История чарльза декстера варда смотреть онлайн. Случай Чарльза Декстера Варда. Говард Филлипс Лавкрафт - «Самое крупное произведение «короля хтонического ужаса» Говарда Лавкрафта. Почему писатель не оправдал моих ожиданий, или как можно испортить хороший

Предлагаю к Вашему вниманию, некоторые часто употребляемые узбекские пословицы. Этих пословиц я собрал во времена бесед. Простой народ, их часто употребляет. Но может быть некоторые из них есть и в других народах?
Могу ошибаться с переводом, поэтому приведу сначала пословицу на узбекском, а потом на русском.
Эти пословицы для меня интересны, а может заинтересует и Вас тоже!

Итининг килиги эгасига маълум.
Способности пса ведомы его хозяину.

Бури карисини - дейди, кари барисини - дейди.
Волк желает старую из стаи быков, а старый волк все стадо.

Кули текканнинг огзи тегади.
Кто трогает руками, его рту тоже достается.

Азага борган узини дардини айтиб йиглармиш.
В поминках каждый плачет, по-своим утратам.

Илонни ёмон кургани пудина (райхон) эмиш, у хам уйининг ёнида усармиш.
Змея не любит райхана, но она вырастает возле ее дома.

Хафтада бир кун бозор, уни хам ёмгир бузар.
В неделю только один день отдыха, но и тот дождлив.

Минг «сизу биздан», бир «жизу-биз» яхши.
Чем тысячу раз говорит «вы да я», лучше один раз жарить мясо «жиз и
биз».

Сичконни ини минг танга.
Когда хочешь спрятаться, то домик мыши стоит тысячи танга.

Мен не - дедим, кубизим не - деди.
Я что хотел сказать? А мой войлок произнес совсем другое.

Итни «ол-ол» улдиради, тулкини «пак-пак».
Пса убивает клич «фас-фас», а лисицу звуки от нагайки «пак-пак».

Ахмокка гапирма, узи айтади.
Не спроси у кретина, все сам скажет.

Уйдаги гап, кучадаги гапга тугри келмайди.
Порядок в доме, не подходит порядку на улице.

Камбагал тезакка чикса, сигирлар тезагини дарега ташлармиш.
Если бедняк выйдет, чтоб собрать кизяк, то коровы опряжняются в реке.

Ота туя бир танга!
-Кани углим бир танга?
- Ота, туя минг танга!
-Мана углим минг танга.

Отец, верблюд на базаре стоит один тенга!
-Ну, где взять мне эту тенгу?...
-Отец, верблюд уже стоит тысячу тенге.
-Вот, тебе сына тысячи тенге.

Отанг кариса, кул олма.
Онанг кариса чури.
Если отец постареет, не купи себе раба!
Если мать постареет, прислугу!

Урокда йук, машокда йук, хирмонда хозир.
На сенокосе не быль, при сборке тоже, но на складе появился.

Эчкига жон кайгу, кассобга ёг.
Коза думает о жизни, а мясник о жире.

Утиргандим гамсиз, кушнимнинг эшаги келди кулоксиз.
Сидел без печали, но тут появился ищак соседа, с оторванными ушами.

От тепкисини, от кутаради.
Пинок лощади, выдерживает только лощадь.

Рецензии

Здравствуйте Сергей!
Давно не встречались. Есть проблемы с переводом. Но они на узбекском пословицы. У них нет автора, их выдумал народ и часто употребляет.
Но Вы меня поддалтикиваете на мысль собрать и изречения.
Пока ничего не могу обещать.
И спасибо за отклик!
Желаю крепкого здоровья и успехов!
С уважением!

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Помните, была когда-то такая страна - СССР? Ну, хорошо, можете не помнить но ведь читать про это в книгах и учить в школе должны были? Считаем, что должны и знаете. 🙂 К чему это я? Да к тому, что хотя страны этой, к сожалению, давно уже нет, в наших силах вспомнить хотя бы частичку того хорошего, что в ней было. Ну, хотя бы пословицы и поговорки разных народов. Тех народов, что когда-то жили в одной великой стране и считались братскими.

Оглавление [Показать]

Пословицы и поговорки грузинские

Пословицы грузинские

Враг, стоящий впереди, лучше друга, стоящего позади.
Глупцу доброе слово сказать – при солнце свечу зажигать.
К чужому поспеши в беде помочь, а на пир к нему не торопись.
Кто не знает начала – не понимает и конца.
Легкость ума – тяжесть ногам.
Лучше жить в нужде, но быть человеком, чем жить в достатке, но быть свиньей.
Самое трудное для человека – узнать себя.
Слово – стрела: выпустишь – не вернешь.

Цену богатства тогда узнают, когда приобретают, а цену друга – когда теряют.
Человек сердцем могуч, дерево – корнями.
Что плохо пришло, то плохо и уходит.
Чужие сделают – сердце болит, сам сделаю – спина.

Поговорки грузинские

Была бы голова, а шапка будет.
Глаза – зеркало сердца.
Голова хвост не ждет.
И волк сыт и барин не в убытке.
Ключ к сердцу в аду куют.
Кошке – игрушки, а мышке – смерть.
Льва по когтям узнают.
Огня в сене не утаишь.
Рука моет руку, две руки – лицо.
Сила и в гору пашет.
Утопающий за мох хватается.

Пословицы и поговорки узбекские

Пословицы узбекские

Богатство не богатство, единство – богатство.
Дитя не заплачет, мать молока не даст.
Достаток объединяет, бедность разобщает.
Друг в лицо смотрит, а враг – вослед.
Если за едой не наелся, не наешься, облизывая посуду.
Идущий дорогу одолевает, сидящего думы одолевают.
Когда выбираешь ситец – смотри на длину, когда выбираешь невесту – смотри на мать.
Кто получит знания, тот не будет жить в нужде.
Куда сердце влечёт, туда путь недалёк.
Лучше попусту работать, чем вовсе не работать.
Над соседом не смейся, свою беду накличешь.
Не будь сильным, будь правым.
Неудачника и на верблюде собака укусит.

О содеянном сожалеть – себя не жалеть.
Плохие дни будут хорошими, дурные люди хорошими не будут.
Совершить хорошее дело никогда не поздно.
Узнаешь хорошие источники во время засухи, а хороших людей в беде.
Человек уважение в собственных руках держит.
Что найти суждено – на дороге лежит.
Чужое тело не ведает твоей боли.

Поговорки узбекские

Ворон ворону глаз не выклюет.
Где толсто – растянется, где тонко – порвётся.
Дыма без огня не бывает.
Кувшин разбивается только раз.
Капля по капле – море.
Коза – о жизни, мясник – о сале.
Луну подолом не закроешь.
Лягушка квакает в своё время.
По котлу и крышка.
Сказанного не проглотишь.
Смерть коня – пир для пса.
Собака лает – караван идёт.
Удрал от снега – попал под дождь.
У потерянного ножа ручка золотая.

Пословицы и поговорки азербайджанские

Пословицы азербайджанские

Будь слугой совести и хозяином воли.
Бог в дымоход ничего не забросит – сам заработай.
Главное, начни дело; кончится оно само собой.
Говори не о том, что прочёл, а о том, что понял.
Дурень всех дураками считает.
Желай соседу двух коров, будешь при одной здоров.
Коль судьба – поднесут на подносе, не судьба – унесут из-под носа.
Кто есть хочет хлеб и мёд, лопату с заступом берёт.
Кто в детстве врал, тому и взрослому не поверят.
Кто плюёт против ветра – попадёт себе в лицо.
Кто не испытал невзгод, тому не видать приятной жизни.
Не верь тому, что слышишь, верь тому, что видишь.
Ни к чему смуглому мыло, дурному – совет.

Неудачник на охоту собрался – туман горы закрыл.
Разжуй слово, прежде чем изо рта его выплюнуть.
Уважай других, если хочешь, чтобы тебя уважали.

Что накрошишь в плошку, то и выловишь ложкой.
Чёрная весть быстрей разносится.
Чужого не трогай, своего не упускай.

Поговорки азербайджанские

Аппетит находится между зубами.
Верблюда под ковром не спрячешь.
Домашнего вора не поймаешь.
Для тощей лошади и хвост в тягость.
Жениться – не воды напиться.
Иглой могилу роет.
Куда лисица, туда и хвост.
Кашу маслом не испортишь.
Лес не без шакалов.
На что ветви, когда дерево сломано.
Не всё, что бело – снег.
Обжёгшись молоком, дует на простоквашу.
Орёл мух не ловит.
Поручили волку пасти барана.
Половник дорог к обеду.
У буйной коровы и телёнок буян.
У палки два конца.
Язык острее меча.

Пословицы и поговорки армянские

Пословицы армянские

В воду не полезешь – плавать не научишься.
В году двенадцать месяцев и в каждом свои ягоды.
Виноватому всё кажется, что про него говорят.
Доброе слово дороже всех сокровищ мира.
Если человек захочет, гору на гору поставит.
Если осквернишь родник, откуда будешь пить воду?
Заработать легко, сберечь трудно.
И хорошее, и плохое у детей от отца с матерью.
Когда видишь, что вода не следует за тобою, последуй за нею.
Носи шапку так, как носят в городе, куда ты пришёл.

От дурного глаза даже камни трескаются.
Под прекрасной наружностью черти живут.
Плоха та шутка, в которой нет половины правды.
Собираешься кому-то яму копать – копай по своему росту.
Сотворив добро, хоть в воду кинь – оно не пропадёт.
Человек смотрит человеку в лицо, а Бог – в душу.

Поговорки армянские

Время дороже денег.
В чужой каше и зёрна крупнее.
Выше лба уши не растут.
Где худо, тут и порется.
Долг – огненная рубашка.
Долг платежом красен.
Дарёному коню в зубы не смотрят.
Дыму без огня не бывает.
Злой язык острее бритвы.
И волки сыты, и овцы целы.
И в чашу царя муха попадает.
Каждая курица свой насест хвалит.
Каждый горшок найдёт себе крышку.
Курдюк для овцы не груз.
Ложкой моря не исчерпать.

Пословицы и поговорки белорусские

Пословицы белорусские

Больному и мёд невкусен, а здоровый и камень ест.
Время как лошадь: не подгонишь, но и не приостановить.
Дитя и худенько, а отцу-матери миленько.
Не всегда слёзы правду скажут.
От людей спрячешься, а от совести – нет.
Откладывай безделье, да не откладывай дело.
С малыми детками – горе, а с большими – вдвое.
Свою хитрость раскрой – чужая перед тобой раскроется.
Скажи слово на ноготь, а добавят на локоть.
Хитрец говорит, как листом стелет, а сам за пазухой горячий камень держит.
Язык и в беде, и в добре может навредить.

Поговорки белорусские

В чужих руках пирог велик.
Волка не испугаешь овечьей шкурой.

Не время собак кормить, когда волк в стаде.
От мелющего языка плохая мука.
Плохому танцору и сапоги мешают.
Сладко было, да близко дно.
Сова не родит сокола.
Слепой слепому не поводырь.
Ты за чужим горшком, а чёрт за твоим мешком.
Упрямая коза волку на наживу.
Чужая клеть пирогами пахнет.
Шилом патоки не достанешь.
Языком молоть – не дрова колоть.

Вот такие пословицы и поговорки были у народов нашей великой страны. Но знаете, поймал тут себя вот на какой мысли: конечно, у каждого народа есть свой колорит и традиции. И тем не менее, неважно - пословицы это грузинские или белорусские, узбекские или армянские - все их объединяет одно: каждый человек ценит верность, доброту и порядочность, а высмеивает и презирает трусость, лживость, лень и предательство.

И так в пословицах и поговорках абсолютно любого народа. Не верите? А вот посмотрите другие подборки поговорок народов бывшего СССР, и убедитесь сами!

Пословицы на казахском языке с переводом

Пословицы и поговорки башкирские

Украинские пословицы и поговорки

Татарские пословицы и поговорки

Бай говорит — песню поет, бедняк говорит — глину жует

Без причины и шип в ногу не вонзится

Без украшений родную мать отцу не показывай

Берись за то, что по плечу

Блошка прыгнула и пропала, а вошка под палку попала

Богатство — не богатство, единство — богатство

Богатство — не цель, бедность не позор

Богатый прав, что ни скажет, бедняк двух слов не свяжет

Богатый прихвастнет — подтвердится, бедняк правду скажет — осрамится

Болтливый оратор любое собрание расстроит

Брать — грешно, а терять — вдвойне

Будет младенец со старцами — мудрецом будет

Бусинка на земле не заваляется

Было бы что в котле, а, половник всегда найдется

В горах прольется — степь расцветет

В дающего камень не угодит

В незнакомой местности много ям

В окружении старцев младенец ученым станет, в окружении младенцев старец младенцем станет

В самый мороз поспело просо, в самую жару бык замерз

В своем доме и травяной матрац хорош

Вначале запасись, а потом заносись

Внимание дороже золота

Всякая вещь возвращается к своему началу

Где дичь, там и охотник

Где корабль пройдет там и лодочка пройдет

Где птиц нет, там и лягушка за соловья сойдет

Где теснота, там и суета

Где толсто — растянется, где тонко — порвется

Подыхает лисица — остается шкура, умирает человек остается имя

((Вьетнамские)

Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня — Fish and company stink in three days

((Английские)

Человек подражает человеку в хорошей одежде, а не в дурных поступках

((Креольские)

Дважды дает тот, кто скоро дает — Не gives twice who gives in a trice

((Английские)

Только в широко открытый глаз может что-нибудь попасть

((Зулуские)

Есть слова — говори понимающему, есть еда — отдай голодному

((Китайские)

Сведение счетов дружбе не мешает — Even reckoning makes long friends

((Английские)

Как ни высока гора, не отступай: пойдешь — перейдешь

((Армянские)

Чем меньше скажешь, тем скорее исправишь — Least said, soonest mended

((Английские)

Пословицы и поговорки: Узбекские

Арба не спеша и зайца догонит.

Арба рухнет - дрова, бык рухнет - мясо.

Аркан сразу заметят: души врага ватой.

Арык один проведет, а воду весь мир пьет.

Бай говорит - песню поет, бедняк говорит - глину жует.

Беда чужаку, когда родичи сойдутся.

Бедняк вопрошает с мольбой, богач отвечает похвальбой.

Бежишь от работы - бежишь от еды.

Без ветра верхушка дерева не закачается.

Без ветра листья не шелестят.

Без отца - сын дурной, без матери - дочь дурная.

Без причины и шип в ногу не вонзится.

Без украшений родную мать отцу не показывай.

Без худа - добра не бывает, без добра - худа не бывает.

Бездельника даже пес не слушает.

Бей кетменем сообразно размаху.

Белая собака, черная собака - все равно собака.

Бережешь слово - сбережешь голову.

Берет - считая за девять, дает - считая за девяносто.

Берет леденец, отдает скорпиона.

Берись за то, что по плечу.

Беспутному город широк.

Бился, перебивался, через горы перебирался, был в плену, да выбрался.

Бить не бьет, а с большой палкой бегает.

Благодаря рису орошается и ежовник.

Ближний мой родич - мой черный котел.

Близкому другу не говори дерзкого слова.

Блошка прыгнула и пропала, а вошка под палку попала.

Богатство - не богатство, единство - богатство.

Богатство - не цель, бедность - не позор.

Богатство детей - отец и мать.

Богатство кончается, знание - нет.

Богатый похвалится и добудет, бедный похвалится - себя погубит.

Богатый прав, что ни скажет, бедняк двух слов не свяжет.

Богатый прихвастнет - подтвердится, бедняк правду скажет - осрамится.

Богатырь без врагов не бывает.

Богач бахвалится - каждый внимает, бедный похвалится - в шею толкают.

Богач нарядился - «Бог наградил!», бедняк нарядился - «Откуда добыл?»

Бойся льстивой лисицы и слезы хитреца.

Болезнь - не смерть.

Болезнь есть - соболезнующих нет, печаль есть - сочувствующих нет.

Болезнь скроешь - жар выдаст.

Болтливый оратор любое собрание расстроит.

Больной о душе печется, а лекарь о мошне печется.

Больному не до разговора, уставшему - не до игры.

Большой дурак, небольшой дурак - все равно дурак.

Брать - грешно, а терять - вдвойне.

Будет младенец со старцами - мудрецом будет, будет старец с младенцами - глупцом будет.

Будешь кормить - скотина сыта, не будешь кормить - не будет скота.

Будешь угощать лентяя - дураков прибавится.

Будут братья дружны - будет конь для езды, будут сестры дружны - будет вдосталь еды.

Будь подобен пиле - действуй в обе стороны.

Будь смелым не языком, а делом.

Бусинка на земле не заваляется.

Бусинка на ослиной челке - не корона.

Бусинка на полу не останется.

Бык бодлив - за рога бьют, язык болтлив - за слова бьют.

Был бы конь, ристалище найдется.

Была бы без печали еда, была бы без тяжбы голова.

Была бы голова цела, а тюбетейка найдется.

Была бы еда - котел найдется.

Было бы что в котле, а половник всегда найдется.

Быстрого пса не любит лиса.

В гадкий рот каменья, в сладкий - угощенья.

В горах прольется - степь расцветет.

В гостях и кошке не говори: «брысь!»

В дающего камень не угодит.

В доме ни щепотки муки, а на дворе два тандыра.

В желудке пусто, ушам спокойно.

В кармане ни гроша, а в зубы верблюду смотрит.

В красоту лепешку не обмакнешь.

В незнакомой местности много ям.

В общей лодке - одна судьба.

В одном сапоге две ноги не уместятся, в одной душе две любви не уместятся.

В окружении старцев младенец ученым станет, в окружении младенцев старец младенцем станет.

В руке джигита сила львиной лапы.

В самый мороз поспело просо, в самую жару бык замерз.

В своем доме и травяной матрац хорош.

В своем доме я сам хан.

В стене есть мышь, а у мыши есть уши.

В темноте не говори «я рассмотрел».

В умелых руках и снег разгорится.

В хороший день и подружиться хорошо.

В чистом сердце пятен не выискивай.

Варись нечисть в том котле, до которого я не касаюсь.

Вблизи сора ходить - глаза засорить.

Великая сила - народ: даст по куску - и накормит, даст по щелчку - и убьет.

Верблюд в шутку съел поле хлопчатника.

Верблюд велик, но ссадина на спине верблюда тоже велика.

Верблюд хорош горбатый, а слово хорошо прямое.

Верблюжий вьюк верблюжонку достался.

Верблюжий язык знает караванщик.

Верность одному - верность тысяче.

Взмах молота - тысяча взмахов иглы.

Видно, коза смерти желает, если мясника бодает.

Вкусно угощенье рядом с угощающим.

Вместе сходиться - рекой становиться, врозь расходиться - ручейками стать.

Вместе четверо, да по-честному - всё добудут, хоть бы и с неба.

Вначале запасись, а потом заносись.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Вам наверняка пригодится эта подборка узбекских пословиц и поговорок при написании сочинений и рефератов.

Пословицы и поговорки – один из самых древних жанров фольклора, они выражают народный ум и опыт, накопленный многими веками. По этим метким выражениям можно судить о ценностях народа. Пословицы никуда не записывались, а передавались из уст в уста, поэтому их главной особенностью является лаконичность и точность.

Пословицы о труде

Землю насытишь – урожаем вернет,

Не насытишь – сама камнем станет.

………………………………….

Когда желание с делом не расходится –

Всего достигаешь.

…………………………………….

Кто труда не боится,

Тот, как сыр в масле, катается.

……………………………………….

Не лицом красив человек – трудом.

………………………………………

Постараешься – получишь.

……………………………………….

Чем работа труднее, тем плод слаще.

………………………………………..

Богатство иссякнет, знания – никогда.

………………………

Пословицы о пользе учебы и знаний

Жить не торопись,

Пока живешь – учись.

…………………………………………….

Знание дороже богатства.

…………………………………………….

Знающий дорогу не споткнется.

…………………………………………….

Золото может обесцениться,

Умный человек всегда в цене.

…………………………………………….

Кто знаниями не владеет,

У того глаза закрыты.

…………………………………………….

Образованный во всем преуспеет,

Необразованный последнее потеряет.

…………………………………………….

Без знания и лапоть не сплетешь

…………………………………………….

Ученый (Умный) водит, неученый следом ходит.

…………………………………………….

В добрую голову сто рук.

…………………………………………….

Божьей волей свет стоит, наукой люди живут.

…………………………………………….

Деньги отдай — уменьшатся, знания отдай — прибавятся

…………………………………………….

Кто получит знания, тот не будет жить в нужде

…………………………………………….

Сокровище умного — в его знаниях, сокровище глупого — в богатстве

…………………………………………….

Красна птица перьем, а человек умом.

…………………………………………….

Дураку по пояс, а умный сух пройдет.

…………………………………………….

Учись доброму, так худое на ум не пойдет.

…………………………………………….

Кто много знает, с того много и спрашивается.

…………………………………………….

Силы могут иссякнуть, но знания — никогда

СЛУЧАЙ ЧАРЛЬЗА ДЕКСТЕРА ВАРДА

"Главные Соки и Соли (сиречь Зола) животных таким Способом приготовляемы и сохраняемы быть могут, что Муж Знающий в силах будет собрать в доме своем весь Ноев Ковчег, вызвав к жизни из праха форму любого Животного по Желанию своему, подобным же методом из основных Солей, содержащихся в человеческом прахе, Философ сможет, не прибегая к запретной Некромантии, воссоздать тело любого Усопшего из Предков наших где бы сие тело погребено ни было".

Бореллий.


Глава 1. Развязка и пролог.

Недавно из частной психиатрической клиники доктора Вейта, расположенной в окрестностях Провиденса, штат Род-Айленд, бесследно исчез чрезвычайно странный пациент. Молодой человек - его звали Чарльз Декстер Вард - был с большой неохотой отправлен в лечебницу убитым горем отцом, на глазах у которого умственное расстройство сына развивалось от невинных на первый взгляд странностей до глубочайшей мании, таившей в себе перспективу буйного помешательства и выражавшейся во все более заметных переменах в стиле и образе мышления - вплоть до полного перерождения личности. Врачи признались, что этот случай поставил их в тупик, поскольку в нем наблюдались необычные элементы как физиологического, так и чисто психического свойства.

Прежде всего, пациент казался старше своих двадцати шести лет.

Бесспорно, душевные болезни быстро старят; но здесь дело было не столько в его внешности, сколько в том едва уловимом выражении, какое обычно появляется лишь на лицах глубоких стариков. Во-вторых, жизненные процессы его организма протекали не так, как у других людей, и никто из опытных медиков не мог припомнить подобного. В дыхательной и сердечной деятельности больного наблюдалась загадочная аритмия, он почти лишился голоса, так что мог лишь шептать, пищеварение было до крайности замедленным, а нервные реакции на простейшие внешние раздражители не имели ничего общего с обычными реакциями, нормальными или патологическими, наблюдавшимися ранее. Кожа стала неестественно холодной и сухой, лабораторные исследования срезов тканей показали, что они приобрели необычную грубость и рыхлость. Большая овальная родинка на правом бедре рассосалась, а на груди появилось очень странное черное пятно, которого прежде не существовало. В целом, врачи пришли к общему мнению, что процесс обмена веществ у Варда протекал так медленно, что почти замер, и не могли найти ни прецедента, ни какого-нибудь объяснения.

С точки зрения психики Чарльз Вард был также единственным в своем роде.

Его безумие не было похоже ни на одну душевную болезнь, описанную даже в новейших, самых подробных и известных ученых трактатах, и сопровождалось расцветом умственных способностей, которые могли бы сделать его гениальным ученым или великим политиком, если бы не приняли столь неестественную и даже уродливую форму. Доктор Виллетт, домашний врач Вардов, утверждает, что объем знаний его пациента обо всем, что выходит за пределы его мании, неизмеримо возрос с начала болезни. Нужно сказать, что Вард всегда питал склонность к научным занятиям и особенно к изучению старины, но даже в самых блестящих из его ранних работ не видно той удивительной точности суждений и того умения вникнуть в самую суть предмета, которые он обнаружил в разговоре с психиатрами. Разум молодого человека, казалось, был так проницателен, а знания так обширны, что с трудом удалось добиться разрешения на его госпитализацию; и только по свидетельствам посторонних людей и из-за странного незнания самых элементарных вещей, что казалось невероятным при его уме и способностях, он был наконец помещен под наблюдение в лечебницу для душевнобольных. До самого момента исчезновения он читал запоем и был блестящим собеседником, насколько позволял ему голос; и люди, считающие себя наблюдательными, но неспособные предвидеть его бегство, во всеуслышание говорили, что очень скоро Варда выпишут из больницы.

Только доктор Виллетт, который в свое время помог Чарльзу Варду появиться на свет и с тех пор наблюдал за его телесным и духовным развитием, казался испуганным самой мыслью о будущей свободе своего питомца. Ему пришлось пережить ужасные вещи и он сделал устрашающее открытие, о котором не решался рассказать своим скептически настроенным коллегам. По правде говоря, сама по себе связь доктора Виллетта с этим случаем довольна таинственна. Он был последним, кто видел пациента перед его исчезновением, и когда вышел из комнаты Варда после разговора с ним, лицо его выражало ужас и в то же время облегчение. Многие вспомнили об этом через три часа, когда стало известно, что больной сбежал. Это бегство так и осталось тайной, которую в клинике доктора Вейта никто не смог разрешить. Может быть, о чем-то говорило открытое окно, но оно выходило на отвесную стену высотой в шестьдесят футов. Как бы то ни было, после разговора с доктором Виллеттом молодой человек исчез. Сам Виллетт не представил каких-либо объяснений, но странным образом казался спокойнее, чем до бегства Варда. Чувствовалось, что он охотно рассказал бы о пациенте намного больше, если бы не опасался, что ему не поверят. Виллетт еще застал Варда в комнате, но вскоре после его ухода санитары долго стучались в дверь, не получая ответа. Когда они наконец открыли ее, больного там уже не было, им удалось найти лишь кучку мелкого голубовато-серого порошка, от которого они едва не задохнулись, когда холодный апрельский ветер, дувший из открытого настежь окна, разнес его по комнате. Говорили, правда, что незадолго перед тем страшно выли собаки, но это было раньше, когда доктор Виллетт находился в больнице; потом собаки замолчали. О бегстве тотчас же сообщили отцу Чарльза, но, казалось, он не был удивлен, скорее опечален. Когда сам доктор Вейт позвонил Варду, с ним уже успел поговорить доктор Виллетт; оба решительно отрицали, что имеют какое-нибудь отношение к бегству, Некоторые сведения, касающиеся молодого Варда, были получены от близких друзей Виллетта и Варда-старшего, но казались слишком фантастическими для того, чтобы внушить доверие.

Единственным достоверным фактом остается то, что до сего времени не было обнаружено никаких следов пропавшего безумца.

Чарльз Вард с детства был любителем старины, и ничто не могло побороть в нем влечения к освященным веками тихим улочкам родного города, к реликвиям прошлого, которыми был наполнен почтенного возраста дом его родителей на Проспект-Стрит, расположенный на самой вершине холма. С годами росло его преклонение перед всем, связанным с прошлым; так что история, генеалогия, изучение архитектуры, мебели и ремесел колониального периода вытеснили все другие его интересы. Эти склонности нужно всегда иметь в виду, анализируя его душевную болезнь, ибо хотя они и не были ее источником, но сыграли важную роль в ее последующих проявлениях. Все провалы в памяти, отмеченные психиатрами, касались современности, компенсируясь обширными, хотя и тщательно скрываемыми познаниями о вещах, относящихся к прошлому - эти знания обнаруживались лишь благодаря тщательно продуманным вопросам врачей.

Казалось, пациент буквально переносился в отдаленные века, обладая неким странным ясновидением. Удивительно, что Вард, по всей видимости, больше не интересовался разным антиквариатом, с которым был так хорошо знаком. Он словно потерял всякое почтение к старине, как к чему-то известному и даже надоевшему; и все его усилия были направлены на познание обычных реалий жизни современного мира, которые, как в этом убедились врачи, полностью изгладились из его памяти. Он тщательно скрывал свое незнание общеизвестных вещей, но всем наблюдавшим за ним, было ясно, что выбор книг для чтения и беседы с окружающими отмечены лихорадочным стремлением впитать эти факты, как можно больше узнать о собственной, забытой им биографии, особенностях повседневной жизни и культуры ХХ столетия, которые он должен был хорошо знать, ибо родился в 1902 году и получил образование в современных учебных заведениях. После его исчезновения психиатры удивлялись, как мог беглец, почти ничего не знавший о сложном современном мире, адаптироваться в нем.

Некоторые считали, что он "ушел в подполье" и затаился, смирившись с самым скромным положением, пока не сравняется знаниями со своими современниками.

Врачи спорили о том, когда проявилось безумие Варда. Доктор Лайман, бостонская знаменитость, утверждает, что это произошло в 1919 или 1920 году, когда юноша закончил школу Мозеса Брауна, и внезапно перешел от изучения прошлого к занятиям оккультными науками, отказавшись сдавать выпускные экзамены на том основании, что занят исследованиями, которые для него гораздо важнее. Это подтверждалось изменением привычек Варда к тому времени, особенно тем, что он без устали рылся в городском архиве и искал на старых кладбищах могилу одного из своих предков по имени Джозеф Карвен, погребенного в 1771 году, часть личных бумаг которого Вард, по его собственному признанию, случайно обнаружил в старом квартале Стемперс-Хилл, за облицовкой стены ветхою дома в Олни-Корт, который, как было известно, когда-то занимал Карвен.

Перевод:

Р. Шидфар

в Викитеке

«Случай Чарльза Декстера Варда» (англ. The Case of Charles Dexter Ward , также переводится как «Жизнь Чарльза Декстера Варда», «Дело Чарльза Декстера Варда» или «История Чарльза Декстера Варда») - роман американского писателя ужасов и фантастики Говарда Лавкрафта . Роман писался в начале 1927 года . Самое большое по объёму произведение Лавкрафта, не считая написанного им в соавторстве с Дерлетом «Затаившийся у порога ».

Сюжет

В этом романе, так же как и в Ужасе Данвича , спасение человечества происходит не по счастливой случайности, а в результате сознательных усилий людей.

Главный герой романа - Чарльз Вард, молодой человек, увлеченный историей и архитектурой родного Провиденса . Повествование начинается с момента, когда он (как полагают) сбегает из больницы для душевнобольных, попав туда из-за многочисленных физиологических и психических нарушений. Основная часть повести рассказывает об изысканиях молодого человека, приведших его к трагическому концу и о расследовании его случая Мариусом Виллеттом, врачом семьи Вардов.

Занимаясь генеалогическими исследованиями, Чарльз Вард находит среди своих предков некоего Джозефа Карвена, в 1692 бежавшего из Салема в Провиденс вследствие небеспочвенных подозрений в занятиях колдовством. На новом месте Карвен продолжил свои магические опыты, в частности, эксперименты по воскрешению мертвых. Долгое время горожане терпели оккультиста, внушавшего им необъяснимый страх. Однако через несколько лет на его ферму невдалеке от города, где размещалась лаборатория, была устроена ночная облава, во время которой Джозеф Карвен был убит.

Узнав о своем печально известном предке, Чарльз Вард посвящает все свое время исследованиям жизни колдуна. Так он находит портрет Джозефа Карвена (как две капли воды похожий на Варда), его зашифрованный дневник, а позже - его могилу. Характер молодого человека сильно меняется. Он с головой уходит в занятия оккультизмом, забросив прежнее увлечение стариной. Он отказывается поступать в университет и проводит несколько лет в Европе, где изучает тайные знания. В результате ему удается возродить к жизни далекого предка. Этот поступок имеет роковые последствия: Джозеф Карвен убивает Чарльза Варда и, пользуясь их сходством, занимает его место. Однако, культурный шок от встречи с новым временем порождает многочисленные странности в поведении. Это, а также физические нарушения, вынуждают отца Чарльза, Теодора, поместить его в частную больницу.

Все это время доктор Виллетт пытается разгадать загадку таинственных изменений, произошедших с Чарльзом Вардом. Поиски приводят доктора в катакомбы , где Чарльз держал свою лабораторию. Доктору Виллетту удается вызвать к жизни некое сверхъестественное существо, которое приказывает уничтожить «Варда» - Джозефа Карвена. Желая удостовериться в гибели молодого человека, доктор обыскивает дом Вардов и находит тело Чарльза. Затем он приходит в больницу и, с помощью магического ритуала, уничтожает Джозева Карвена, положив конец деятельности колдуна и отомстив за Чарльза Варда.

Герои

Чарльз Декстер Вард - молодой человек, увлеченный стариной, проживающий в городе Провиденс в Род-Айленде . Увлёкся поисками своего предка Джозефа Карвена, которые привели к полному перерождению личности и безумию. На протяжении всего романа читатель наблюдает за событиями его жизни, которые привели его к сумасшествию и последующей смерти. В г. Чарльз начал учебу в школе Мозеса Брауна. Он был постоянно занят историческими и генеалогическими изысканиями в городском архиве, в мэрии, в публичной библиотеке, в «Атенеуме», в Историческом обществе, в библиотеках Джона Картера Брауна и Джона Хэя в университете Брауна, а также в недавно открытой библиотеке Шепли на Бенефит-стрит. В характере Чарльза Варда можно заметить сходство с автором. С. Джоши выделяет три черты натуры Лавкрафта: любовь к странному и фантастичному; любовь к древнему и неизменному; любовь к истине и научной логике. Чарльз Вард также увлечен древностью и историей Провиденса, наукой (в частности, химией) и сверхъестественными явлениями.

Теодор Хоуленд Вард - отец Чарльза, который прошел весь нелегкий путь вместе с доктором Вилеттом, чтобы помочь Чарльзу. Заботливый деловой человек, лишенный поначалу предрассудков и веры в сверхъестественное. Одобрил и поддержал Чарльза в покупке ужасающего портрета Джозефа Карвена в 3/4 натуральной величины. Портрет был установлен в Библиотеке Чарльза над камином. Когда поведение сына стало вызывать беспокойство, стал помогать доктору Виллетту в его расследовании. При этом доктору принадлежала главенствующая роль, так как отцовские чувства мешали Теодору быть объективным.

Джозеф Карвен - колдун, бежавший из Салема в Провиденс в 1692 году во времена охоты на ведьм . Занимался воскрешением мертвых, в том числе и великих мыслителей человечества, чтобы воспользоваться их знаниями. Свои химические и колдовские опыты проводил на ферме в Потаксете (поблизости от Провиденса), в секретных катакомбах. Оттуда часто слышали крики, стоны и разговоры на разные голоса. В обычной жизни был успешным торговцем и одним из главных экспортеров колонии. Не гнушался и контрабандой (впрочем, в те времена это не считалось зазорным) и работорговлей (использовал рабов как подопытный материал).Карвен обладал характерной особенностью - он не старел со временем и в 100 лет выглядел на 30-35. Это, а также характер его занятий внушали горожанам страх и ненависть. Карвен, однако, пытался завоевать положение в обществе, для чего жертвовал деньги на благотворительные цели и даже заключил выгодный брак с девушкой из благородной семьи, Элизой Тиллингаст . Позднее у них родилась дочь Анна . Этот брак, как выяснилось позже, имел неприятные для Карвена последствия. Отвергнутый жених Элизы, Эзра Уиден начал расследование деятельности оккультиста. В результате была проведена облава на ферму в Потаксете, а сам Джозеф Карвен - убит.

После смерти Карвен сумел повлиять на Чарльза Варда и заставить воскресить себя. Некоторое время он жил с Вардом под видом коллеги, доктора Аллена . Позже, пользуясь необычным сходством с потомком, убил его и занял его место. Его тайна все же была разгадана докторов Виллеттом, и Карвен окончил свои дни в частной больнице - на этот раз, окончательно.

Характер Джозефа Карвена противоречив, в нем сочетаются различные черты. С одной стороны, это острый ум и образованность (о чем свидетельствует собрание книг в его библиотеке), хитрость и осторожность, позволяющие ему скрывать свои занятия от горожан, пренебрежение вопросами морали и нравственности. С другой стороны - стремление завоевать место в обществе, желание завести семью и продолжить свой род. Переписка с двумя оккультистами, Орном и Хатчинсоном показывает, что они были не только коллегами, но и хорошими друзьями.

Джозефа Карвена можно сравнить с такими героями Лавкрафта, как Уилбур Уотли и его отец (Данвичский ужас), Эфраим Уэйт (Тварь на пороге), Оубед Марш (Тень над Инсмутом).

Мариус Бикнелл Виллетт - лечащий врач семьи Вардов, от начала и до конца наблюдал за изменениями, происходящими с Чарльзом. Провел собственное расследование, в результате которого узнал страшную правду об опытах молодого человека и о возрожденном предке, в уничтожении которого сыграл решающую роль.

Доктор Виллетт - по-видимому, человек, внушающий доверие. Именно ему Чарльз Вард, сторонившийся родителей, показывал бумаги и дневник Карвена, ему же написал отчаянное письмо с просьбой о помощи. В отличие от более ортодоксальных коллег, считал, что безумие Варда наступило гораздо позже установленного ими срока.

Являясь практикующим врачом, Виллетт в то же время допускал возможность существования сверхъестественных сил, доверял Варду и результатам его исследований. В катакомбах нашел колодцы с содержащимися в них кошмарными уродливыми существами, которые вызвали у него сильнейший шок. При уничтожении Карвена использовал магическую формулу, вызвав Йог-Сотота .

Можно провести параллели с героем повести Данвичский ужас доктором Армитэйджом, который также использует сверхъестественные возможности для спасения человечества. Интересно, что и здесь появляется Йог-Сотот.

Авторы и произведения, упоминаемые в повести

  • Turba Philosophorum

Экранизации

  • Заколдованный замок - фильм 1963 года, снятый по мотивам произведения
  • Воскресший - фильм 1992 года, снятый на основе произведения

Примечания

Ссылки

«История Чарльза Декстера Варда» - может быть и не самый лучший, но весьма показательный роман Лавкрафта. От «Чарльза Декстера» тянутся вполне зримые нити назад, в 19 век, к Э. По, так и вперед, в будущее. Тут, на рубеже столетий список «наследников Лавкрафта» будет выглядеть весьма и весьма внушающе - от С. Кинга до Ю. Бурносова.

«История Чарльза Декстера...» - словно мост между двумя литературными эпохами: нарочито неспешное повествование, постепенно сгущающаяся атмосфера повествования, пристальное внимание к детали, к окружающему быту (Лавкрафт самым тщательным образом прорисовывает новоанглийский городок Провиденс, воссоздавая его образ со всей тщательностью археолога-реконструктора), языковые стилизации...

Но помимо всего, Лавкрафт был тем писателем, который удивительно точно предугадал (сознательно или интуитивно) общий дух наступающего, «новейшего» времени, в котором парадоксальным образом сочетаются предельный рационализм, сциентизм, подчеркнутый атеизм, наслаждение плодами технического прогресса с обостренным ощущением присутствия темных, разрушительных мистических сил. Этот параллельный «мистический мир» является абсолютно враждебным человеку, неподконтрольным рассудочному интеллекту, не поддающимся никакому рациональному объяснению. Вместе с тем, этот темный мир обладает удивительной притягательностью. Попытаться войти в контакт с неведомым, подчиниить это неведеомое себе при помощи скрытый, «тайных» знаний и магических заклинаний и, в результате, сгореть в этом инфернальном пламени, как мотылек в огне свечи- весь этот современный «дискурс» был совершенно точно просчитан и предугадан Лавкрафтом. В том числе и в «Истории Чарльза Декстера Варда».

Оценка: 8

На примере повести «Случай Чарльза Декстера Варда» хорошо понятно, почему Лавкрафт не писал романов. Каким бы длинным текст ни получался, это все равно был монолог: рассказ автора о самом себе и демонах, гнездящихся в потаённых уголках его безграничного сознания. Роман в XX веке - это, как показал Бахтин, прежде всего полифония, многоголосица равноценных персонажей. Но Лавкрафту не интересно строить отношения между персонажами, как было не интересно строить отношения с реальными людьми в реальной жизни. Его герой - всегда тот, кто в одиночестве стоит на краю бездны. Он смотрит в бездну, бездна смотрит на него - вот главная коллизия, вот суть его творчества, о чем и свидетельствует повесть о Варде - настоящем альтер эго Лавкрафта. Не зря ведь авторы фильма «Случай Лавкрафта» взяли именно это произведение за основу своего повествования.

Написана сия повесть зрелым и образным языком, но без лишней кружевы эпитетов, которая раздражает некоторых в раннем творчестве Лавкрафта; сюжет мастерски выверен и обдуман, хотя его главная тайна становится раскрытой довольно быстро. Повесть не примыкает непосредственно к мифологии Ктулху, в ней лишь упоминается имя Йог-Сотота, зато в ней отменно выписан алхимический антураж - вплоть до цитат из алхимиков и описаний соответствующих ритуалов. И, конечно же, нельзя не отметить великолепные идеи, которые всегда были главным достоинством нашего автора. Конкретно в «Декстере Варде» это

Спойлер (раскрытие сюжета)

идея о замещении одного человека другим из прошлого и идея о воскрешении умерших людей, но не ради штамповки бездумных зомби, а для познания тайн истории

Традиционно скажу о русских переводах повести. Мне доступны три из четырех имеющихся: Романовой, Володарской и Шидфара. Ни один, к сожалению, нельзя назвать образцовым, немного выделю вариант Шидфара. По крайней мере, адекватно даны названия глав, сделана хорошая стилизация старинных писем и цитат, переведена вся латынь, впрочем, не всегда удачно. Так, латинская Magnalia (Великие чудеса) превратилась почему-то в Маргиналии. В одном месте вдруг оказалось пропущенным целое предложение - не важное для смысла всей повести, но сам этот казус странный и бросающий тень на переводчика и редактора. Тем не менее именно перевод Шидфара я рекомендую к первочтению. Текст Романовой местами весьма удачен, но его портит плохая работа со стилизацией, отсутствие переводов некоторых любопытных латинских фраз и совсем уже глупые ляпы, как, например, таверна «Голова Шекспира» вместо Turk"s Head. Как голова турка превратилась в голову Шекспира, совершенно не представляю, хорошо хоть не в голову профессора Доуэля! Наконец, самым беспомощным в плане языка оказался перевод Володарской - весь какой-то скомканный, неряшливый, чрезмерно лаконичный. Верхом непрофессионализма тут является фрагмент с латинским заклинанием, оригинал которого переводчик или редактор почему-то не захотели помещать в тексте, зато добавили от себя нелепую фразу: «Вард произносил его на латыни». Поистине, Лавкрафт мог бы тут воскликнуть словами барона Мюнхаузена: «Когда меня режут, я терплю, но когда дополняют – становится нестерпимо!».

Оценка: 10

Во времена, когда я впервые прочитал эту повесть, ещё не играл в компьютерные игры, так что даже и не знаю, как выглядел бы мой отзыв, напиши я его тогда.

Теперь же могу провести однозначную параллель с компьютерными играми жанра хоррор - в том числе и созданные по произведениям самого Лавкрафта. Читая «Декстера Варда», словно играешь в какой-нибудь хоррор-квест - наполненный разгадыванием головоломок, расследованиями, составлением снадобий и блужданиями в замкнутом пространстве, полном скрывающихся во тьме чудовищ. Как и в любой хорошей игре такого плана, пугаешься совершенно по-настоящему.

Оценка: 10

Вот, перечитал отзывы, благо их не так много, и такое у меня сложилось впечатление, что почти все читали совершенно не ту «Историю Чарльза Декстера Варда», что досталась к прочтению мне. На всякий случай упомяну, читал в переводе - В. Кулагиной-Ярцевой. Потому как просто не могу найти в этих отзывах тезиса, который бы соответствовал моим впечатлениям. У меня каждому из тезисов соответствует его антитезис: захватывающе - скучно, держит в напряжении - предсказуемо, страшно - просто нагоняет сон. Тут даже компьютерные игры в пример приводили, та в сравнении с компьютерной хорошей страшилкой - тут просто детская история про тёмную-тёмную избушку в тёмном-тёмном лесу - пенумбру попробуйте ночью поиграть одни в комнате (ну может сейчас есть и что более подходящее, просто привёл первое, что пришло в голову/вспомнилось на ассоциацию с атмосферой ужаса и страха...).

Если систематизировать мои впечатления, то это просто крайне нудный, чрезвычайно затянутый роман с абсолютно предсказуемым сюжетом, который уже начинает чувствоваться буквально в первой четверти повествования. Ты уже давно просек, во что всё это в итоге должно вылиться, а автор еще десятки страниц продолжает скрупулёзно перебирать вымышленные письма, любоваться подробностями архитектуры и описывать тысячи без вести пропавших и невинно убиенных. Так и хочется, просто перевернуть этих десяток лишних страниц, никак не влияющих на сюжет. А эти перечисления пропавших негров, матросов, выкопанных и похищенных вызывали у меня отнюдь не страх, а отвращение, пробуждали острое желание побыстрее дочитать, чтоб все это наконец закончилось, а Карвена уже насовсем вогнали в могилу. Как я осилил этот текст, я сам себе диву даюсь, наверно хотел с полным правом поставить отметку на фантлабе:). Тут пишут, что роман очень короткий, хоть и является самым длинным произведением Лавкрафта, но мне он показался просто неимоверно длинным и затянутым, так что даже эта, вроде бы объективная характеристика, побуждает у меня антитезис.

По сюжету. Подобно Хребтам Безумия, когда два насмерть перепуганных человека за пару часов расшифровали древнейшие фрески коим миллион лет и узнали всю историю планеты, расы, географии и все что их только могло интересовать, здесь

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

сначала молодой Вард по нескольким письмам и архитектуре окунается в оккультизм настолько, что может возвращать к жизни предков. Сюжет велся от третьего лица. Потом сюжет ломает и неожиданно повествование начинает вестись уже от лица семейного доктора, который типа ему больше делать было не чего и других пациентов нет, тоже по следам Варда постигает туже науку, чтоб мочь вогнать этого предка обратно.

Только Вард потратил на всё это лучшие и многие годы своей юности, а доктор по его следах управился максимум за несколько месяцев. Кроме того что точку повествования переломало, я как-то пропустил, где доктор получил такую уверенность к применению своего заклинания в конце, откуда он узнал, что точно оно должно было сделать. Почему его не мог применить еще один персонаж, которого они вызвали, почему тот персонаж играл на их стороне, кто он вообще такой и куда собственно делся? (Карвен же не девался?)

Думаю, всё же, если бы автор так не затягивал и ограничился рамками рассказа, произведение многократно выиграло бы, возможно и я бы тогда оценил его в разы выше. А так получается, что если это произведение хвалят, как возможно самое лучшее в творчестве автора, то заброшу я его творчество пока куда подальше, по крайней мере на время.

PS: И вывод я могу из всего этого тоже сделать не «излишнее копание в старине может иметь пагубные последствия», а - родителям нужно внимательнее следить в чём копается их ребёнок и вовремя его одергивать пока он опять не влез в какое-то д...мо. Так как одёрни они своего сына вовремя - и всё было бы хорошо, но автор не имел бы о чём написать:).

Оценка: 4

История описанная в романе очень хорошо отражает насколько глубоко может завести человека простое любопытство. Очень красочно показано каким образом нормальный человек из увлечённой натуры превращается в сумасшедшего, который сам себя втягивает в неприятности. В романе прозвучала правильная мысль: «Не вызывай того, кого не сможешь повергнуть». Это же относиться и Чарльзу Декстеру Варду, захотевшему докопаться до тайны своего странного предка - Джозефа Карвена. Чем -то отдалённо напомнило роман О. Уайлда «Портрет Дориана Грея», и произведения Э.А. По. Но всё-таки Лавкрафту удалось одному из первых почувствовать эту тонкую грань между читателем, человеком и ужасом. Довольно хорошо описан подземный потусторонний мир, контакт с которым, так не терпиться установить человеку. Только вот что получиться в результате такого контакта не знает никто! Правильно говорят меньше знаешь-крепче спишь! Человеку положено далеко не всё знать, как к тому он привык, есть вещи которых лучше не касаться! В результате этих изысканий Чарльзу Декстеру Варду пришлось пожертвовать самым дорогим- собственной душой. Всегда нужно помнить что любопытство до добра не доводит. Очень атмосферное произведение, не зря Г.Ф. Лавкрафта величают королём ужаса! Довольно атмосферно описан небольшой городок Провиденс в котором разварачивается действие романа. В общем замечательное произведение, замечательного автора!:mafia:

Оценка: 8

Заслуженным классиком жанра зомби-хоррора является, бесспорно, ныне почивший кинематографист Джордж Ромеро. Именно он канонизировал такие принципы самого существа ходящих мертвецов, как их жажда к человеческому мясу, их оживление после смерти и долгого пребывания под землёй, их медлительности, но крайней массовости. Конечно, и до него некоторые сегменты данных особенностей уже проступали в иных творениях. Например в первых кинофильмах о графе Дракула зрителю демонстрировали неких непонятных, слабоумных, еле передвигающихся вурдалаков, которые были своеобразной безвольной прислугой великому властелину зла. Однако этот образ был рудиментарен и отнести его полноценно к образу человеку, неведомо как ожившему после своей смерти нельзя.

Тогда как Говард Филлипс Лавкрафт ещё в 1927-ом году придумал концепцию, которая позже, подвергшись некоторым изменениям, превратиться в один из самых знаменитых и успешных, в плане коммерческой отдачи, жанров медиа-продуктов. В своём романе «История Чарльза Декстера Варда» Лавкрафт в обыденной для себя форме прибегает к исследованию психоделических глубин древних знаний и тайн, способных приоткрыть занавесу тайны над неисправимой и могущественнейшим злом, что содержится в далеких глубинах Вселенной. Однако здесь он делает это не концентрируясь на самих божествах, как это бывает зачастую, или на их столь же макабрический прислуге. Он упоминает об этом вскользь, более концентрируя внимание на человеческих образах. Говоря о людях, обыденных для мира, описанного в романе, автор наполняет страхом читателя ввиду того, как он филигранно, медленно и будто незаметно вплетает в рассказ некие необъяснимые сущности, пугающие особенности или ужасающие факты из истории жизни, казалось бы, обычных людей.

Главных героя в романе всего, можно сказать, три. Бразды управления сюжетом переходят от одного к другому не последовательно, а, скорее, в обменном порядке: все начинается с человека, чьим именем назван роман, потом переходит к субъекту, чьей судьбой он заинтересовывается крайне сильно ввиду некоторых событий, после все вновь возвращается к первичному действующему лицу, показывая уже его поступь на пути в глубины инфернального ужаса и нерассказанный таинств древних, а затем повествование «ложиться на плечи» того, кто желает главного героя с этого самого пути свергнуть ради его же блага. А вот выходит у него или нет - это следует узнать самостоятельно, ибо, безусловно, данное творение Лавкрафта заслуживает читательского внимания.

Безгранично атмосферное, раскрывающее познания автора в среде архитектуры, литературы, древних наук, языков, особенностей различных культур и так далее, роман не только повергает в шок обширностью информационного наполнения, дополняющего и украшающего мир, выстраиваемый Лавкрафтом, но также и преподносит читателю отлично написанную историю, где тайминг действий перепутан, заставляя читателя самого сопоставляться факты и сочетать данные, а детективное составляющее способно искренне удивить почитателей творчества ныне культового американца, который мало когда прибегал к таким вот методам развития разгадки тайн, то есть к дедукции да индукции. Это - обыкновенно людские методы, и именно потому немного странно их наблюдать в творчестве сего человека. Но это же делает эту книгу оригинальной в рамках иных его произведений.

Связывая магию, бессмертие тела и души, оживление давно усопших и из явление в абстрактных физических фигурах, словно являющихся сочетанием работ Дали и Босха - все это лишь малая толика того, что представляет из себя этот роман, чей информационный пласт представляет такое после для дискуссий и анализа, что уже на основе лишь этого можно заявить: Лавкрафт в границах даже одной лишь этой книги создал самостоятельный мир непостижимого и скрытого, который прекрасно сплетается с его общей вселенной ужасных Богов и неведомых, властных и страшащих своей мощью сил.

Оценка: 9

«Случай Чарльза Декстера Варда» - ключевое и самое крупное произведение в творчестве автора. Я не соглашусь с предыдущим отзывом о том, что голливуд упустил возможность снять по данному роману фильм, так как фильм есть и не один: «Воскресший», «Заколдованный замок» - относительно старые фильмы 60-90-тых годов, так или иначе являющиеся экранизацией. Но тут мы обсуждаем книги, и зачастую этот жанр искусства лично я предпочитаю больше.

Как всегда я увидел фирменную Лавкравтовскую атмосферу, которая полна мистики и ужаса, запредельного и непостижимого. Но на этот раз кроме атмосферы произведение во многом приготовило для меня несколько сюрпризов, воплощенных талантом автора: умение построить сложный многослойный сюжет, охватывающий сразу несколько эпох, в которым мы наблюдаем судьбы сразу нескольких главных персонажей; умение составить и воплотить различные интересные и глубокие образы этих персонажей, которым мы сопереживаем и глазами которых мы наблюдаем мистические и леденящие кровь события; а так же интрига, которая закручивается спиралью и решение которой до конца остается за кадром, дразня нас отголосками фактов и неясно завуалированными поступками героев книги. И здесь нельзя не отдать дань уважения автору, который открылся для меня с другой положительной стороны, о многогранности которого я даже и не догадывался. Да, конечно, самые умные и натренерованные читатели Агаты Кристи или Конана Доиля разгадали основную интригу еще где-то на середине, но то, как автор умело и старательно оттягивал кульминацию и запутывал сюжетными ходами и вставками, заслуженно относит данное произведение к наиболее интересным и запутанным детективам.

Исходя из вышесказанного я считаю это произведение апогеем всего творчества Лавкрафта, в котором он проделал огромную работу, затронув сразу несколько жанров художественной литературы. Да, во многом его тексты перегружены повествованиями или описаниями, сюжетными отступлениями, а так же отсутствием диалогов, но это не мешает быть произведению настолько интересным и затягивающим, в котором такие сочные и запоминающиеся персонажи, такая завораживающая и мистическая атмосфера, вызывающая зачастую не страх, а какой-то пугающий интерес (чувство, когда прикасаешься к чему-то непостижимому), а так же интригующий сложный сюжет. Все это вызвало у меня кучу положительных эмоций, которые трудно передать.

Поэтому эту книгу я посоветую только тем, кто уже пропитан духом творчества Лавкрафта и готов к восприятию такого рода информации, заключенной в необычной форме восприятия, которая не отпугнет, а наоборот поможет насладиться романом.

Оценка: 10

Каждое творение Говарда Филлипса Лавкрафта так или иначе оставило свой след в мировой литературе и в частности, в её ответвлении, именуемом хоррор. Однако «История Чарльза Декстера Варда» стало вехой всего творчества Мечтателя из Провиденса. Наравне с «Хребтами безумия», она яркой молнией очертила небосклон литературного наследия писателя. Роман послужил прекрасным образчиком того, каким должен быть настоящий роман об ужасном, тёмном и непостижимым. «История Чарльза Декстера Варда» способна вывести наружу сокровенные страхи читателя, прежде всего за счёт постепенного нагнетания ужаса. Атмосфера ужаса сгущается как остывший соус, тем самым неотвратимо приближая нас к роковой развязке. Мрак буквально сочится со страниц произведения. Автору удалось неимоверно точно передать страхи главных героев, заставляя читателей на себе прочувствовать все грани необъятного кошмара, в инфернальный омут которых Лавкрафт погрузил персонажей романа. Описания кромешного мрака, в который превратилась жизнь молодого человека по имени Чарльз Декстер Вард, завораживает своим реализмом. Сложно поверить, что сей роман всего лишь беллетристика, пусть и наивысшей пробы. Складывается ощущение, что перед нами рукопись очевидца, фиксировавшего все макабрические ужасы на бумаге, дабы оставить своеобразный жестокий урок будущим поколениям.

Что особенно приятно, вопреки расхожим мнениям, Лавкрафт проявил себя незаурядным детективщиком. Ибо линия расследования поставлена очень споро. Более того, именно данная книга послужила ярким образцом того, что писатель умел работать не только в жанре хоррора и мистики, но и детективная линия ему не чужда. А уж в данном случае получился занимательный мистический детектив, читать который одно удовольствие.

Также нельзя не отметить, что снова в романе проскальзывает знакомая всем поклонникам Лавкрафта страшная истина: «Не мёртво то, что в вечности пребудет. Со смертью времени и смерть умрёт». А также в романе можно почерпнуть вполне себе незаурядную мораль, что не стоит ворошить дела давно минувших дней, тем более если ты не уверен, что это закончится благоприятным исходом. Любопытство не порок, но его необходимо держать в узде. В противном случае, не ровен час и можно попасть в такой клубок кошмара, который уже никто и никогда не сумеет распутать. Есть тайны, которые и должны оставаться таковыми, как бы сильно нам не хотелось приоткрыть завесу мрака.

Оценка: 10

Произвело впечатление. Реально страшно.

Атмосфера пробирает:) Я только начинаю знакомиться с его творчеством, но мне уже нравится. Дико понравился прием, когда страниц 30 описывается подготовка к важному событию и тут вдруг при подходе к развязке этого события, автор как бы вскользь описывает, что же там случилось. И мотивирует это тем, что люди так напуганы, что не хотят об это говорить. И самое интересно ты читаешь, думаешь а вот в конце точно скажу, что там произошло, а вот нет! Не скажет! (дабы не отпугивать читателей скажу, что это не особо важно для развязки самой повести, но мне, как читателю, было дико интересно узнать что же там такое было).

Тема бессмертия, «Некрономикон», Азот-тот - сцепляются в повести в тугой клубок и несут зрителя на встречу концу...

Для тех кто ищет перестрелок и много действия не стоит даже брать в руки книгу, а тем кому хочется прочувствовать атмосферу страха перед чем-то неведомым, от чего нет спасения нигде и никогда милости прошу:)

Оценка: 8

Роман об опасности практикования чёрной магии по самоучителям.

Вот он, апофеоз лавкрафтовского ужаса! В этом романе собрались почти все ходы и повороты из множества других произведений автора: задумчивый юноша, полезший куда не надо; загадочные истории многовековой давности; страшные книги древних мистиков во главе с «Некрономиконом»; призывание невероятных чудовищ из мрака небытия (Ктулху в этот раз не появился, но есть его менее знаменитый соратник Йог-Сотот) и, конечно, рассудительный доктор, поверивший в немыслимое и добровольно взваливший на себя ужасающие обязанности по усмирению вырвавшихся на волю тёмных созданий.

Оценка: 9

Те немногие мистические произведения, что мне понравились, я люблю главным образом за атмосферность. «История Чарльза Декстера Варда» несомненно атмосферный роман. Однако, на мой взгляд, это единственное его достоинство, которое не может перевесить такие большие недостатки, как предсказуемость и затянутость. Примерно с середины книги слишком медленно развивающееся действие, очень детальное и подробное описание событий, наложившись на то, что дальнейший сюжет становится практически очевидным, заставили потерять интерес к повествованию. Мне кажется, что для таких историй лучше всего подходит форма рассказа. Из недавно прочитанных, мне, например, очень понравился «Номер 249» Конан Дойля.

Оценка: 5

Почти все произведения Лавкрафта достойны отзывов, но писать попросту лень да и о малой прозе как-то не так интересно. Но про Варда, пожалуй, стоит написать. Потому что вещичка очень своеобразная и спорная где-то. Да и это один из немногих романов мастера. Мне нравятся его повести, но Вард, как мне показалось, несколько затянут. Конечно, история длинною в несколько веков, нужно показать, как менялась жизнь за время жизни Карвена, да и детективная подоплёка еще.

Перечитывать Лавкрафта дело хорошее, но не совсем полезное. Я ждал первоначальной остроты ощущений, а получил лишь легкий «укол». «История» один из немногих именно романов, в основном автор писал в малой форме. Здесь же же немного нудновато, но атмосфера заставляла откладывать книгу и отвлекаться на нейтральные действия, ибо реально жутко!

Начало 20 века, молодой Чарльз Декстер Вард случайным образом узнает, что в родстве с неким Джозефом Карвеном - колдуном и возмутителем спокойствия города Провиденс, Новой Англии. Сначала для исторической справки, а затем с упрямством маньяка он выискивает любую информацию о предке и роде его занятий. Книга разделена на 2 части, первая - это описание пути самого Карвена, его оккультной деятельности и конце. Вторая - это поиски истины от Варда. Конкретно что делал Карвен мы узнаем лишь в конце, Лавкрафт тем и хорош, что нагнетает атмосферу без ужасных подробностей так, что дышать нечем.

Структура произведения не типична для автора. Сразу бросается в глаза наличие нескольких сюжетных линий, да еще и действующих в разных временных отрезках. Эта чересполосица поначалу сбивает с толку, но примерно к середине мозаика складывается, и начинаешь понимать что к чему. Хотя лично для меня мотивы поступков главных героев так и остаются до конца не понятыми, особенно Карвена. Что он в итоге хотел получить: знания или вечную молодость? Или может быть знания для достижения вечной молодости? Да и образ самого Чарльза Варда остался каким-то недопроявленным. Кто он: жертва обстоятельств и неосмотрительных поступков или же личность, сознательно вставшая на путь зла, и лишь волей судеб не достигшая своих целей? Даже доктор Виллет, вроде бы явно положительный персонаж, в финале действует как-то не совсем положительно.

Понравилась ли мне книга? Не то слово! Сюжет для нас уже не оригинален, но насколько он увлекательно описан автором!

История, рассказанная в этом коротком романе весьма интересная, захватывающая, по-лавкрафтски жуткая и многогранная. Прежде всего, поражает временной отрезок, описанный в романе. Почти что двести лет, если учитывать «художества» Карвена в Салеме! И ведь в сюжете нет провисаний, если не считать эпизод, где описываются улицы, по которым водила на прогулки маленького Чарльза няня.

Роман можно воспринимать как рассказ о вреде любопытства, об опасностях, подстерегающих юного несовершеннолетнего молодого человека, который смотрит на мир широко раскрытыми глазами. Как легко воспользоваться чужой доверчивостью!

С другой стороны, это прекрасная иллюстрация того, что знак «Осторожно, не влезай! Высокое напряжение!» на трансформаторной будке останавливает только некоторый процент любопытствующих, но найдется же герой, решивший проверить!

А еще, можно взглянуть на историю с точки зрения того, как предрассудки тормозили развитие науки. Бруно сожгли, Галлилея помиловали в силу пожилого возраста... Вот с Карвеном со товарищи получилось как-то нехорошо... Если бы не сотни, а то и тысячи пропавших чернокожих рабов, и якобы беглые солдаты полка...

Но помните, по чьему заказу индеец Джо раскапывал могилы в «Приключениях Тома Сойера»? Уважаемый член общества! Все ради науки!

Так где же черта, отделяющая подвиг во имя науки от «создания Монструозности»?

Очень интересная книга!

10 баллов.