Идейно художественный анализ рассказа и бунина часовня. Анализ рассказа И.А.Бунина «Часовня» (Из цикла "Темные аллеи"). Л. Петрушевская Дама с собаками

XV - Посмотрим, к какому разряду млекопитающих принадлежит сия особа, - говорил на следующий день Аркадию Базаров, поднимаясь вместе с ним по лестнице гостиницы, в которой остановилась Одинцова. - Чувствует мой нос, что тут что-то не ладно. - Я тебе удивляюсь! - воскликнул Аркадий. - Как? Ты, ты, Базаров, придерживаешься той узкой морали, которую... - Экой ты чудак! - небрежно перебил Базаров. - Разве ты не знаешь, что на нашем наречии и для нашего брата "не ладно" значит "ладно"? Пожива есть, значит. Не сам ли ты сегодня говорил, что она странно вышла замуж, хотя, по мнению моему, выйти за богатого старика - дело ничуть не странное, а, напротив, благоразумное. Я городским толкам не верю; но люблю думать, как говорит наш образованный губернатор, что они справедливы. Аркадий ничего не отвечал и постучался в дверь номера. Молодой слуга в ливрее ввел обоих приятелей в большую комнату, меблированную дурно, как все комнаты русских гостиниц, но уставленную цветами. Скоро появилась сама Одинцова в простом утреннем платье. Она казалась еще моложе при свете весеннего солнца. Аркадий представил ей Базарова и с тайным удивлением заметил, что он как будто сконфузился, между тем как Одинцова оставалась совершенно спокойною, по-вчерашнему. Базаров сам почувствовал, что сконфузился, и ему стало досадно. "Вот тебе раз! бабы испугался!" - подумал он, и, развалясь в кресле не хуже Ситникова, заговорил преувеличенно развязно, а Одинцова не спускала с него своих ясных глаз. Анна Сергеевна Одинцова родилась от Сергея Николаевича Локтева, известного красавца, афериста и игрока, который, продержавшись и прошумев лет пятнадцать в Петербурге и в Москве, кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер, оставив крошечное состояние двум своим дочерям, Анне - двадцати и Катерине - двенадцати лет. Мать их, из обедневшего рода князей X... скончалась в Петербурге, когда муж ее находился еще в полной силе. Положение Анны после смерти отца было очень тяжело. Блестящее воспитание, полученное ею в Петербурге, не подготовило ее к перенесению забот по хозяйству и по дому, - к глухому деревенскому житью. Она не знала никого решительно в целом околотке, и посоветоваться ей было не с кем. Отец ее старался избегать сношений с соседями; он их презирал, и они его презирали, каждый по-своему. Она, однако, не потеряла головы и немедленно выписала к себе сестру своей матери, княжну Авдотью Степановну Х...ю, злую и чванную старуху, которая, поселившись у племянницы в доме, забрала себе все лучшие комнаты, ворчала и брюзжала с утра до вечера и даже по саду гуляла не иначе как в сопровождении единственного своего крепостного человека, угрюмого лакея в изношенной гороховой ливрее с голубым позументом и в треуголке. Анна терпеливо выносила все причуды тетки, исподволь занималась воспитанием сестры и, казалось, уже примирилась с мыслию увянуть в глуши... Но судьба сулила ей другое. Ее случайно увидел некто Одинцов, очень богатый человек лет сорока шести, чудак, ипохондрик, пухлый, тяжелый и кислый, впрочем, не глупый и не злой; влюбился в нее и предложил ей руку. Она согласилась быть его женой, - а он пожил с ней лет шесть и, умирая, упрочил за ней все свое состояние. Анна Сергеевна около года после его смерти не выезжала из деревни; потом отправилась вместе с сестрой за границу, но побывала только в Германии; соскучилась и вернулась на жительство в свое любезное Никольское, отстоявшее верст сорок от города ***. Там у ней был великолепный, отлично убранный дом, прекрасный сад с оранжереями: покойный Одинцов ни в чем себе не отказывал. В город Анна Сергеевна являлась очень редко, большею частью по делам, и то ненадолго. Ее не любили в губернии, ужасно кричали по поводу ее брака с Одинцовым, рассказывали про нее всевозможные небылицы, уверяли, что она помогала отцу в его шулерских проделках, что и за границу она ездила недаром, а из необходимости скрыть несчастные последствия... "Вы понимаете чего?" - договаривали негодующие рассказчики. "Прошла через огонь и воду", - говорили о ней; а известный губернский остряк обыкновенно прибавлял: "И через медные трубы". Все эти толки доходили до нее, но она пропускала их мимо ушей: характер у нее был свободный и довольно решительный. Одинцова сидела, прислонясь к спинке кресел, и, положив руку на руку, слушала Базарова. Он говорил, против обыкновения, довольно много и явно старался занять свою собеседницу, что опять удивило Аркадия. Он не мог решить, достигал ли Базаров своей цели. По лицу Анны Сергеевны трудно было догадаться, какие она испытывала впечатления: оно сохраняло одно и то же выражение, приветливое, тонкое; ее прекрасные глаза светились вниманием, но вниманием безмятежным. Ломание Базарова в первые минуты посещения неприятно подействовало на нее, как дурной запах или резкий звук; но она тотчас же поняла, что он чувствовал смущение, и это ей даже польстило. Одно пошлое ее отталкивало, а в пошлости никто бы не упрекнул Базарова. Аркадию пришлось в тот день не переставать удивляться. Он ожидал, что Базаров заговорит с Одинцовой, как с женщиной умною, о своих убеждениях и воззрениях: она же сама изъявила желание послушать человека, "который имеет смелость ничему не верить", но вместо того Базаров толковал о медицине, о гомеопатии, о ботанике. Оказалось, что Одинцова не теряла времени в уединении: она прочла несколько хороших книг и выражалась правильным русским языком. Она навела речь на музыку, но, заметив, что Базаров не признает искусства, потихоньку возвратилась к ботанике, хотя Аркадий и пустился было толковать о значении народных мелодий. Одинцова продолжала обращаться с ним, как с младшим братом: казалось, она ценила в нем доброту и простодушие молодости - и только. Часа три с лишком длилась беседа, неторопливая, разнообразная и живая. Приятели наконец поднялись и стали прощаться. Анна Сергеевна ласково поглядела на них, протянула обоим свою красивую белую руку и, подумав немного, с нерешительною, но хорошею улыбкой проговорила: - Если вы, господа, не боитесь скуки, приезжайте ко мне в Никольское. - Помилуйте, Анна Сергеевна, - воскликнул Аркадий, - я за особенное счастье почту... - А вы, мсье Базаров? Базаров только поклонился - и Аркадию в последний раз пришлось удивиться: он заметил, что приятель его покраснел. - Ну? - говорил он ему на улице, - ты все того же мнения, что она - ой-ой-ой? - А кто ее знает! Вишь, как она себя заморозила! - возразил Базаров и, помолчав немного, прибавил: - Герцогиня, владетельная особа. Ей бы только шлейф сзади носить да корону на голове. - Наши герцогини так по-русски не говорят, - заметил Аркадий. - В переделе была, братец ты мой, нашего хлеба покушала. - А все-таки она прелесть, - промолвил Аркадий. - Этакое богатое тело! - продолжал Базаров, - хоть сейчас в анатомический театр. - Перестань, ради Бога, Евгений! Это ни на что не похоже. - Ну, не сердись, неженка. Сказано - первый сорт. Надо будет поехать к ней. - Когда? - Да хоть послезавтра. Что нам здесь делать-то! Шампанское с Кукшиной пить? Родственника твоего, либерального сановника, слушать?.. Послезавтра же и махнем. Кстати - и моего отца усадьбишка оттуда не далеко. Ведь это Никольское по *** дороге? - Да. - Optime*. Нечего мешкать; мешкают одни дураки - да умники. Я тебе говорю: богатое тело! ______________ * Превосходно (лат.). Три дня спустя оба приятеля катили по дороге в Никольское. День стоял светлый и не слишком жаркий, и ямские сытые лошадки дружно бежали, слегка помахивая своими закрученными и заплетенными хвостами. Аркадий глядел на дорогу и улыбался, сам не зная чему. - Поздравь меня, - воскликнул вдруг Базаров, - сегодня двадцать второе июня, день моего ангела. Посмотрим, как-то он обо мне печется. Сегодня меня дома ждут, - прибавил он, понизив голос... - Ну, подождут, что за важность! XVI Усадьба, в которой жила Анна Сергеевна, стояла на пологом открытом холме, в недальнем расстоянии от желтой каменной церкви с зеленою крышей, белыми колоннами и живописью al fresco* над главным входом, представлявшею "Воскресение Христово" в "итальянском" вкусе. Особенно замечателен своими округленными контурами был распростертый на первом плане смуглый воин в шишаке. За церковью тянулось в два ряда длинное село с кое-где мелькающими трубами над соломенными крышами. Господский дом был построен в одном стиле с церковью, в том стиле, который известен у нас под именем Александровского; дом этот был также выкрашен желтою краской, и крышу имел зеленую, и белые колонны, и фронтон с гербом. Губернский архитектор воздвигнул оба здания с одобрения покойного Одинцова, не терпевшего никаких пустых и самопроизвольных, как он выражался, нововведений. К дому с обеих сторон прилегали темные деревья старинного сада, аллея стриженых елок вела к подъезду. ______________ * фреской (франц.). Приятелей наших встретили в передней два рослых лакея в ливрее; один из них тотчас побежал за дворецким. Дворецкий, толстый человек в черном фраке, немедленно явился и направил гостей по устланной коврами лестнице в особую комнату, где уже стояли две кровати со всеми принадлежностями туалета. В доме видимо царствовал порядок: все было чисто, всюду пахло каким-то приличным запахом, точно в министерских приемных. - Анна Сергеевна просят вас пожаловать к ним через полчаса, - доложил дворецкий. - Не будет ли от вас покамест никаких приказаний? - Никаких приказаний не будет, почтеннейший, - ответил Базаров, - разве рюмку водочки соблаговолите поднести. - Слушаю-с, - промолвил дворецкий не без недоуменья и удалился, скрипя сапогами. - Какой гранжанр! - заметил Базаров, - кажется, это так по-вашему называется? Герцогиня, да и полно. - Хороша герцогиня, - возразил Аркадий, - с первого раза пригласила к себе таких сильных аристократов, каковы мы с тобой. - Особенно я, будущий лекарь, и лекарский сын, и дьячковский внук... Ведь ты знаешь, что я внук дьячка?.. - Как Сперанский, - прибавил Базаров после небольшого молчания и скривив губы. - А все-таки избаловала она себя; ох, как избаловала себя эта барыня! Уж не фраки ли нам надеть? Аркадий только плечом пожал... но и он чувствовал небольшое смущение. Полчаса спустя Базаров с Аркадием сошли в гостиную. Это была просторная, высокая комната, убранная довольно роскошно, но без особенного вкуса. Тяжелая, дорогая мебель стояла в обычном чопорном порядке вдоль стен, обитых коричневыми обоями с золотыми разводами; покойный Одинцов выписал ее из Москвы через своего приятеля и комиссионера, винного торговца. Над средним диваном висел портрет обрюзглого белокурого мужчины - и, казалось, недружелюбно глядел на гостей. "Должно быть, сам, - шепнул Базаров Аркадию и, сморщив нос, прибавил: - Аль удрать?" Но в это мгновенье вошла хозяйка. На ней было легкое барежевое платье; гладко зачесанные за уши волосы придавали девическое выражение ее чистому и свежему лицу. - Благодарствуйте, что сдержали слово, - начала она, - погостите у меня: здесь, право, недурно. Я вас познакомлю с моей сестрою, она хорошо играет на фортепьяно. Вам, мсье Базаров, это все равно; но вы, мсье Кирсанов, кажется, любите музыку; кроме сестры, у меня живет старушка тетка, да сосед один иногда наезжает в карты играть: вот и все наше общество. А теперь сядем. Одинцова произнесла весь этот маленький спич с особенною отчетливостью, словно она наизусть его выучила; потом она обратилась к Аркадию. Оказалось, что мать ее знавала Аркадиеву мать и была даже поверенною ее любви к Николаю Петровичу. Аркадий с жаром заговорил о покойнице; а Базаров между тем принялся рассматривать альбомы. "Какой я смирненький стал", - думал он про себя. Красивая борзая собака с голубым ошейником вбежала в гостиную, стуча ногтями по полу, а вслед за нею вошла девушка лет восемнадцати, черноволосая и смуглая, с несколько круглым, но приятным лицом, с небольшими темными глазами. Она держала в руках корзину, наполненную цветами. - Вот вам и моя Катя, - проговорила Одинцова, указав на нее движением головы. Катя слегка присела, поместилась возле сестры и принялась разбирать цветы. Борзая собака, имя которой было Фифи, подошла, махая хвостом, поочередно к обоим гостям и ткнула каждого из них своим холодным носом в руку. - Это ты все сама нарвала? - спросила Одинцова. - Сама, - отвечала Катя. - А тетушка придет к чаю? - Придет. Когда Катя говорила, она очень мило улыбалась, застенчиво и откровенно, и глядела как-то забавно-сурово, снизу вверх. Все в ней было еще молодо-зелено: и голос, и пушок на всем лице, и розовые руки с беловатыми кружками на ладонях, и чуть-чуть сжатые плечи... Она беспрестанно краснела и быстро переводила дух. Одинцова обратилась к Базарову. - Вы из приличия рассматриваете картинки, Евгений Васильич, - начала она. - Вас это не занимает. Подвиньтесь-ка лучше к нам, и давайте поспоримте о чем-нибудь. Базаров приблизился. - О чем прикажете-с? - промолвил он. - О чем хотите. Предупреждаю вас, что я ужасная спорщица. - Вы? - Я. Вас это как будто удивляет. Почему? - Потому что, сколько я могу судить, у вас нрав спокойный и холодный, а для спора нужно увлечение. - Как это вы успели меня узнать так скоро? Я, во-первых, нетерпелива и настойчива, спросите лучше Катю; а во-вторых, я очень легко увлекаюсь. Базаров поглядел на Анну Сергеевну. - Может быть, вам лучше знать. Итак, вам угодно спорить, - извольте. Я рассматривал виды Саксонской Швейцарии в вашем альбоме, а вы мне заметили, что это меня занять не может. Вы это сказали оттого, что не предполагаете во мне художественного смысла, - да, во мне действительно его нет; но эти виды могли меня заинтересовать с точки зрения геологической, с точки зрения формации гор, например. - Извините; как геолог вы скорее к книге прибегнете, к специальному сочинению, а не к рисунку. - Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах. Анна Сергеевна помолчала. - И так-таки у вас ни капельки художественного смысла нет? - промолвила она, облокотясь на стол и этим самым движением приблизив свое лицо к Базарову. - Как же вы это без него обходитесь? - А на что он нужен, позвольте спросить? - Да хоть на то, чтоб уметь узнавать и изучать людей. Базаров усмехнулся. - Во-первых, на это существует жизненный опыт; а, во-вторых, доложу вам, изучать отдельные личности не стоит труда. Все люди друг на друга похожи как телом, так и душой; у каждого из нас мозг, селезенка, сердце, легкие одинаково устроены; и так называемые нравственные качества одни и те же у всех: небольшие видоизменения ничего не значат. Достаточно одного человеческого экземпляра, чтобы судить обо всех других. Люди, что деревья в лесу; ни один ботаник не станет заниматься каждою отдельною березой. Катя, которая, не спеша, подбирала цветок к цветку, с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей. Анна Сергеевна покачала головой. - Деревья в лесу, - повторила она. - Стало быть, по-вашему, нет разницы между глупым и умным человеком, между добрым и злым? - Нет, есть: как между больным и здоровым. Легкие у чахоточного не в том положении, как у нас с вами, хоть устроены одинаково. Мы приблизительно знаем, отчего происходят телесные недуги; а нравственные болезни происходят от дурного воспитания, от всяких пустяков, которыми сызмала набивают людские головы, от безобразного состояния общества, одним словом. Исправьте общество, и болезней не будет. Базаров говорил все это с таким видом, как будто в то же время думал про себя: "Верь мне или не верь, это мне все едино!" Он медленно проводил своими длинными пальцами по бакенбардам, а глаза его бегали по углам. - И вы полагаете, - промолвила Анна Сергеевна, - что, когда общество исправится, уже не будет ни глупых, ни злых людей? - По крайней мере, при правильном устройстве общества совершенно будет равно, глуп ли человек или умен, зол или добр. - Да, понимаю; у всех будет одна и та же селезенка. - Именно так-с, сударыня. Одинцова обратилась к Аркадию. - А ваше какое мнение, Аркадий Николаевич? - Я согласен с Евгением, - отвечал он. Катя поглядела на него исподлобья. - Вы меня удивляете, господа, - промолвила Одинцова, - но мы еще с вами потолкуем. А теперь, я слышу, тетушка идет чай пить; мы должны пощадить ее уши. Тетушка Анны Сергеевны, княжна Х...я, худенькая и маленькая женщина с сжатым в кулачок лицом и неподвижными злыми глазами под седою накладкой, вошла и, едва поклонившись гостям, опустилась в широкое бархатное кресло, на которое никто, кроме ее, не имел права садиться. Катя поставила ей скамейку под ноги; старуха не поблагодарила ее, даже не взглянула на нее, только пошевелила руками под желтою шалью, покрывавшею почти все ее тщедушное тело. Княжна любила желтый цвет: у ней и на чепце были ярко-желтые ленты. - Как вы почивали, тетушка? - спросила Одинцова, возвысив голос. - Опять эта собака здесь, - проворчала в ответ старуха и, заметив, что Фифи сделала два нерешительные шага в ее направлении, воскликнула: - Брысь, брысь! Катя позвала Фифи и отворила ей дверь. Фифи радостно бросилась вон, в надежде, что ее поведут гулять, но, оставшись одна за дверью, начала скрестись и повизгивать. Княжна нахмурилась, Катя хотела было выйти... - Я думаю, чай готов? - промолвила Одинцова. - Господа, пойдемте; тетушка, пожалуйте чай кушать. Княжна молча встала с кресла и первая вышла из гостиной. Все отправились вслед за ней в столовую. Казачок в ливрее с шумом отодвинул от стола обложенное подушками, также заветное, кресло, в которое опустилась княжна; Катя, разливавшая чай, первой ей подала чашку с раскрашенным гербом. Старуха положила себе мед в чашку (она находила, что пить чай с сахаром и грешно и дорого, хотя сама не тратила копейки ни на что) и вдруг спросила хриплым голосом: - А что пишет кнесь Иван? Ей никто не отвечал. Базаров и Аркадий скоро догадались, что на нее не обращали внимания, хотя обходились с нею почтительно. "Для ради важности держат, потому что княжеское отродье", - подумал Базаров... После чаю Анна Сергеевна предложила пойти гулять; но стал накрапывать дождик, и все общество, за исключением княжны, вернулось в гостиную. Приехал сосед, любитель карточной игры, по имени Порфирий Платоныч, толстенький седенький человек с коротенькими, точно выточенными ножками, очень вежливый и смешливый. Анна Сергеевна, которая разговаривала все больше с Базаровым, спросила его - не хочет ли он сразиться с ними по-старомодному в преферанс. Базаров согласился, говоря, что ему надобно заранее приготовиться к предстоящей ему должности уездного лекаря. - Берегитесь, - заметила Анна Сергеевна, - мы с Порфирием Платонычем вас разобьем. А ты, Катя, - прибавила она, - сыграй что-нибудь Аркадию Николаевичу; он любит музыку, мы кстати послушаем. Катя неохотно приблизилась к фортепьяно; и Аркадий, хотя точно любил музыку, неохотно пошел за ней: ему казалось, что Одинцова его отсылает, а у него на сердце, как у всякого молодого человека в его годы, уже накипало какое-то смутное и томительное ощущение, похожее на предчувствие любви. Катя подняла крышку фортепьяно и, не глядя на Аркадия, промолвила вполголоса: - Что же вам сыграть? - Что хотите, - равнодушно ответил Аркадий. - Вы какую музыку больше любите? - повторила Катя, не переменяя положения. - Классическую, - тем же голосом ответил Аркадий. - Моцарта любите? - Моцарта люблю. Катя достала це-мольную сонату-фантазию Моцарта. Она играла очень хорошо, хотя немного строго и сухо. Не отводя глаз от нот и крепко стиснув губы, сидела она неподвижно и прямо, и только к концу сонаты лицо ее разгорелось и маленькая прядь развившихся волос упала на темную бровь. Аркадия в особенности поразила последняя часть сонаты, та часть, в которой, посреди пленительной веселости беспечного напева, внезапно возникают порывы такой горестной, почти трагической скорби... Но мысли, возбужденные в нем звуками Моцарта, относились не к Кате. Глядя на нее, он только подумал: "А ведь недурно играет эта барышня, и сама она недурна". Кончив сонату, Катя, не принимая рук с клавишей, спросила: "Довольно?" Аркадий объявил, что не смеет утруждать ее более, и заговорил с ней о Моцарте; спросил ее - сама ли она выбрала эту сонату, или кто ей ее отрекомендовал? Но Катя отвечала ему односложно: она спряталась, ушла в себя. Когда это с ней случалось, она нескоро выходила наружу; самое ее лицо принимало тогда выражение упрямое, почти тупое. Она была не то что робка, а недоверчива и немного запугана воспитавшею ее сестрой, чего, разумеется, та и не подозревала. Аркадий кончил тем, что, подозвав возвратившуюся Фифи, стал для контенансу*, с благосклонною улыбкой, гладить ее по голове. Катя опять взялась за свои цветы. ______________ * Для вида (от франц. contenance - вид, осанка). А Базаров между тем ремизился да ремизился. Анна Сергеевна играла мастерски в карты, Порфирий Платоныч тоже мог постоять за себя. Базаров остался в проигрыше хотя незначительном, но все-таки не совсем для него приятном. За ужином Анна Сергеевна снова завела речь о ботанике. - Пойдемте гулять завтра поутру, - сказала она ему, - я хочу узнать от вас латинские названия полевых растений и их свойства. - На что вам латинские названия? - спросил Базаров. - Во всем нужен порядок, - отвечала она. - Что за чудесная женщина Анна Сергеевна, - воскликнул Аркадий, оставшись наедине с своим другом в отведенной им комнате. - Да, - отвечал Базаров, - баба с мозгом. Ну, и видала же она виды. - В каком смысле ты это говоришь, Евгений Васильич? - В хорошем смысле, в хорошем, батюшка вы мой, Аркадий Николаич! Я уверен, что она и своим имением отлично распоряжается. Но чудо - не она, а ее сестра. - Как? эта смугленькая? - Да, эта смугленькая. Это вот свежо, и нетронуто, и пугливо, и молчаливо, и все что хочешь. Вот кем можно заняться. Из этой еще что вздумаешь, то и сделаешь; а та - тертый калач. Аркадий ничего не отвечал Базарову, и каждый из них лег спать с особенными мыслями в голове. И Анна Сергеевна в тот вечер думала о своих гостях. Базаров ей понравился - отсутствием кокетства и самою резкостью суждений. Она видела в нем что-то новое, с чем ей не случалось встретиться, а она была любопытна. Анна Сергеевна была довольно странное существо. Не имея никаких предрассудков, не имея даже никаких сильных верований, она ни перед чем не отступала и никуда не шла. Она многое ясно видела, многое ее занимало, и ничто не удовлетворяло ее вполне; да она едва ли и желала полного удовлетворения. Ее ум был пытлив и равнодушен в одно и то же время: ее сомнения не утихали никогда до забывчивости и никогда не дорастали до тревоги. Не будь она богата и независима, она, быть может, бросилась бы в битву, узнала бы страсть... Но ей жилось легко, хотя она и скучала подчас, и она продолжала провожать день за днем, не спеша и лишь изредка волнуясь. Радужные краски загорались иногда и у ней перед глазами, но она отдыхала, когда они угасали, и не жалела о них. Воображение ее уносилось даже за пределы того, что по законам обыкновенной морали считается дозволенным; но и тогда кровь ее по-прежнему тихо катилась в ее обаятельно стройном и спокойном теле. Бывало, выйдя из благовонной ванны, вся теплая и разнеженная, она замечтается о ничтожности жизни, об ее горе, труде и зле... Душа ее наполнится внезапною смелостию, закипит благородным стремлением; но сквозной ветер подует из полузакрытого окна, и Анна Сергеевна вся сожмется, и жалуется, и почти сердится, и только одно ей нужно в это мгновение: чтобы не дул на нее этот гадкий ветер. Как все женщины, которым не удалось полюбить, она хотела чего-то, сама не зная, чего именно. Собственно, ей ничего не хотелось, хотя ей казалось, что ей хотелось всего. Покойного Одинцова она едва выносила (она вышла за него по расчету, хотя она, вероятно, не согласилась бы сделаться его женой, если б она не считала его за доброго человека) и получила тайное отвращение ко всем мужчинам, которых представляла себе не иначе как неопрятными, тяжелыми и вялыми, бессильно докучливыми существами. Раз она где-то за границей встретила молодого, красивого шведа с рыцарским выражением лица, с честными голубыми глазами под открытым лбом; он произвел на нее сильное впечатление, но это не помешало ей вернуться в Россию. "Странный человек этот лекарь?" - думала она, лежа в своей великолепной постеле, на кружевных подушках, под легким шелковым одеялом... Анна Сергеевна наследовала от отца частицу его наклонности к роскоши. Она очень любила своего грешного, но доброго отца, а он обожал ее, дружелюбно шутил с ней, как с ровней, и доверялся ей вполне, советовался с ней. Мать свою она едва помнила. "Странный этот лекарь!" - повторила она про себя. Она потянулась, улыбнулась, закинула руки за голову, потом пробежала глазами страницы две глупого французского романа, выронила книжку - и заснула, вся чистая и холодная, в чистом и душистом белье. На следующее утро Анна Сергеевна тотчас после завтрака отправилась ботанизировать с Базаровым и возвратилась перед самым обедом; Аркадий никуда не отлучался и провел около часа с Катей. Ему не было скучно с нею, она сама вызвалась повторить ему вчерашнюю сонату; но когда Одинцова возвратилась наконец, когда он увидал ее - сердце в нем мгновенно сжалось... Она шла по саду несколько усталою походкой; щеки ее алели и глаза светились ярче обыкновенного под соломенною круглою шляпой. Она вертела в пальцах тонкий стебелек полевого цветка, легкая мантилья спустилась ей на локти, и широкие серые ленты шляпы прильнули к ее груди. Базаров шел сзади ее, самоуверенно и небрежно, как всегда, но выражение его лица, хотя веселое и даже ласковое, не понравилось Аркадию. Пробормотав сквозь зубы: "Здравствуй!" - Базаров отправился к себе в комнату, а Одинцова рассеянно пожала Аркадию руку и тоже прошла мимо его. "Здравствуй, - подумал Аркадий... - Разве мы не виделись сегодня?"

Художественное пространство в рассказе И.А.Бунина «Часовня»

2 июля 1944 года в далекой Франции стареющим вдали от России И.А.Буниным была написана заключительная новелла цикла «Темные аллеи» - «Часовня».

Сюжет ее предельно прост: дети из старой усадьбы, убежавшие в жаркий летний день в поле, очутились на заброшенном кладбище у разрушающейся кирпичной часовни и пытаются соединить в своем сознании посюсторонний и потусторонний мир. Все это им «очень интересно и удивительно». Дети, пытаясь осознать связь между настоящим и прошлым («им жутко, но и весело»), невольно задумываются о своем будущем, и непостижимым для них образом (да разве только для них?) их будущее и чужое прошлое… соединяются.

Совершенно права Л.А.Смирнова, утверждающая, что Бунина как «писателя волновало человеческое мироощущение, рожденное суетной текущей жизнью, но устремленное к вечным вопросам бытия» 1 . Сам писатель определил жанр этого произведения как краткий рассказ. Показательно, что не короткий, а именно краткий. Может быть, как миг прозрения человека, момент обретения им истины?

Траектория пути детей в художественном мире этого произведения очень интересна: из замкнутого пространства старой усадьбы они попадают в поле. Налицо – расширение пространства по горизонтали. «Зоркими глазами» вглядываются дети в раскрывшийся перед ними мир и видят давно заброшенное кладбище, разрушающуюся часовню… Скучная жизнь в усадьбе и вольготная вне ее, на лоне природы, вдруг объединяются в одно: тут . И все потому, что появляется там , ниже уровня земли, куда они заглядывают через «узкое и длинное разбитое окно» часовни. Пространство, осваиваемое героями, вновь расширяется, только теперь уже по вертикали. (Такой получается своеобразный крест. Крест судьбы, ее предначертанность, невозможность уйти от вопросов о жизни и смерти? Может быть…)

Основа композиции рассказа, таким образом, очевидна. Это антитеза. Тут – там, свое – чужое. Тут светло, жарко, понятное и близкое до мельчайших деталей (цветы, травы, мухи, шмели, бабочки), можно играть и бегать… Там – темно, холодно, ничего не видно, лежат в железных ящиках «какие-то дедушки и бабушки и еще какой-то дядя». И чем больше дети думают об этом чужом там, тем им страшнее: ведь они « всегда лежат там в темноте, как ночью». И ящики, в которых они лежат, теперь уже не только железные, но и «толстые» (не вылезешь!), и «холодные»… Какие-то дедушки и бабушки «все старые», и это понятно… А вот дядя - « дядя еще молодой»…

Этим многоточием И.А.Бунин мастерски показывает, как рушится в сознании детей возведенное ими здание справедливо устроенного мира: старые – там, молодые – тут.

Оказывается, далеко не всегда! «А зачем он себя застрелил?» Именно не почему , а зачем … Так не должно быть! Но – увы! – бывает… Может быть, поэтому, окно (эта своеобразная граница между тут и там ), через которое дети «заглядывают зоркими глазами», разбитое и оттуда хол одно дует? О Боже! Взгляд, ищущий Спасителя, невольно поднимается вверх…

«В синем море неба островами стоят кое-где белые прекрасные облака…» Хорошо! «… теплый ветер с поля несет сладкий запах цветущей ржи». Замечательно! Это и есть Жизнь. Нужно ценить ее, наслаждаться каждым мгновением ее, но и не забывать, что окно открыто…

Ведь « чем жарче и радостней печет солнце, тем холоднее дует из тьмы, из окна».

Я это ощущаю просто физически! Браво, Иван Алексеевич!

1 – стр. 28 «Русская литература. XX век. Справочные материалы». Книга для учащихся старших классов. Составитель Л.А.Смирнова. Москва «Просвещение», 1995 год.

«Темные аллеи» Бунина - это некий цикл рассказов, которые посвящены одной теме. Любовь - главная тема этих произведений. Здесь мы видим глубокое чувство между мужчиной и женщиной. Эмоции переполняют каждого, кто участвует в роли любовника. В каждом человеке мы видим свои «Темные аллеи», которые проходят сквозь жизнь. В каждом человеке скрыто тайное желание и страсть.

Самым первым рассказом из этого сборника является «Часовня», который написан в 1944 году. Он небольшой по объему, но более глубоко раскрывает свои философски-социальные мировоззрения.

Мы здесь не видим особых любовных интриг и рассказ более рационален, нежели последующие. Сразу ощущается глубокое проникновение автора к виду человеческого бытия. Автор здесь дает описание смысла жизни человека.

Этот рассказ описывает некое прошлое и детство, хотя повествование ведется в настоящем времени. Именно детство - это тот период, когда душа более чистая и свободная от грехов. Только странно то, что детей заинтересовали окна «Часовни», а так же кладбище. С одной стороны - это яркий солнечный день, где есть любовь, свет и доброта.

Судя по такому описанию, автор пытался донести до читателя жизненный контраст между добром и злом. Зло противопоставляется добру, а свет противопоставляется тьме. Кладбище автор описывает в ярких цветах. Это и трава, это и цветы. А часовня почти развалившаяся и одинокая. Но детей почему-то тянет именно к ней. Им интересно что может находиться за окнами. Это не только любопытство, но и своего рода предчувствие чего-то необычного и неизведанного.

Дети больше восприимчивы ко всему, происходящему вокруг. Они тонко чувствуют то, что там есть что-то такое, что их заинтересует. Везде жарко, солнечно и весело, а там темно, страшно и холодно. Детям интересно то, что запрещено и недоступно. Они хотят увидеть какой-то скрытый и потусторонний мир.

Дети начинают размышлять о жизни и смерти. Они начинают задумываться о том, как это так? Мы гуляем здесь, нам тепло и весело. А они лежат там в холоде и темноте.
Дети так же и думают о дяде, лежащем в гробу, который сам себя застрелил из-за того, что был влюблен. Здесь мы видим как дети размышляют о любви, чувствах. Они задаются вопросом: «А что дяди всегда стреляют в себя, когда любят?»

Автор показывает нам контраст любви. Любовь - это добро и зло. Это всегда страдание и страсть. То что сочетается оказывается не сочетаемым и здесь философия жизни. Чем жарче солнце, тем холоднее тьма. Поэтому, автор останавливает своего читателя у часовни, чтобы заставить его поразмышлять между добром и злом, между светом и тьмой.