятии. - Улан-Удэ, 1979.

150. Хамгашалов А. М. Опыт исследования бурят-монгольского стихосложения. Улан-Удэ, 1940.

151. Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь. М., 1973.

152. Чичеров В. И. Русское народное творчество. - М., 1959.

153. Шаракшинова Е. К. Пословицы и поговорки бурят. - Иркутск, 1981.

154. Шаракшинова Н. О. Бурятское народное поэтическое творчество. - Иркутск, 1975.

155. Шаракшинова Н. О. Героико-эпическая поэзия бурят. - Иркутск, 1987.

156. Шаракшинова Н. О. Загадки. - Улан-Удэ, 1981.

157. Эрдниев У.Э. Калмыки. Историко-этнографические очерки. - Элиста, 1970.

158. Эрендженов К. Э. Золотой родник. Элиста, 1990.

159. Ramstedt G.J. Kalmuckische Sprichworter und Ratsei aufgezeichnet von G.J.Ramstedt: Bearbeitet und herausgegeben von Pentti Aalto // Труды Финно-Угорского общества. В. 58. - Helsinki, 1956.

160. Ramstedt G.J. Seven journeys eastward 1998-1934: My trips to the land of the kalmyks // Ramstedt G.J. - Bloomington, 1978.