Принц и нищий полное содержание. Школьная энциклопедия. Глава IРождение принца и рождение нищего


Введение

Путь к вершинам артистического и режиссерского мастерства

Московский Художественный театр в жизни К.С. Станиславского

Заключение

Список литературы


Введение


Актуальность книги выдающегося русского театрального деятеля, автора гениальной актерской методики, называемой системой Станиславского, по которой играют лучшие актеры мира уже многие десятилетия, К.С. Станиславского заключается в том, что ее содержание продолжает оказывать значительное влияние на современный русский и мировой театр и кино.

В книге «Моя жизнь в искусстве» К.С. Станиславский сравнивает свои открытия в области сценического творчества с крупицами драгоценного металла, добытыми путем долголетних упорных исканий. Цель реферата - кратко передать содержание художественной исповеди великого актера и режиссера, подчеркнув ее значение для будущих поколений театральных деятелей и театральной публики.

Задачи реферата:

показать, как сам Станиславский понимал истоки своей жизни в искусстве;

пересказать историю создания системы Станиславского, акцентируя внимание на истории МХАТа.

Книга К.С. Станиславского вызывает неподдельный интерес в течение многих десятилетий, о чем говорят и самые современные ее переиздания. Начиная от прижизненных изданий 1926 года и до изданий 2008-2010 годов, российское общество воспринимает эту книгу не только как творческую автобиографию выдающегося соотечественника, но и как редкую возможность исследования собственной культурной глубины, ценности искусства в себе, независимо от того, по какую сторону рампы ты лично находишься.

Основная часть. «Моя жизнь в искусстве» - классическое произведение мировой театральной литературы


Истоки жизни К.С. Станиславского в искусстве


Истоки своей жизни в искусстве сам К.С. Станиславский видел в артистическом детстве, время которого пришлось на особую эпоху развития России после отмены крепостного права. Жизнь в искусстве зарождалась и развивалась в обстоятельствах, по словам автора книги, «от сальной свечи - к электрическому прожектору, от тарантаса - к аэроплану, от парусной - к подводной лодке, от эстафеты - к радиотелеграфу, от кремневого ружья - к пушке Берте и от крепостного права - к большевизму и коммунизму. Поистине - разнообразная жизнь, не раз изменявшаяся в своих устоях» .

В семье «чистокровного русского и москвича, фабриканта и промышленника» С.В. Алексеева и «по отцу русской, а по матери француженки, дочери известной в свое время парижской артистки Варлей» Е.В. Алексеевой, воспитывавших в любви и взаимном уважении 10 детей, будущий великий актер и режиссер пережил и первое (в 3 или 4 года) сценическое успешное, но сопроводившееся пожаром от загоревшейся из-за его упрямства ваты, выступление в роли зимы на даче в имении Любимовка в живых картинах «Четыре времени года»; и осознание артистических потребностей и переживаний после посещения циркового представления, повлекшего за собой постановку частных домашних спектаклей, в том числе балета; и убеждение, что «искусством надо заниматься бескорыстно» , пришедшее в процессе работы в домашнем кукольном театре; и впечатления от спектаклей итальянской оперы, оставшиеся острыми на всю жизнь.

Артистическое детство помогло К.С. Станиславскому рано понять, как нужны и важны артисту люди, среди которых он живет и от которых «набирается творческим материалом». С благодарностью автор книги пишет о том, что такими людьми и обществом его судьба баловала в течение всей жизни, рассказывая о людях, принимавших активное участие в развитии российского искусства, российской науки и эстетики - о П.М. Третьякове, создателе знаменитой галереи, которую он пожертвовал Москве; о К.Т. Солдатенкове, посвятившем себя издательству тех лучших книг; о М.В. Сабашникове, создателе замечательного издательства; о С.И. Щукине, который собрал галерею французских художников нового направления, куда бесплатно допускались все желающие знакомиться с живописцю; о его брате П.И. Щукине, создателе большого музея русских древностей; о А.А. Бахрушине, который учредил на свои средства единственный в России театральный музей, собрав в него то, что относится к русскому и частью западноевропейскому театру; о С.И. Мамонтове, певце, оперном артисте. Режиссере, драматурге, создателе русской частной оперы, меценате в живописи; о С.Т. Морозове, деятельность которого тесно слита с основанием Художественного театра; о людях из непосредственного окружения семьи, не имевших громких имен, но содействовавших, по выражению самого автора, «выработке артистического склада души» .

К.С. Станиславский относил к истокам своей жизни в искусстве, равно как и к истокам своего духовного развития в целом Малый театр, благодаря которому научился «смотреть и видеть прекрасное». Подготовка к посещению спектаклей Малого театра включала в себя читку пьесы в небольшом кружке молодых людей, изучение литературы о ней, критики на пьесу, выработку собственного взгляда на пьесу. После просмотра спектакля в кружке шло активное обсуждение увиденного, просмотр повторялся, и повторялись споры, в ходе которых обнаруженное невежество по разным вопросам заставляло пополнять свои знания. Таким образом, Малый театр управлял духовной и интеллектуальной стороной жизни, а актерская работа знаменитостей Малого театра (Живокини, Шуйский, Самарин, Медведева, Ленский, Качалов, Федотова, Савина, Садовских, Стрепетова, Никулина, Лешковская, Ермолова) - повод не только для восхищения, но и для создания собственных принципов актерской жизни, собственной системы ценностей в области актерского мастерства.

Для будущего актера и режиссера особенно важно было встретить на своем пути М.Н. Ермолову: «Мария Николаевна Ермолова - целая эпоха для русского театра, а для нашего поколения - это символ женственности, красоты, силы, пафоса, искренней простоты и скромности. Ее данные были исключительны. У нее была гениальная чуткость, вдохновенный темперамент, большая нервность, неисчерпаемые душевные глубины. Не будучи характерной артисткой, она в течение полувека, почти не выезжая из Москвы, чуть ли не ежедневно жила на сцене и действовала от своего лица, сама себя выражала. И, несмотря на это, в каждой роли М. Н. Ермолова давала всегда особенный духовный образ, не такой, как предыдущий, не такой, как у всех» .

К.С. Станиславский подчеркивал, что все великие артисты помогли ему своей артистической и личной жизнью создать тот идеал актера, к которому он потом стремился в своем искусстве, содействуя его художественному и этическому воспитанию.

Первый дебютный спектакль, состоявшийся в той же Любимовке в1877 году, тоже следует отнести к истокам жизни Станиславского в искусстве, поскольку, горя желанием «испытать чувство публичности», Станиславский пережил первое разочарование от провала, впервые узнал муку актерских сомнений, впервые сделал вывод о необходимости работать под руководством театрального специалиста, впервые прикоснулся к перспективе режиссировать дальнейшие домашние спектакли.

Особым источником жизни К.С. Станиславского в искусстве стала музыка: личное знакомство с П.И. Чайковским, С.И. Танеевым, профессорским составом Консерватории, положение директора Русского музыкального общества, любовь к музыке - все имело важное значение для артистического и режиссерского будущего.


2. Путь к вершинам артистического и режиссерского мастерства


Драматическая школа К.С. Станиславского состояла из очень своеобразных классов: класса Малого театра, спектакли в котором были его уроками; спектаклей знаменитых заезжих гастролеров уровня гениального мастера сцены Росси, которого Станиславский видел в ролях короля Лира, Ромео; истории с опереткой «Жавотта», доказавшей Станиславскому существование большой разницы между любительством и профессионализмом в театре; становления новой театральной школы под руководством ученицы М.С. Щепкина, «претворившего в себе взятое Россией от Запада, кто создал основы подлинного драматического русского искусства» , великолепной русской актрисы Г.Н. Федотовой, сыгравшей, как и опыт любительских спектаклей, определенную роль в том, что К.С. Станиславский был принят в театральное училище.

Автор, отдавая должное тому, как мастерски обучали будущих актеров «играть вообще или в частности данную роль», отмечает, что «не учили нашему искусству», что имела место беспочвенность и бессистемность, а практические приемы не проверялись научным исследованием.

Лето 1884 года преподало еще один урок: под влиянием оперетт и феерий, устраиваемых М.В. Лентовским в саду «Эрмитаж», все в той же Любимовке через постановку «оперетки», по выражению Станиславского, комедии с пением в четырех действиях «Лили», привезенной сестрами из Парижа, был сделан вывод, что «оперетка и водевиль - хорошая школа для артистов».

Артистическим отрочеством называет К.С. Станиславский эпоху Алексеевского кружка, которым была в сущности семья будущего гения театра К.С. Станиславского, особенно отмечая большую и трудную постановку в городском театре-столовой японской оперетты «Микадо» под режиссерством брата В.С. Алексеева, с музыкой английского композитора Сюлливана и с декорациями К.А. Коровина, с участием цирковой японской группы. Премьера «Микадо», состоявшаяся 18 апреля 1887 года, стала последним спектаклем Алексеевского кружка, но роль принца Нанки-Пу, исполненная Константином Алексеевым, была отмечена в «Московском листке» в похвальной рецензии на спектакль Алексеевского кружка, первой за историю его существования.

На пути к вершинам актерского и режиссерского мастерства у К.С. Станиславского случилось и участие в постановках Мамонтовского кружка, конкурирующего с Алексеевским, давшего молодому актеру понимание значимости работы художников-декораторов в театре, закрепившего убеждение в абсолютной необходимости для театра режиссеров-профессионалов.

Одновременное увлечение оперой, балетом и любительскими драматическими спектаклями сам Станиславский называет «междуцарствием», в продолжение которого он работал с замечательными певцами (тенор Ф.П. Комиссаржевский), танцовщицами (Цуки), драматическими актерами (Г.Н. Федотова, О.С. Садовская), и которое предварило артистическую юность.

Московское Общество искусства и литературы, торжественное открытие которого состоялось в конце 1888 года, давая молодому актеру возможность играть в спектаклях, поставленных на гениальном материале (в первом сезоне, например, играли «Скупого рыцаря» А.С. Пушкина и «Жоржа Дандена» Ж-Б. Мольера), дало еще и шанс сделать выводы о том, что актеру всегда следует учиться слушать, понимать и любить жестокую правду о себе; знать тех, кто может эту правду актеру сказать; побольше говорить с такими людьми об искусстве, даже если они не приемлют актера на данный момент.

Для периода артистической юности важно было ощутить тот сдвиг с мертвой точки, который произошел благодаря Федотову и Соллогубу, после которого пришло понимание ошибки, состоящей в восприятии простой актерской эмоции как вспышки подлинного вдохновения. Новый путь еще не был найден, но пришло понимание необходимости сценической выдержки, проявившейся в исполнении роли крестьянина Анания Яковлева в спектакле по драме Писемского «Горькая судьбина»; после «Каменного гостя» и «Коварства и любви» пришло осознание, что нельзя браться за роли преждевременно («Самый сильный тормоз при художественном развитии артиста - торопливость, надрывание своих неокрепших сил, вечное желание играть первые роли, трагических героев» ). Играя в пьесе Писемского «Самоуправцы» генерал-аншефа времен императора Павла 1, Станиславский заполучил, по его словам, новый багаж в свой актерский чемодан: когда играешь злого, ищи, где он добрый; когда играешь старика, ищи, где он молод; когда играешь молодого, ищи, где он стар, и т. д. Затем пришло понимание сущности характерности роли (Паратов в «Бесприданнице» Островского); важности внутреннего огня (молодого артистического запала, не хватившего для Петра в «Не так живи, как хочется» Островского и достаточного для успеха в роли Мегрио в водевиле «Тайна женщины»); ценности режиссерских приемов выявления духовной сущности произведения мейнингенцами и неприятия эстетики мейнингенского театра; содержания, плюсов и минусов актерского ремесленного опыта.

Первый режиссерский опыт в области драмы - постановка «Плодов просвещения» Л.Н. Толстого - научил Станиславского не только творческой («я нашел побочный ход к душе артиста - от внешнего к внутреннему, от тела к душе, от формы к содержанию. Кроме того, я научился делать мизансцену, в которой само собой вскрывалось внутреннее зерно пьесы» ), но и административной стороне дела. Наконец, в «Селе Степанчикове» в 1891 году автор книги «Моя жизнь в искусстве» испытал состояние счастья: «Какое счастье хоть раз в жизни испытать то, что должен чувствовать и делать на сцене подлинный творец! Это состояние - рай для артиста, и я познал его в этой работе и, познав, не хотел уже мириться ни с чем иным в искусстве». Так пришли актерская зрелость и режиссерское будущее. Знакомство со Л.Н. Толстым словно предварило большую режиссерскую практику, в которой постановка «Акосты» с большими народными сценами привлекла внимание всей тогдашней театральной Москвы.

Увлечение режиссерскими задачами было настолько сильным, что неудачи только толкали к поиску: в трагедии, в комедии, в классике, в самых современных вещах… Станиславский учился верить своему успеху, по его словам, «постоянные тайные сомнения в себе самом и панический страх потерять веру в себя, без которой не хватит мужества выходить на подмостки и встречаться лицом к лицу с толпой, - вот что заставляло меня насильно верить своему успеху. Ведь большинство актеров боится правды не потому, что они ее не выносят, а потому, что она может разбить в них веру в себя» .

станиславский артистический режиссерский искусство

3. Московский Художественный театр в жизни К.С. Станиславского


Знаменательная встреча летом 1897 года К.С. Станиславского, принявшего театральный псевдоним в январе 1885 года в честь талантливого артиста-любителя доктора Маркова, выступавшего под этой фамилией, с В.И. Немировичем-Данченко представляется автору книги закономерной, поскольку оба мечтали о театре на новых началах, ища для создания его подходящих людей; актер, режиссер и руководитель любительского кружка постоянно показывал свою работу на публичных спектаклях, а известный драматург, имеющий свою группу учеников, увидел в этой личности и его актерской группе достойных партнеров для создания нового театра. Главным вопросом переговоров был вопрос о художественных принципах руководителей будущего театра, относительно которых имеются точки соприкосновения и возможность пойти на уступки друг другу. Основополагающее решение - создается народный театр, «приблизительно с теми же задачами и в тех планах, как мечтал Островский», но впоследствии произошла корректировка: цензурные ограничения репертуара народных театров вынудили «сделать наш театр общедоступным». Новый театр (Московский Художественный общедоступный театр) открылся 14 октября 1898 года.

Режиссерская работа над «Чайкой» А.П. Чехова до открытия театра, историко-бытовая линия постановок театра, линия фантастики («Снегурочка» и «Синяя птица»), дань господствовавшему в то время в литературе символизму и импрессионизму, линия интуиции и чувства («Чайка», «Горе от ума»), приезд А.П. Чехова и провалившаяся премьера «Дяди Вани», о чем Станиславский написал в книге: «Трудно теперь поверить, что после премьеры «Дяди Вани» мы собрались тесной компанией в ресторане и лили там слезы, так как спектакль, по мнению всех, провалился. Однако время сделало свое дело: спектакль был признан, продержался более двадцати лет в репертуаре и стал известен в России, Европе и Америке» - вехи жизни К.С. Станиславского в эпоху весны нового театра.

Петербургские и провинциальные гастроли расширяли круг публики, уже выделявшей новый театр как особое явление в культурной жизни России.

Отношения с А.П. Чеховым - особая страница в жизни в искусстве великого актера и режиссера, поскольку чеховские пьесы («Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры») - залог будущей мировой славы нового театра и его создателя.

Жизнь в искусстве не знала мелочей: участие С.Т. Морозова в жизни Московского художественного общедоступного театра (постройка нового здания, установка самого современного электрического и сценического оборудования, выписанного из-за границы, безвозмездная передача театра со всем имуществом и поставленным на сцене репертуаром группе наиболее талантливых артистов); начало (с 1902 года) новой - общественно-политической - линии в репертуаре и направлении работ театра («Доктор Штокман» Ибсена, «Мещане» и «На дне» Горького); замена линии интуиции и чувства бытовой и историко-бытовой линиями («Власть тьмы», «Юлий Цезарь», «Вишневый сад»); устройство студии на Поварской - все имело огромное значение и смысл, поскольку все служило искусству.

Завоевание мировой театральной публики началось с первой заграничной поездки: 1906 год - гастроли в Берлине триумфально открыл спектакль «Царь Федор», с абсолютным успехом прошли пьесы Чехова, Ибсена, Горького; «Царя Федора» повторно ставили для кайзера Вильгельма; знаменитый писатель Гауптман признался труппе, что всегда мечтал для своих пьес о такой игре, какую увидал, - без театрального напора и условностей, простую, глубокую и содержательную, но немецкие актеры уверяли, что его мечты несбыточны, так как театр имеет свои требования и условности, которые нельзя нарушать, и теперь он увидел то, о чем всю жизнь мечтал.

Артистическая зрелость пришла, согласно признания Станиславского, с открытия давно известных истин: режиссер должен помогать актерам создавать их творческое самочувствие, творчество - это полная сосредоточенность всей духовной и физической природы человека-актера на том, что происходит в душе изображаемого лица; актер должен верить тому, что он делает, а верить можно только правде. Артистическая зрелость обусловила и самостоятельность двух «законченных режиссерских величин» - Станиславского и Немировича-Данченко, - верных общему основному принципу театра, но уже имеющих желание и возможность идти по собственному пути, определенному природой и талантом, художественной зрелостью каждого.

Первым опытом практического применения приемов внутренней техники, направленной к созданию творческого самочувствия, стала пьеса Кнута Гамсуна «Драма жизни», в которой сам Станиславский играл Карено, после которой сделал вывод, что творческое самочувствие спасительно для артиста лишь после того, как станет нормальным, естественным и единственным. «Жизнь человека» Л. Андреева, «Синяя птица» Метерлинка, «Месяц в деревне» Тургенева, поставленные Станиславским при сотрудничестве с другом и помощником по театру Л.А. Сулержицким, композитором И.А. Сацем, а также близкое знакомство с творчеством А. Дункан и Г. Крэга подвели Станиславского к мысли о необходимости опыта воплощения выработанной им системы в жизнь. На это ушли долгие годы; и только когда в театральной среде зазвучало имя Е.Б. Вахтангова («одного из первых питомцев «системы», который явился ее ярым сторонником и пропагандистом»), когда к системе примкнули получившие потом известность в России и за границей М.А. Чехов, Н.Ф. Колин, Г.М. Хмара, А.И. Чебан, В.В. Готовцев, Б.М. Сушкевич, С.В. Гиацинтова, С.Г. Бирман и другие, - стала возможной успешная постановка пьесы Л.Толстого «Живой труп» (1910-1911 годы), после которой система Станиславского была официально принята Московским Художественным театром.

Работа Первой студии Художественного театра под руководством Л. Сулержицкого и опекой К.С. Станиславского, для которой инсценировка повести Диккенса «Сверчок на печи» была то же, что «Чайка» для Московского Художественного театра; Вторая студия, выпустившая таких артистов, как А.К. Тарасова, М.А. Крыжановская, Е.И. Корнакова, Р.Н. Молчанова, Н.П. Баталов, В.А. Вербицкий; Третья студия под руководством Е. Вахтангова (ныне - театр имени Е.Б. Вахтангова) - доказывали не только России, но и всему миру состоятельность и необходимость системы Станиславского.

Война 1914 года, революция 1917 года, катастрофическое состояние труппы в 1919 году не отменили силу сценической власти МХТа над зрителем, что поспособствовало сближению Большого театра с Московским Художественным театром, а в итоге - повышению уровня сценической стороны оперных спектаклей путем примирения между собой дирижера, режиссера и певца.

На начальном этапе становления революционного искусства Станиславскому трудно было противостоять новому кредо современного театра (форма ради самой формы, внешняя техника ради самой техники, ежедневно придумываемые новые тезисы, принципы, системы, методы), поэтому было решено уехать на гастроли в Европу и Америку (сентябрь 1922 - август 1924 гг.). Возвращение в Россию и наблюдаемая здесь театральная жизнь подтвердили глубокое убеждение К.С. Станиславского в том, что искусству надо вернуть душу, «если потребуется, даже за счет прекрасной внешней формы»; «необходимо в спешном порядке подогнать и поднять духовную культуру и технику артиста до такой же высоты, до какой доведена теперь его физическая культура. Только тогда новая форма получит необходимое внутреннее обоснование и оправдание, без которых внешне она остается безжизненной и теряет право на существование» .

Основанный в 1898 году К.С. Станиславским и В.И. Немировичем-Данченко Московский Художественный общедоступный театр с 1901 года именовался как Московский Художественный театр (МХТ), с 1919 года - Московский Художественный академический театр (МХАТ), с 1932 года - МХАТ СССР имени М. Горького. Неизменной оставалось сущность деятельности самого К.С. Станиславского: огромная режиссёрская, постановочная и актерская культура, воплощенная в актерской методике, называемой в мировой культуре «системой Станиславского», не потерявшая своего назначения и значения в наше время не только в России, но и в мире. Для примера: в США 20 лет успешно работает «Летняя театральная школа имени К.С. Станиславского» ; на развитие сценического искусства Сербии, Болгарии, Хорватии, Словении оказала влияние деятельность русских эмигрантов, исповедующих систему Станиславского .

Заключение


Последняя глава названа К.С. Станиславским «Итоги и будущее». Ключевыми мыслями в ней звучат: «Единственный царь и владыка сцены - талантливый артист… Девять десятых работы артиста… в том, чтобы почувствовать роль духовно, зажить ею… чем крупнее артист, тем больше он интересуется техникой своего искусства… художник сцены должен сам владеть вдохновением и уметь вызывать его тогда, когда оно значится на афише спектакля. В этом заключается главная тайна нашего искусства. Без нее и самая совершенная внешняя техника и самые превосходные внутренние данные бессильны…».

К.С. Станиславский в книге «Моя жизнь в искусстве» взял на себя труд сколько возможно полно раскрыть эту главную тайну театра, определив свое назначение «в новой, зарождающейся жизни театра» - помочь молодежи знанием и опытом в области внешней и внутренней техники театрального искусства, в распознании вечного и модного в искусстве, в постижении метода актерской работы, позволяющего актеру создавать образ роли, раскрывать в ней жизнь человеческого духа и естественно воплощать ее на сцене в красивой художественной форме.

Великий актер и режиссер утверждает, что достоинства его системы (системы Станиславского) состоят в том, что основой его метода актерской работы послужили изученные на практике законы органической природы артиста; что в ней нет ничего придуманного или не проверенного на практике, на себе или на учениках; что она естественно вытекла из личного театрального долголетнего опыта. Следует заметить, что список постановок К.С. Станиславского включает в себя, начиная с 1881 года (Алексеевский кружок), 117 наименований, а список ролей - 103 роли .

К.С. Станиславский, заканчивая книгу «Моя жизнь в искусстве», не прибегает к умозрительным обобщениям, а, определив сущность и структуру своей системы («Система» моя распадается на две главные части: 1) внутренняя и внешняя работа артиста над собой, 2) внутренняя и внешняя работа над ролью. Внутренняя работа над собой заключается в выработке психической техники, позволяющей артисту вызывать в себе творческое самочувствие, при котором на него всего легче сходит вдохновение. Внешняя работа над собой заключается в приготовлении телесного аппарата к воплощению роли и точной передаче ее внутренней жизни. Работа над ролью заключается в изучении духовной сущности драматического произведения, того зерна, из которого оно создалось и которое определяет его смысл, как и смысл каждой из составляющих его ролей» ), подчеркивает, что его цель - бороться с дилетантским отношением актера к своей работе, как с предрассудком, который является самым страшным врагом погресса, преграждающим путь к развитию.

Яркий, содержательный, интересный и нужный новым и новым поколениям рассказ К.С. Станиславского о своем большом пути в искусстве - пути от любительских домашних постановок до вершин артистического и режиссерского мастерства, до мировой славы созданного им МХАТа - делает книгу «Моя жизнь в искусстве» востребованной, несмотря на глубочайшие перемены в жизни нашего общества. Многочисленные переиздания, включая переиздания последнего десятилетия, оказались необходимы не только театральному миру, но и всему обществу, поскольку К.С. Станиславский сумел в личной художественной исповеди создать такую страницу истории русской культуры, которая каждому мыслящему человеку не только дает пищу для ума, но и представляется чистым и глубоким источником духовности, моральности, волшебства и трудолюбия, праздника и будней, наполненных работой души. «Моя жизнь в искусстве» - историческая, театральная и человеческая энциклопедия, существование которой важно не только для России, но и для мира.


Список литературы


1. Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве. // К.С. Станиславский. Собрание сочинений в восьми томах. Редакционная коллегия: М.Н. Кедров (главный редактор), О.Л. Книппер-Чехова, А.Д. Попов, Е.Е. Северин, Н.М. Горчаков, П.А. Марков, В.Н. Прокофьев, Н.А. Балкин, Н.Н. Чушкин. - Том 1. Редактор Волков Н.Д. - М.: Искусство, 1954. - 334 с.

Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве. - М.: Вагриус, 2007. - 448 с.

Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве. - М.: АСТ, 2009. - 624 с.

4. Артемьева Е.А. Осмысление системы Станиславского в американской театральной культуре. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения. - М., 2008. - 163 с. // .

Вагапова Н.М. Русская театральная эмиграция в Центральной Европе и на Балканах. Серия: Русское зарубежье. Источники и исследования Авторский сборник. - СПб.: Алетейя, 2007. - 272 с.

Топорков В.О. Станиславский на репетиции. // .

Эфрос А.В. О Станиславском. // .


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Милым и благонравным детям, Сузи и Кларе Племенс, с чувством сердечной любви посвящает эту книгу их отец

Предисловие

Эту повесть я расскажу вам в том виде, в каком я слышал ее от одного человека, слышавшего ее от своего отца, который слышал ее от своего отца, а тот от своего и так дальше. Триста лет, а быть может и долее, отцы передавали ее сыновьям, и таким образом она была сохранена для потомства. Возможно, что это исторический факт, но возможно - предание, легенда. Пожалуй, все это было, а пожалуй, этого и не было, но все же могло бы быть. Возможно, что в старое время в нее верили мудрецы и ученые, но возможно и то, что только простые неученые люди верили в нее и любили ее.


О, в милосердии двойная благодать:
Блажен и тот, кто милует, и тот,
Кого он милует. Всего сильнее
Оно в руках у сильных; королям
Оно пристало больше, чем корона.

1. Рождение принца и рождение нищего

Это было в конце второй четверти шестнадцатого столетия.

В один осенний день в древнем городе Лондоне в бедной семье Кенти родился мальчик, который был ей совсем не нужен. В тот же день в богатой семье Тюдоров родился другой английский ребенок, который был нужен не только ей, но и всей Англии. Англия так давно мечтала о нем, ждала его и молила бога о нем, что, когда он и в самом деле появился на свет, англичане чуть с ума не сошли от радости. Люди, едва знакомые между собою, встречаясь в тот день, обнимались, целовались и плакали. Никто не работал, все праздновали - бедные и богатые, простолюдины и знатные, - пировали, плясали, пели, угощались вином, и такая гульба продолжалась несколько дней и ночей. Днем Лондон представлял собою очень красивое зрелище: на каждом балконе, на каждой крыше развевались яркие флаги, по улицам шествовали пышные процессии. Ночью тоже было на что посмотреть: на всех перекрестках пылали большие костры, а вокруг костров веселились целые полчища гуляк. Во всей Англии только и разговоров было, что о новорожденном Эдуарде Тюдоре, принце Уэльском, а тот лежал завернутый в шелка и атласы, не подозревая обо всей этой кутерьме и не зная, что с ним нянчатся знатные лорды и леди, - ему это было безразлично. Но нигде не слышно было толков о другом ребенке, Томе Кенти, запеленатом в жалкие тряпки. Говорили о нем только в той нищенской, убогой семье, которой его появление на свет сулило так много хлопот.

2. Детство Тома

Перешагнем через несколько лет.

Лондон существовал уже пятнадцать веков и был большим городом по тем временам. В нем насчитывалось сто тысяч жителей, иные полагают - вдвое больше. Улицы были узкие, кривые и грязные, особенно в той части города, где жил Том Кенти, - невдалеке от Лондонского моста. Дома были деревянные; второй этаж выдавался над первым, третий выставлял свои локти далеко над вторым. Чем выше росли дома, тем шире они становились. Остовы у них были из крепких, положенных крест-накрест балок; промежутки между балками заполнялись прочным материалом и сверху покрывались штукатуркой. Балки были выкрашены красной, синей или черной краской, смотря по вкусу владельца, и это придавало домам очень живописный вид. Окна были маленькие, с мелкими ромбами стекол, и открывались наружу на петлях, как двери.

Дом, где жил отец Тома, стоял в вонючем тупике за Обжорным рядом. Тупик назывался Двор Отбросов. Дом был маленький, ветхий, шаткий, доверху набитый беднотой. Семья Кенти занимала каморку в третьем этаже. У отца с матерью существовало некоторое подобие кровати, но Том, его бабка и обе его сестры. Бэт и Нэн, не знали такого неудобства: им принадлежал весь пол, и они могли спать где им вздумается. К их услугам были обрывки двух-трех старых одеял и несколько охапок грязной, обветшалой соломы, но это вряд ли можно было назвать постелью, потому что по утрам все это сваливалось в кучу, из которой к ночи каждый выбирал, что хотел.

Бэт и Нэн были пятнадцатилетние девчонки-близнецы, добродушные замарашки, одетые в лохмотья и глубоко невежественные. Мать мало чем отличалась от них. Но отец с бабкой были сущие дьяволы; они напивались, где только могли, и тогда воевали друг с другом или с кем попало, кто только под руку подвернется. Они ругались и сквернословили на каждом шагу, в пьяном и в трезвом виде. Джон Кенти был вор, а его мать - нищенка. Они научили детей просить милостыню, но сделать их ворами не могли.

Среди нищих и воров, наполнявших дом, жил один человек, который не принадлежал к их числу. То был добрый старик священник, выброшенный королем на улицу с ничтожной пенсией в несколько медных монет. Он часто уводил детей к себе и тайком от родителей внушал им любовь к добру. Он научил Тома читать и писать, от него Том приобрел и некоторые познания в латинском языке. Старик хотел научить грамоте и девочек, но девочки боялись подруг, которые стали бы смеяться над их неуместной ученостью.

Весь Двор Отбросов представлял собою такое же осиное гнездо, как и тот дом, где жил Кенти. Попойки, ссоры и драки были здесь в порядке вещей. Они происходили каждую ночь и длились чуть не до утра. Пробитые головы были здесь таким же заурядным явлением, как голод. И все же маленький Том не чувствовал себя несчастным. Иной раз ему приходилось очень туго, но он не придавал своим бедствиям большого значения: так жилось всем мальчишкам во Дворе Отбросов; поэтому он полагал, что иначе и быть не должно. Он знал, что вечером, когда он вернется домой с пустыми руками, отец изругает его и прибьет, да и бабка не даст ему спуску, а поздней ночью подкрадется вечно голодная мать и потихоньку сунет черствую корку или какие-нибудь объедки, которые она могла бы съесть сама, но сберегла для него, хотя уже не раз попадалась во время этих предательских действий и получала в награду тяжелые побои от мужа.

«Я расскажу вам одну сказку, как мне рассказывал ее человек, слышавший ее от своего отца, который слышал ее от своего отца, а тот – от своего, и так далее. Лет триста и более переходила она от отца к сыну и таким образом дошла и до нас. То, что в ней рассказывается, – быть может, история, а может быть – легенда, предание. Быть может, все это было, а может быть, и не было; но – могло быть. Быть может, мудрые и ученые верили в старину этой сказке; а может быть, только неученые и простодушные верили ей и любили ее…»

Обед Тома в роли принца

Около часу пополудни Том смиренно покорился церемонии одевания к обеду. Его разодели в такой же нарядный костюм, как и тот, что был на нем раньше, но с головы до ног – начиная с брыжей и кончая чулками – все на нем переменили. Затем его отвели в сопровождении целой свиты в красивый просторный зал, где был накрыт стол на одну персону. Посуда была вся из литого золота с драгоценными украшениями работы знаменитого Бенвенуто Челлини. В зале Тома ждала целая толпа благородных слуг. Капеллан прочел предобеденную молитву. Наголодавшийся на своем веку мальчик хотел уже было накинуться на еду, но его остановил милорд граф Берклей, торжественно подвязавший ему под подбородок салфетку. Важная должность подвязывания салфетки принцу Валлийскому принадлежала лорду Берклею и была наследственной в роду этого вельможи. За спиной Тома поместился другой именитый сановник, в обязанности которого входило наполнять вином стакан Его Высочества, а рядом с ним стоял благородный лорд, готовый по первому требованию отведать подозрительного кушанья с риском отравиться. Правда, в то время эта последняя должность существовала больше для вида, и случаи, когда приходилось прибегать к услугам лиц, ею облеченных, были очень редки; но было время (и не такое уж далекое), когда она была сопряжена с большой опасностью для жизни и никого не соблазняла. Странно, что почетную эту обязанность поручали не химикам; а еще проще было бы предоставить ее собакам. Но в придворных обычаях много странного. Первый камердинер Его Высочества, милорд д"Арси, тоже зачем-то был тут; зачем – неизвестно, но он был тут – и этого довольно. Был тут и лорд-мундшенк, стоявший за стулом Тома и наблюдавший за церемонией обеда, которая совершалась под руководством двух его помощников: лорда-сенешаля и лорда-оберкоха. У Тома было еще триста сорок четыре человека прислуги кроме тех, кого мы назвали здесь, но, конечно, налицо их было не более четверти, и Том по простоте душевной и не подозревал о существовании остальных.

Все присутствующие были предупреждены о нездоровье принца и получили строгий наказ не выдавать своего удивления в том случае, если бы они заметили в нем какие-нибудь странности. Вскоре все могли воочию убедиться, до каких грандиозных размеров доходили эти «странности», однако это не только не вызвало смеха или глумления со стороны верноподданных обожаемого принца, но, напротив, повергло их в великую печаль.

Бедный Том без дальних церемоний начал есть руками, но никто даже не улыбнулся на эту «странность»; все сделали вид, что ничего не замечают. Мальчик стал с любопытством разглядывать свою красивую узорчатую салфетку и наконец простодушно сказал:

– Снимите ее, пожалуйста, а то как бы мне не запачкать…

Лорд Берклей немедленно повиновался, и исполняя свою наследственную обязанность, почтительно снял с него салфетку.

Том с удивлением уставился на брюкву и латук и осведомился, что это такое и можно ли это есть. (В то время в Англии только что начали разводить эти овощи; раньше же они привозились из Голландии в виде большой редкости.) Ему ответили на вопрос, не выказывая ни удивления, ни насмешки. Покончив с десертом, он набил себе полные карманы орехами, но и на это никто не обратил никакого внимания, точно так оно и следовало. Зато сам Том почувствовал, что сделал неловкость, и смутился. За все время обеда это был единственный случай, когда ему позволили действовать самостоятельно, и он понял, что поступил неприлично и недостойно звания принца. У него задрожали губы и в носу защекотало. Это ощущение все усиливалось. Мальчик окончательно растерялся. С безмолвной мольбой поглядывал он на окружающих его лордов; глаза его наполнились слезами. Перепуганная свита бросилась к нему; все спрашивали, что с ним.

– Простите, пожалуйста, но у меня страшно чешется нос, – сказал мальчик наивно. – Как мне быть? Что принято делать в таких случаях? Пожалуйста, говорите скорей, – я не могу больше терпеть…

Никто не улыбнулся; все были в недоумении и со смущением переглядывались. Да и мудрено было не смутиться: во всей Англии не было указаний на то, как следовало поступить в таком затруднительном случае. А тут еще, как на грех, не случилось под рукой главного церемониймейстера. Кто же мог взять на себя смелость пуститься в эту неведомую область и разрешить трудную задачу? Увы, при дворе не полагалось наследственной должности чесальщика царственных носов. Между тем из глаз Тома хлынули слезы. Его нос чесался все сильней и настоятельно требовал помощи. Наконец природа осилила все преграды этикета. Помолившись мысленно, чтобы Господь простил ему, если он совершает невольное прегрешение, Том облегчил огорченные сердца присутствующих, собственноручно почесав себе нос.

Когда обед кончился, один из лордов поднес Тому широкую, плоскую золотую чашу с розовой водой для полосканья рта и омовения рук. Милорд Берклей стал рядом с мальчиком, держа наготове салфетку. С минуту Том в недоумении смотрел на золотую чашу, потом решительно поднес ее к губам, отпил глоток, но сейчас же возвратил ее лорду.

– Нет, это мне совсем не нравится, милорд, – сказал мальчик. – Пахнет чудесно, но никакой крепости нет.

Эта новая «странность» бедного безумного принца наполнила грустью сердца всех присутствующих, да и могло ли быть иначе?

Наконец, Том проявил еще одну «странность». Он встал из-за стола как раз в ту минуту, когда капеллан, поместившись за его стулом, воздел было руки и очи горе, собираясь прочесть благодарственную молитву. Но и тут все сделали вид, что не замечают неприличной выходки принца.

Затем по просьбе нашего маленького друга его отвели в его собственный кабинет и предоставили самому себе.

На крючках, вдоль стен с дубовой обшивкой, были развешаны разные принадлежности вооружения из сверкающей стали с изящными чеканными золотыми узорами. Блестящее вооружение принадлежало принцу и было недавно подарено ему королевой Екатериной Парр. Том надел латы, наручники и шлем с плюмажем – словом, все доспехи, какие только мог надеть без постороннего содействия, и уже собирался было позвать кого-нибудь на помощь, чтобы облачиться до конца, но вспомнил об орехах, которые он принес от обеда. Возможность съесть эти орехи без соглядатайства целой толпы зрителей и докучных наследственных лордов с их несносными услугами показалась ему до того соблазнительной, что он сейчас же разоблачился, развесил по местам свои доспехи и с наслаждением принялся щелкать орехи, чувствуя себя почти счастливым – впервые с тех пор, как Господу угодно было в наказание за грехи превратить его в принца. Когда орехи кончились, Том обратил свое внимание на шкаф с прекрасными книгами, из которых особенно соблазнительной показалась ему одна – об этикетах при английском дворе. Это был для него сущий клад. Он прилег на роскошный диван и углубился в поучительное чтение…

Но оставим его ненадолго.

Марк Твен

ПРИНЦ И НИЩИЙ

Милым и благонравным детям,

Сузи и Кларе Клеменс,

с чувством сердечной любви

посвящает эту книгу их отец

Эту повесть я расскажу вам в том виде, в каком я слышал ее от одного человека, слышавшего ее от своего отца, который слышал ее от своего отца, а тот от своего и так дальше. Триста лет, а быть может и долее, отцы передавали ее сыновьям, и таким образом она была сохранена для потомства. Возможно, что это исторический факт, но возможно - предание, легенда. Пожалуй, все это было, а пожалуй, этого и не было, но все же могло бы быть. Возможно, что в старое время в нее верили мудрецы и ученые, но возможно и то, что только простые неученые люди верили в нее и любили ее.

О, в милосердии двойная благодать:

Блажен и тот, кто милует, и тот,

Кого он милует. Всего сильнее

Оно в руках у сильных; королям

Оно пристало больше, чем корона.

Венецианский купец

РОЖДЕНИЕ ПРИНЦА И РОЖДЕНИЕ НИЩЕГО

Это было в конце второй четверти шестнадцатого столетия.

В один осенний день в древнем городе Лондоне в бедной семье Кенти родился мальчик, который был ей совсем не нужен. В тот же день в богатой семье Тюдоров родился другой английский ребенок, который был нужен не только ей, но и всей Англии. Англия так давно мечтала о нем, ждала его и молила бога о нем, что, когда он и в самом деле появился на свет, англичане чуть с ума не сошли от радости. Люди, едва знакомые между собою, встречаясь в тот день, обнимались, целовались и плакали. Никто не работал, все праздновали - бедные и богатые, простолюдины и знатные, - пировали, плясали, пели, угощались вином, и такая гульба продолжалась несколько дней и ночей. Днем Лондон представлял собою очень красивое зрелище: на каждом балконе, на каждой крыше развевались яркие флаги, по улицам шествовали пышные процессии. Ночью тоже было на что посмотреть: на всех перекрестках пылали большие костры, а вокруг костров веселились целые полчища гуляк. Во всей Англии только и разговоров было, что о новорожденном Эдуарде Тюдоре, принце Уэльском, а тот лежал завернутый в шелка и атласы, не подозревая обо всей этой кутерьме и не зная, что с ним нянчатся знатные лорды и леди, - ему это было безразлично. Но нигде не слышно было толков о другом ребенке, Томе Кенти, запеленатом в жалкие тряпки. Говорили о нем только в той нищенской, убогой семье, которой его появление на свет сулило так много хлопот.

ДЕТСТВО ТОМА

Перешагнем через несколько лет.

Лондон существовал уже пятнадцать веков и был большим городом по тем временам. В нем насчитывалось сто тысяч жителей, иные полагают - вдвое больше. Улицы были узкие, кривые и грязные, особенно в той части города, где жил Том Кенти, - невдалеке от Лондонского моста. Дома были деревянные; второй этаж выдавался над первым, третий выставлял свои локти далеко над вторым. Чем выше росли дома, тем шире они становились. Остовы у них были из крепких, положенных крест-накрест балок; промежутки между балками заполнялись прочным материалом и сверху покрывались штукатуркой. Балки были выкрашены красной, синей или черной краской, смотря по вкусу владельца, и это придавало домам очень живописный вид. Окна были маленькие, с мелкими ромбами стекол, и открывались наружу на петлях, как двери.

Дом, где жил отец Тома, стоял в вонючем тупике за Обжорным рядом. Тупик назывался Двор Отбросов. Дом был маленький, ветхий, шаткий, доверху набитый беднотой. Семья Кенти занимала каморку в третьем этаже. У отца с матерью существовало некоторое подобие кровати, но Том, его бабка и обе его сестры. Бэт и Нэн, не знали такого неудобства: им принадлежал весь пол, и они могли спать где им вздумается. К их услугам были обрывки двух-трех старых одеял и несколько охапок грязной, обветшалой соломы, но это вряд ли можно было назвать постелью, потому что по утрам все это сваливалось в кучу, из которой к ночи каждый выбирал, что хотел.

Бэт и Нэн были пятнадцатилетние девчонки-близнецы, добродушные замарашки, одетые в лохмотья и глубоко невежественные. Мать мало чем отличалась от них. Но отец с бабкой были сущие дьяволы; они напивались, где только могли, и тогда воевали друг с другом или с кем попало, кто только под руку подвернется. Они ругались и сквернословили на каждом шагу, в пьяном и в трезвом виде. Джон Кенти был вор, а его мать - нищенка. Они научили детей просить милостыню, но сделать их ворами не могли.

Среди нищих и воров, наполнявших дом, жил один человек, который не принадлежал к их числу. То был добрый старик священник, выброшенный королем на улицу с ничтожной пенсией в несколько медных монет. Он часто уводил детей к себе и тайком от родителей внушал им любовь к добру. Он научил Тома читать и писать, от него Том приобрел и некоторые познания в латинском языке. Старик хотел научить грамоте и девочек, но девочки боялись подруг, которые стали бы смеяться над их неуместной ученостью.

Весь Двор Отбросов представлял собою такое же осиное гнездо, как и тот дом, где жил Кенти. Попойки, ссоры и драки были здесь в порядке вещей. Они происходили каждую ночь и длились чуть не до утра. Пробитые головы были здесь таким же заурядным явлением, как голод. И все же маленький Том не чувствовал себя несчастным. Иной раз ему приходилось очень туго, но он не придавал своим бедствиям большого значения: так жилось всем мальчишкам во Дворе Отбросов; поэтому он полагал, что иначе и быть не должно. Он знал, что вечером, когда он вернется домой с пустыми руками, отец изругает его и прибьет, да и бабка не даст ему спуску, а поздней ночью подкрадется вечно голодная мать и потихоньку сунет черствую корку или какие-нибудь объедки, которые она могла бы съесть сама, но сберегла для него, хотя уже не раз попадалась во время этих предательских действий и получала в награду тяжелые побои от мужа.

Нет, Тому жилось не так уж плохо, особенно в летнее время. Он просил милостыню не слишком усердно - лишь бы только избавиться от отцовских побоев, - потому что законы против нищенства были суровы и попрошаек наказывали очень жестоко. Немало часов проводил он со священником Эндрью, слушая его дивные старинные легенды и сказки о великанах и карликах, о волшебниках и феях, о заколдованных замках, великолепных королях и принцах. Воображение мальчика было полно всеми этими чудесами, и не раз ночью, в темноте, лежа на скудной и колкой соломе, усталый, голодный, избитый, он давал волю мечтам и скоро забывал и обиды и боль, рисуя себе сладостные картины восхитительной жизни какого-нибудь изнеженного принца в королевском дворце. День и ночь его преследовало одно желание: увидеть своими глазами настоящего принца. Раз он высказал это желание товарищам по Двору Отбросов, но те подняли его на смех и так безжалостно издевались над ним, что он решил впредь не делиться своими мечтами ни с кем.

Ему часто случалось читать у священника старые книги. По просьбе мальчика священник объяснял ему их смысл, а порою дополнял своими рассказами. Мечтания и книги оставили след в душе Тома. Герои его фантазии были так изящны и нарядны, что он стал тяготиться своими лохмотьями, своей неопрятностью, и ему захотелось быть чистым и лучше одетым. Правда, он и теперь зачастую возился в грязи с таким же удовольствием, как прежде, но в Темзе стал он плескаться не только для забавы: теперь ему нравилось также и то, что вода смывает с него грязь.

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Марк Твен
Принц и нищий

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес

* * *


…Благословенье в милости
Сугубое: она благословляет
Тех, кто дает и кто берет ее.
Сильней всего она в руках у сильных;
Она – царям приличнее венца.

Шекспир «Венецианский купец»

Предисловие автора

Я расскажу вам одну сказку, как мне рассказывал ее человек, слышавший ее от своего отца, который слышал ее от своего отца, а тот – от своего, и так далее. Лет триста и более переходила она от отца к сыну и таким образом дошла и до нас. То, что в ней рассказывается, – быть может, история, а может быть – легенда, предание. Быть может, все это было, а может быть, и не было; но – могло быть. Быть может, мудрые и ученые верили в старину этой сказке; а может быть, только неученые и простодушные верили ей и любили ее.

Марк Твен

Глава I
Рождение принца и нищего

В древнем городе Лондоне, в один осенний день второй половины шестнадцатого столетия, в бедной семье по фамилии Канти родился ребенок – мальчик, которому ни кто не был рад. В тот же самый день в знатной семье Тюдоров родился другой английский мальчик, которому все были рады и которого давно желали и ждали. Вся Англия его ждала. Англия так страстно ждала его, так надеялась на его появление, так горячо вымаливала его у Бога, что когда он наконец появился на свет, народ чуть не обезумел от радости. Люди, почти не знакомые между собой, встречаясь на улицах, обнимались, целовались и плакали от восторга. Этот день был для всех настоящим праздником: знатный и простолюдин, богач и бедняк, – все пировали, плясали, пели и пили на радостях. Так продолжалось несколько дней и ночей. Днем любо было взглянуть на Лондон с его развевающимися на всех балконах и крышах пестрыми флагами и с пышными, торжественно выступающими по улицам процессиям. Ночью зрелище тоже стоило того, чтобы на него посмотреть: на всех углах и перекрестках пылали яркие потешные огни, а кругом теснились толпы ликующего народа. Во всей Англии только и было толков, что о новорожденном Эдуарде Тюдоре, принце Валлийском; а он тем временем лежал себе преспокойно в шелке и в атласе, не подозревая даже, какой он вызвал переполох, и совершенно равнодушно глядел, как вокруг него теснились и как с ним нянчились знатнейшие лорды и леди. Но никто в целой Англии не говорил о появлении на свет Божий другого мальчика – Тома Канти, который лежал, завернутый в свои жалкие лохмотья, – никто, кроме семьи бедняков, для которых его появление было только лишней обузой.

Глава II
Детство Тома

Прошло несколько лет.

В ту пору Лондон насчитывал уже пятнадцать столетий своего существования и для того времени был большим городом. В нем числилось свыше ста тысяч жителей. Улицы были узкие, кривые и грязные, особенно в той части города, где жил Том Канти, не далеко от Лондонского моста. Дома большею частью были деревянные, причем второй этаж выступал над первым, а третий над вторым, так что чем выше становились дома, тем они больше раздавались вширь. Остовы домов строились из толстых, крест-накрест сложенных балок, промежутки закладывались прочным строительным материалом и покрывались штукатуркой, а сами балки красились по вкусу владельцев, в красную, синюю или черную краску, что придавало домам очень живописный вид. Окна делались узкие; рамы – с мелким косым переплетом и такими же мелкими стеклами, – отворялись наружу, на петлях, как двери.

Дом, в котором жил отец Тома, помещался в грязнейшей трущобе, именуемой Оффаль-Корт, за Пуддинг-Лэном. Это была небольшая, полуразвалившаяся лачуга, битком набитая бедняками. Семейство Канти занимало комнату на третьем этаже. В углу у отца с матерью было прилажено нечто вроде постели; что же касается Тома, его бабушки и двух сестер, Бетти и Наин, то они не были так ограничены в своих владениях, как супруги Канти: в их распоряжении оставался весь пол, и они могли спать, где им заблагорассудится. Им же принадлежали обрывки двух-трех одеял и несколько охапок старой полусгнившей соломы; но при всем желании этот хлам никак нельзя было назвать постелями. На день все это сваливалось куда-нибудь в угол, в одну общую кучу, а на ночь разбиралось младшими членами семьи для спанья.

Бетти и Нани были пятнадцатилетние девочки, близнецы-подростки, добрые, но изумительно грязные и оборванные, и притом круглые невежды. Точь-в-точь такая же была их мать. Зато отец с бабушкой были сущие дьяволы. Они напивались при всяком удобном случае и пьяные вечно дрались между собой или с кем придется; и пьяные, и трезвые, оба только и делали, что ругались. Джон Канти жил воровством, бабушка нищенством, из детей они сделали нищих, хотя при всем желании им не удавалось сделать из них воров. Среди отребья, наполнявшего дом, жил старый добряк священник, отставленный королем от службы с пенсией в несколько фартингов. Он часто зазывал к себе ребятишек и потихоньку наставлял их добру. Таким образом отец Эндрю выучил Тома грамоте и немного латыни; он охотно выучил бы и девочек чему мог, но те наотрез отказались учиться, боясь своих подруг, которые, само собой разумеется, подняли бы их на смех за такую нелепую затею.

Весь Оффаль-Корт был, в сущности, таким же вертепом, как и жилище семейства Канти. Пьянство, брань, буйство и ссоры повторялись здесь изо дня в день, не прекращаясь ни днем, ни ночью. Пробитые головы ни для кого не были в диковинку, как был не в диковинку и голод. И, однако, Том не был несчастным ребенком. Правда, иной раз ему приходилось очень круто, но он этого не сознавал: всем мальчикам Оффаль-Корта жилось не лучше, и Том думал, что это в порядке вещей. По вечерам, когда мальчик возвращался с пустыми руками, он уже знал наперед, что отец непременно изругает и отколотит его, да и бабушка не даст ему спуску; он знал, что ночью, когда все уснут, его вечно голодная мать проберется к нему в темноте и сунет ему потихоньку черствую корку или какие-нибудь объедки, которые она, урвав от себя, приберегла для него, несмотря на то, что уже не раз уличалась в такого рода изменнических поступках и терпела за это нещадные побои от мужа.

Нет, Том далеко не был несчастлив: он даже довольно весело проводил время, особенно летом. Он просил милостыню ровно настолько, чтобы избежать побоев, так как законы против нищенства в то время были очень строги, а наказания тяжки. Большую часть времени он проводил, слушая чудные рассказы отца Эндрю: старинные легенды о великанах и феях, о карликах и чародеях, о волшебных замках и о могущественных принцах и королях. Голова мальчика была полна всех этих чудес, и часто по ночам, лежа в темноте на жесткой соломе, измученный, усталый, голодный и избитый, он забывал боль и горе, уносясь воображением в волшебную страну роскошных дворцов, населенных великолепными принцами. Понемногу им овладело страстное желание, преследовавшее его днем и ночью, – желание во что бы то ни стало увидеть собственными глазами настоящего принца. Он попробовал даже заговорить об этом со своими приятелями, оффаль-кордскими мальчишками, но те только подняли его на смех, и Том никогда и никому больше об этом не заикался. Он часто зачитывался старинными книгами священника и просил доброго старика растолковать ему непонятные места. Мало-помалу чтение и постоянные мечты произвели в нем заметную перемену: он стал стыдиться своих грязных лохмотьев, и у него появилось желание одеваться опрятнее и лучше. Правда, он по-прежнему охотно играл и валялся в грязи; но теперь, плескаясь и болтаясь в Темзе, он делал это не только ради забавы, но еще и потому, что эти купания делали его чище.

Том умел находить себе и другие забавы, то в Чипсайде, где у майского шеста часто проводились призовые игры, то где-нибудь на ярмарке. Иногда ему удавалось вместе с остальным Лондоном полюбоваться военным парадом; обыкновенно это случалось, когда какой-нибудь неудачно прославившийся бедняк препровождался в Тауэр сухим путем или водою. Однажды летом ему удалось даже видеть в Смитфильде сожжение на костре несчастной Анны Аскью и с нею еще трех человек и слышать обращенную к осужденным проповедь какого-то отставного епископа, которою, впрочем, Том нисколько не интересовался. Да, в общем, жизнь Тома шла довольно весело и разнообразно.

Постепенно чтение и мечты так сильно овладели воображением мальчика, что он невольно стал и сам изображать из себя принца. Его манеры и речи сделались уморительно важными и церемонными, к великому изумлению и восторгу его приятелей-мальчишек. Однако влияние его на юный оффаль-кордский народ росло с каждым днем, и скоро ребятишки стали смотреть на него, как на какое-то чудо, как на высшее существо. Да и как же иначе? Он так много знал, делал и говорил такие изумительные вещи, был такой умный и ученый! Изречения Тома, выходки Тома были у всех на устах; ребята спешили сообщить их старшим, и скоро старшие тоже заинтересовались Томом и стали смотреть на него, как на поразительно одаренного, необыкновенного ребенка. Взрослые люди стали приходить к нему советоваться и зачастую диву давались его разумным и толковым ответам. Таким образом, Том сделался настоящим героем для всех, кто его знал, кроме домашних, которые не находили в нем ничего необыкновенного.

Вскоре мальчик составил себе помаленьку целый королевский двор. Разумеется, он был принцем, а его друзья изображали телохранителей, камергеров, конюших, придворных, лордов и леди и членов королевской фамилии. Каждый день поутру самозванного принца встречали по церемониалу, вычитанному Томом из книг; каждый день в совете, который он учредил, обсуждались государственные дела несуществующего королевства, и каждый день его высочество, мнимый король, отдавал приказы своим воображаемым войскам, флоту и наместникам.

Затем самозванный король, принц в лохмотьях, отправлялся в свой обычный поход за подаянием в несколько фартингов; вернувшись домой, глодал свою черствую корку, выносил обычные пинки и побои и во сне, растянувшись на жесткой соломе, наслаждался своим воображаемым величием. Между тем страстное желание Тома хоть разок увидеть своими глазами настоящего принца не только не покидало его, но разрасталось изо дня в день, с часу на час, так что наконец поглотило в нем все другие желания и помыслы и сделалось его единственной мечтой.

В один январский день, во время своих обычных скитаний за подаянием, Том, босой и продрогший, уныло бродил уже несколько часов кряду вокруг Минсинг-Лэна и Литль-Ист-Чипа, с завистью поглядывая на окна бакалейных лавок и мечтая о соблазнительных пирожках с ветчиной и о других восхитительных лакомствах, выставленных в окнах для соблазна рода человеческого. Все эти прелести казались ему доступными разве только для ангелов, – по крайней мере, насколько он мог судить по запаху: вкуса подобных соблазнительных вещей Том не знал, потому что ему еще ни разу не выпадало счастье попробовать их.

На дворе моросил холодный дождь; день был печальный, пасмурный, туманный. К вечеру Том вернулся домой такой промокший, измученный и голодный, что даже отец с бабушкой пожалели его – по-своему, конечно, – и, наскоро угостив его тумаком в спину, отправили спать. Голод, усталость, ссоры и шум в доме долго мешали Тому уснуть, пока разыгравшееся воображение не унесло его наконец далеко в волшебную страну, и он уснул в обществе принцев, с ног до головы разодетых в золото и драгоценные камни. Принцы жили в роскошном дворце, и им с низкими поклонами прислуживало множество слуг, чуть не на лету подхватывавших и исполнявших каждое их приказание.

Итак, Том уснул, и ему, как обычно, приснилось, что он-то и есть маленький принц.

Целую ночь Том упивался своим величием, ходил по роскошным, светлым залам, окруженный толпой знатных лордов и леди, вдыхая чудные ароматы, слушал волшебную музыку и на почтительные поклоны расступавшейся перед ним толпы отвечал то благосклонной улыбкой, то царственным наклоном головы.

Утром, когда он проснулся и увидел окружавшую его нищету, действие его сонных грез не замедлило сказаться: жизнь показалась ему во сто крат горше. Сердце его больно сжалось, и он залился слезами.

Глава III
Том встречает принца

Том проснулся голодный и холодный и вышел из дома с головой, отуманенной призрачным великолепием его ночных грез. Он рассеянно брел по улицам, сам не зная, куда идет, и ничего не замечая кругом. Прохожие толкали и бранили его, но мальчик так углубился в свои размышления, что ничего не видел и не замечал. Он дошел, наконец, до Темпль-Бара. В своих скитаниях Том никогда еще не заходил дальше этого места. Он на минуту приостановился, как будто что-то соображая, но сейчас же впал в прежнюю задумчивость и побрел дальше. Скоро он очутился за стенами Лондона. В то время Стрэнд уже не был проселочной дорогой и даже назывался улицей, хотя, надо сознаться, это была довольно странная улица: по одну ее сторону тянулся почти сплошной ряд домов, между тем как по другой стороне были разбросаны на далеком друг от друга расстоянии великолепные дома-громады – дворцы богатой знати, с большими роскошными садами, спускавшимися к реке. Теперь от этих садов не осталось и следа: все они сплошь застроены уродливыми зданиями из камня и кирпича.

Том добрался до деревни Черинг и присел отдохнуть у подножия чудного креста, воздвигнутого в давно прошедшие времена одним развенчанным королем; потом он опять лениво побрел по прекрасной тенистой дороге, миновал роскошный дворец кардинала и направился к другому, еще более роскошному и величественному дворцу, – к Вестминстеру. Остолбенев от восторга, Том уставился на это чудо архитектуры, на огромные флигели в виде крыльев, на грозные бастионы и башни, на высокие каменные ворота с золочеными решетками, целым рядом колоссальных гранитных львов и другими символами и атрибутами королевской власти и могущества. Неужели же исполнилась наконец его пламенная мечта? Вот он, королевский дворец. Неужели Господь не поможет ему увидеть принца – живого, настоящего принца?

По обе стороны позолоченных решетчатых ворот стояли, как две живые статуи, вытянувшиеся в струнку, статные, неподвижные часовые, с головы до ног закованные в сверкающую стальную броню. На почтительном расстоянии от них топталась кучка народа – деревенских жителей и горожан – поджидая удобного случая хоть одним глазком взглянуть на кого-нибудь из королевского дома. Богатые экипажи, в которых сидели разряженные господа, а на запятках стояли такие же разряженные слуги, то въезжали, то выезжали в другие роскошные ворота дворцовой ограды.

Бедняжка Том, в своих лохмотьях, робко протиснулся вперед сквозь толпу, со страхом озираясь на грозных часовых, взглянул сквозь позолоченную решетку, и то, что он там увидел, заставило его чуть не обезуметь от радости.

Во дворе, за оградой, стоял красивый, смуглый, статный мальчик. Он был весь в шелке, в атласе и драгоценных каменьях; на боку у него висела маленькая, украшенная алмазами шпага и такой же кинжал; ноги были обуты в прелестные туфельки с красными каблучками, а на голове красовалась изящная малиновая шапочка, с перьями и с алмазным аграфом. Мальчика окружали какие-то нарядные господа, должно быть, его слуги. Вот он, наконец, – принц, настоящий живой принц из плоти, – в этом не могло быть никакого сомнения. Наконец-то сбылась горячая, заветная мечта мальчика-оборванца!

У Тома чуть сердце не выскочило от радости, и глаза широко раскрылись от удивления и восторга. Всякий страх, всякая осмотрительность у него исчезли, уступив место одному страстному желанию: поближе подойти к принцу, хорошенько на него наглядеться. Сам не сознавая, что он делает, Том прижался лицом к золоченой решетке ворот, но в тот же миг один из часовых грубо его оттолкнул, и он кубарем отлетел в толпу зевак.

– В другой раз будь осторожней, бесенок! – сказал часовой.

В толпе поднялся хохот, посыпались остроты. В ту же минуту молодой принц бросился к решетке с пылающим лицом и сверкающими гневом глазами и крикнул:

– Как ты смеешь так обращаться с бедным мальчишкой! Как смеешь быть таким грубым, хотя бы с самым последним из подданных моего отца! Сейчас же отвори решетку – слышишь? – и впусти его!

Посмотрели бы вы на восторг изменчивой толпы! Посмотрели бы, как полетели в воздух шапки! Послушали бы, каким дружным криком: «Да здравствует принц Валлийский!» – огласился воздух.

Часовые сделали на караул своими алебардами, сейчас же отперли ворота и снова взяли на караул, когда маленький принц нищеты в своих развевающихся лохмотьях бросился навстречу принцу безграничного довольства и роскоши.

– Какой у тебя усталый вид! Ты, верно, голоден? Тебя обидели… Ступай за мной, – сказал Эдуард Тюдор.

С полдюжины человек из присутствующих великолепных джентльменов бросилось было вперед, бог весть зачем, – вероятно, чтобы вмешаться в дело. Но одного царственного движения руки принца было довольно, чтоб они остановились как вкопанные. Между тем Эдуард ввел Тома в роскошную комнату, которую он назвал своим кабинетом. По его приказанию на столе немедленно появилась закуска, какой Том отродясь не видывал. О такой роскоши он знал разве только из своих книжек. Принц с истинно царскою добротою и деликатностью выслал всех слуг, чтобы они своим чопорным присутствием не смущали его оборвыша-гостя; сам же подсел к нему поближе и, пока Том ел, засыпал его вопросами:

– Как тебя зовут, мальчуган?

– Том Канти, сэр… ваша милость.

Странное имя. Где ты живешь?

– В городе. В Оффаль-Корде, за Пуддинг-Лэном.

– Оффаль-Корд! Престранное название! А родители у тебя есть?

– Не только родители, сэр, но и бабушка, которую я терпеть не могу, – прости мне, Господи! – и сестры-двойняшки, Нани и Бетти.

– Что же, твоя бабушка дурно с тобой обращается, что ли?

– Не со мной одним; она со всеми такая, с вашего позволения, сэр. Презлющая старуха: только и знает, что ругается да дерется.

– Неужели ты хочешь сказать, что она тебя бьет?

– Только тогда и не бьет, когда спит или мертвецки пьяна. А как проснется, так и начнет тузить да таскать за волосы.

– Бьет тебя? – воскликнул принц, и глаза его сверкнули гневом.

– Еще как, сэр!

– Тебя! Такого худенького и маленького… Так слушай: она сегодня же будет в Тауэре. Король, мой отец, прикажет…

– Но вы забываете, сэр, что она простолюдинка, нищая, а в Тауэр сажают только знатных вельмож.

– Да, да, это правда. Я об этом совсем позабыл. Ну, все равно; я это обдумаю, и будь спокоен, уж я придумаю для нее наказание. Хорошо… Ну, а отец у тебя добрый?

– Не добрее бабушки, сэр.

– Должно быть – все отцы одинаковы: у моего отца нрав тоже крутенек. Рука у него претяжелая; только меня он никогда и пальцем не трогает, а бранить – часто бранит, надо признаться… Скажи, а мать у тебя добрая?

– Мать очень добрая, сэр, никогда меня не обижает. Наин и Бетти тоже предобрые девочки.

– Сколько им лет?

– Пятнадцать исполнилось, ваша милость.

– Леди Елизавете, моей сестре, четырнадцать, а кузина, леди Грей, – моя ровесница, и обе прехорошенькие и тоже премилые девочки; зато другая моя сестра, леди Мэри, с ее суровым лицом и… Послушай, разве твои сестры тоже запрещают своим служанкам смеяться, чтобы не погубить свою душу?

– Служанкам! Неужели вы думаете, сэр, что у них есть служанки?

– А разве нет? – спросил принц, с недоумением глядя на своего гостя. – Ведь надо же их раздеть на ночь и одеть поутру, когда они встанут?

– Это еще к чему? Не могут же они спать без платья, как звери?

– Как без платья? Разве на них только и есть одежды, что одно платье?

– А то как же, ваша милость? Да и зачем им больше? Ведь у каждой из них только по одному телу.

– Вот так потеха! Прости, голубчик, я не хотел тебя обидеть. Послушай, теперь у твоих сестер будет много-много платьев и всякой одежды: я прикажу, – и мой казначей позаботится об этом. Нет-нет, благодарить тут решительно не за что, это сущие пустяки. Ты преинтересно рассказываешь и очень мне нравишься. Учился ты?

– Не знаю, как и сказать, сэр. Добрый отец Эндрю учил меня кое-чему по своим книгам.

– По-латыни знаешь?

– Кажется, что очень мало, сэр.

– Непременно учись, мальчуган; латынь трудно дается только вначале; греческий – тот гораздо труднее. А вот для моей сестры, леди Елизаветы, и для моей кузины нет, кажется, ничего трудного. Ты бы только их послушал!.. Но расскажи мне лучше об Оффаль-Корде. Весело тебе живется?

– По правде сказать, ваша милость, очень весело, когда я не голоден. Иной раз к нам заходит Петрушка или фокусник с обезьянами, – препотешные, скажу вам, зверьки, и как разодеты! Они представляют войну, дерутся, стреляют, пока не окажутся убитыми все до одного. Преинтересно, и стоит-то всего один фартинг, хотя, поверьте, сэр, заработать фартинг иной раз вовсе нелегкая штука.

– Ну, рассказывай еще что-нибудь.

– Иногда мы, оффаль-кордские ребята, деремся на палках, как настоящие подмастерья.

– Вот чудесно-то! Мне очень нравится! – воскликнул принц с загоревшимися глазами. – Ну, как же вы еще играете?

– Бегаем взапуски, сэр, кто кого перегонит.

– Это тоже недурно. Еще что?

– Летом плаваем и плещемся в канавах или в реке, сэр; гоняемся вплавь друг за дружкой, брызгаемся водой, ныряем и ловим друг друга, стараясь окунуть в воду, и…

– Вот прелесть! Да я бы отдал все отцовское королевство за одну такую игру! Что же вы еще делаете? Рассказывай поскорей!

– Еще, случается, поем и пляшем вокруг майского шеста в Чипсайде; а то еще роемся в песке, или лепим пирожки из грязи, – вот это так весело! Для игры нет ничего лучше грязи. Уж зато как же мы в ней копаемся, не в обиду будь сказано вашей милости!

– Ах, что за прелесть! Да может ли быть что-нибудь лучше! Кажется, если б я мог обуться да одеться, как ты, да хоть разок – один только разок – так поиграть, – только, конечно, чтобы мне никто не мешал и никто бы меня не останавливал, – я бы охотно отдал свою корону.

– А мне так вот кажется, что если бы мне разок – один только разок – одеться, как вы, ваша милость, я бы просто…

– Тебе этого хочется? Это легко устроить. Снимай свое тряпье и надевай мое платье – слышишь! Правда, это всего на минутку, но я буду так рад! Скорей же, скорей! Надо успеть опять переодеться, пока никто не пришел и не помешал.

Через несколько минут принц Валлийский облекся в грязные лохмотья Тома, а нищий, принц-оборвыш, стоял в блестящем наряде королевского сына. Мальчики подошли к зеркалу, стали рядом и – о диво! – им показалось, что они и не думали меняться платьем. Оторопев, взглянули они друг на друга, опять посмотрелись в зеркало и опять уставились друг на друга.

– Вот так штука! Как тебе это кажется?

– Ах, ваша милость, я не смею сказать. Не заставляйте меня отвечать; право, я не смею.

– Зато я смею и скажу. У тебя совершенно те же волосы, те же глаза, та же фигура, те же манеры, голос, что и у меня; словом, мы друг на друга похожи как две капли воды. Если бы не платье, никто не отличил бы тебя от принца Валлийского. И теперь, когда на мне твои лохмотья, я, право, кажется, еще сильнее чувствую, как оскорбил тебя тот грубый солдат. Это что у тебя на руке? Знак от его удара?

– Да, но это сущий пустяк, не стоит обращать внимание; и знаете ли, ваша милость, бедный часовой не так…

– Молчи! Это был постыдный, жестокий поступок, – крикнул маленький принц, топнув босой ногой. – И если бы король… Постой! Подожди здесь, пока я вернусь, – я тебе приказываю!

С этими словами принц схватил со стола какой-то предмет, поспешно спрятал его, выбежал из комнаты, захлопнул за собою дверь и в своих развевающихся лохмотьях с пылающим лицом и сверкающими гневом глазами пустился бежать по дворцовым садам. Подбежав к решетке главных ворот, он схватился руками за вызолоченные перекладины и стал их трясти с криком:

– Отопри! Сейчас же отопри, слышишь?

Часовой – тот самый, который толкнул Тома, – немедленно повиновался; но когда принц с яростью бросился на него, он залепил ему такого здоровенного тумака в ухо, что мальчик кубарем откатился на середину дороги.

– Вот тебе, паршивец! Это тебе за то, что мне из-за тебя досталось от Его Высочества, – сказал солдат.

Толпа загоготала. Принц, в грязи, вскочил на ноги и прерывающимся от гнева голосом закричал:

– Как ты смеешь бить принца Валлийского? Да знаешь ли ты, что моя особа священна и что тебя завтра же повесят за то, что ты осмелился поднять на меня руку?

В ответ на эти слова солдат пресерьезно сделал на караул и сказал насмешливым тоном:

Толпа, хохоча, окружила бедного маленького принца и долго гналась за ним по дороге с гиком и криком:

– Дорогу Его Высочеству! Дорогу, дорогу принцу Валлийскому!